If I asked you what words come to mind when you think of your home, what would you say? Would you tell me that it brings you peace every time you walk in the front door? Would you say that the items in your home inspire you and bring you joy every time you look at them? Would you describe your household as organized and calm? A peaceful, calm household that is organized and filled with happiness and laughter is the type of home anyone would love to say they own. It is also the best type of home in which to raise a family. So, how do we ensure that we can describe our homes this way? It’s actually easier than you think, but you must take the first step.

如果我問(wèn)你:“當我提到家的時(shí)候,你首先想到的是什么?”你會(huì )怎么回答?你會(huì )說(shuō)是每次踏進(jìn)家門(mén)時(shí)內心感受到的平靜?還是家里的擺設給你帶來(lái)的靈感和快樂(lè )?或者你會(huì )說(shuō)你的家非常井井有條?一個(gè)平靜,安詳的家庭氛圍應該是整潔,充滿(mǎn)幸福和快樂(lè )的,這樣的家,人人都會(huì )喜歡,如果想要建立一個(gè)家庭,這樣的環(huán)境應是您的首選。但是,如何保證我們自己布置的家能有這樣的效果?不用擔心,答案其實(shí)很簡(jiǎn)單,但是有一件事,你必須做到。
Feng Shui is an ancient art and science of creating balance and harmony in our lives by the effective management of our environment; the benefits can be felt almost immediately. Applying feng shui principles to your home is the best way to make quick, effective changes to the dynamics of your family.
風(fēng)水是一門(mén)很古老的藝術(shù),是通過(guò)對我們身邊的環(huán)境進(jìn)行有效的布置,從而讓我們的生活達到某種平衡、和諧的科學(xué),有時(shí)效果是立竿見(jiàn)影的。在裝修布置你的家的時(shí)候,借鑒一下風(fēng)水的建議,會(huì )讓你有意想不到的收獲。
Read the following descriptions and note how you feel as you read each one.
閱讀下面對一些家庭的描述,記下你對每一個(gè)家庭的感覺(jué)。
House Number One:
第一個(gè)家
* Unkept lawn with weeds, no flowers
T 缺乏保養的草坪,雜草叢生,沒(méi)有種植任何的花草植物。
* Front entry with shoes strewn around
T 前門(mén)周?chē)教幨巧⒙涞男印?/span>
* Kitchen with dirty dishes in the sink and crumbs on the counter. Stack of unopened mail and flyers piled high on the counter
T 廚房的水槽里推著(zhù)沒(méi)有洗的盤(pán)子,廚臺上是面包屑,一摞沒(méi)有拆封的信件和廣告傳單堆得高高的。
* Living room is filled with toys, some lying on the floor, some piled high in the corner of the room.
T 起居室里的到處都是孩子們的玩具,有些零亂地丟在地板上,有些堆在房間的角落里。
* Bedroom has mismatched furniture, clothes on the floor or on a chair. Books and magazines stuffed under the bed, bed linen that is old and faded, dresser tops cluttered with gadgets, makeup, jewellery
T 臥室里的家具不太配套,衣服隨意地放在地上和其中一張椅子上,床下塞滿(mǎn)了書(shū)和雜志,床上用品很舊,有點(diǎn)褪色了,梳妝臺上擺滿(mǎn)了一些小玩意兒,化妝品和首飾。
House Number Two:
第二個(gè)家
* Tidy green lawn with blue and white hydrangeas lining the house. Favourite potted plants on either side of the front door.
T 平整,翠綠的草坪,藍白相間的繡球花整齊的擺在房子一側,前門(mén)的另一側是主人最?lèi)?ài)的盆栽植物。
* Front entry is clear with shoes neatly placed on a rack and coat hooks for the coats.
T 前門(mén)進(jìn)去可以看到鞋子整齊的擺在鞋架上,旁邊還有可以?huà)煲路囊旅便^。
* Kitchen is clean, bright and the counter tops are sparkling. Only a few daily used items are displayed and three fresh green plants or herbs rest on the window sill.
T 廚房干凈、明亮,廚臺表面也是閃閃發(fā)亮,只有一些經(jīng)常會(huì )用到的日用品整齊的擺在上面,三盆綠色的小植物擺放在窗臺上。
* Living Room is tidy and has labelled organizer baskets and tubs for the children’s toys. Special candle sticks bought on a wonderful holiday are displayed on the mantle and two dark green plants sit in different corners of the room
T 起居室很整潔,幾個(gè)上面貼了標簽的收納籃里面裝了孩子們的玩具。壁爐架上擺放著(zhù)幾張在節日里買(mǎi)到了很特別的蠟燭架,房間的兩個(gè)角落里分別放了盆深綠色的植物。
* Bedroom has neutral calming colours with splashes of a favourite decorative colour. Current books and magazines are stored in the matching bedside tables and the fresh, crisp bed linen is made up nicely. The only items on the dresser are a photo of you and your partner, a fresh bouquet of flowers and a jewellery box that holds the items you wear often.
