
Les Champs-Elysées
(香榭麗舍)
Je m'baladais sur l'avenue le cSur ouvert à l'inconnu
我漫步在大街上,心兒向陌生人打開(kāi)
J'avais envie de dire bonjour à n'importe qui
我想和隨便一個(gè)人說(shuō)聲你好
N'importe qui et ce fut toi, je t'ai dit n'importe quoi
不管是誰(shuí),也許是你,不管和你說(shuō)什么
Il suffisait de te parler, pour t'apprivoiser
只要能和你說(shuō)話(huà)就夠了,只是為了接近你
Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées
香榭麗舍大街,香榭麗舍大街
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
不管晴雨,也不管正午或是午夜
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées
在香榭麗舍大街上有所有你想要的東西
Tu m'as dit "J'ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous
你告訴我你在地下通道和流浪漢有約
Qui vivent la guitare à la main, du soir au matin"
他們手彈吉他,從晚上一直到清晨,以此為生
Alors je t'ai accompagnée, on a chanté, on a dansé
那么我陪你一起唱歌又跳舞
Et l'on n'a même pas pensé à s'embrasser
我們甚至沒(méi)有想到擁抱
Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées
香榭麗舍大街, 香榭麗舍大街
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
不管晴雨,也不管正午或是午夜
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées
在香榭麗舍大街上有所有你想要的東西
Hier soir deux inconnus et ce matin sur l'avenue
昨夜的兩個(gè)陌生人,經(jīng)過(guò)長(cháng)長(cháng)的一夜
Deux amoureux tout étourdis par la longue nuit
今早在大街上已經(jīng)成為兩個(gè)冒失的情人
Et de l'蓆oile à la Concorde, un orchestre à mille cordes
從星形廣場(chǎng)到協(xié)和廣場(chǎng),千只弦樂(lè )管的樂(lè )隊
Tous les oiseaux du point du jour chantent l'amour
所有的鳥(niǎo)兒從天一亮就開(kāi)始歌唱愛(ài)情
Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées
香榭麗舍大街,香榭麗舍大街
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
不管晴雨,也不管正午或是午夜
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées
在香榭麗舍大街上有所有你想要的東西
聯(lián)系客服