T 臥室的基色是中性的色系,配以一些幾抹主人喜愛(ài)的亮色?,F在正在讀的書(shū)籍和雜志放在成套的床頭柜上,很新,很干凈的被套枕頭被整理的很漂亮。梳妝臺上的唯一的東西,是你和你朋友的照片,一束還在吞吐芬芳的鮮花和一個(gè)首飾盒,里面放著(zhù)你經(jīng)常使用的首飾。
Now, just by reading those two descriptions I’m sure you could feel how different it would be to live in each home. House number two gives a feeling of calm, joy, and beauty whereas house number one gives a feeling of chaos, depression and stagnancy.
讀完之后,我相信,住在這樣兩個(gè)家中,你肯定會(huì )有完全不同的感覺(jué)吧。第二個(gè)家給人平靜,舒服的感覺(jué),更是一種美的享受,而第一個(gè)家卻給人凌亂,消沉之感。
The basic principle behind feng shui is that our environment is a reflection of our lives, either good or bad, because we are connected with them. They are the external representation of who we are. Therefore, if we change or move something in our home we will experience a corresponding change or shift in our life. In essence people can use feng shui to get more of what they want and less of what they don’t want. So, if for 2010 we want to feel less-stressed, to have more balance in our lives and to experience joy and happiness on a regular basis with our children, then we first need to set up the environment for that to take place.
風(fēng)水的基本原則就是,人們生活的環(huán)境反應了他們的生活狀態(tài),或好或壞,因為我們與生活環(huán)境息息相關(guān)。我們所處的環(huán)境是一種外在的自我表達形式。因此,如果在你的家中,做出一些改變,這種改變或提升馬上就在你的生活當中表現出來(lái)。所以,如果你想要在2010年生活得更自在,想要你的生活更加美好,體會(huì )更多的快樂(lè ),和你的孩子們生活得幸福,那么你需要重新布置一下你的住處。
Although I highly suggest you hire a feng shui expert to thoroughly survey your home and offer suggestions as to what needs changing, here is something feng-shui expert, Davina MacKail, suggests you can do right away to set the tone for your family life in 2010 – clear your clutter.
盡管我非常建議大家去請專(zhuān)業(yè)的風(fēng)水師對你的住宅進(jìn)行一次徹底的檢查,讓他們給你提供一些建議,告訴你需要做哪些改變。但是現在我們請風(fēng)水專(zhuān)家:戴維納 麥凱恩給我們一些2010年家庭布置的建議,幫助我們理清思路,建立美好的生活基調。
Davina says, “Everything you own is energetically attached to you. Things you love are like golden threads. Conversely, clutter is like dragging around a ball and chain.
戴維納說(shuō)過(guò),“你所擁有的一切與你都有一種能量上的聯(lián)系,那些你喜歡的東西就像金絲一樣,相反,那些雜物就像被鐵鏈和鐵球拖著(zhù)你的生活。
“Look at your possessions with fresh eyes and ask yourself if each object reflects you and the home you want. If not, it is time to let them go. By removing the old, you create more space for the new – what you truly DO want.
環(huán)顧四周,用一種全新的視角去審視他們,請你先自問(wèn)下,家里的每一樣東西是否能夠真實(shí)地反映你自己的需求,這樣的家是否就是你所期望的。如果答案是否定的,那么是時(shí)候讓這一切都消失了。把那些舊的東西都扔掉,從而騰出更多的空間放置你真心喜歡的東西。 如果你想種個(gè)草坪,但是你只是放任它不管,那么雜草就會(huì )越來(lái)越茂盛。相反,如果你決定種個(gè)草坪,然后精心挑選各種美麗的花草植物來(lái)裝飾它,那些雜草將沒(méi)有容身之地了。同樣的道理,在對付那些家里的混亂狀態(tài)時(shí),要明確自己想要在新騰出來(lái)的空間中放置什么東西,這樣才能使你的家更愉悅,同樣更和諧,也防止家里出現亂糟糟的局面。” 整理家里凌亂不堪的狀況時(shí),每遇到一個(gè)需要處理的東西時(shí),問(wèn)自己: T 我真的喜歡這個(gè)東西嗎? T 它對我的生活起到了積極的作用嗎? T 我會(huì )用到它嗎? T 是時(shí)候讓它“退休”了嗎? 就像我們建個(gè)屋子需要豎起墻壁,鋪地板,掛天花板一樣,裝飾你的家時(shí),你需要布置屬于你自己的風(fēng)格,去營(yíng)造自己喜歡的家庭氛圍。所以,趕快改變家里的凌亂的布局,利用風(fēng)水,營(yíng)造出自己喜歡的家的感覺(jué),那么那種輕松美好感覺(jué)就會(huì )隨之而來(lái)了。“If you weed a garden and just leave it the weeds return stronger than before. But, if you weed a garden and then plant it with gorgeous plants and flowers the weeds have no room to return. Exactly the same approach should be taken with clutter. Make sure you know what you want to fill your newly created space with, be it more joy or more balance. This way you will stop the clutter from returning.”
Good questions to ask yourself when tackling clutter are:
* Do I really love this object?
* Does it enhance my life?
* Do I use it?
* Is it time to let it go?
Just as it is necessary to build walls and lay floors and a roof to build a house, so is it necessary to prepare your home, set the stage if you will, to build the type of family life you truly want. So, clear the clutter, create the feeling you want in your house using feng shui principles, and then allow stress-free parenting to begin flowing in.
聯(lián)系客服