中國網(wǎng) china.com.cn 時(shí)間: 2009-03-18
發(fā)表評論>>裴鈺(媒
體人)
近期,部分學(xué)者、文化人士陸續提出要廢除
簡(jiǎn)體字,全面恢復繁體字,同時(shí),還有一部分學(xué)者主張要繼續漢字的簡(jiǎn)化,不必恢復繁體字,“繁簡(jiǎn)漢字”之爭在近幾年,是年年爭,歲歲爭,討論得越來(lái)越深入,涉及的方面也越來(lái)越廣泛,原來(lái)是學(xué)術(shù)圈子的話(huà)題,如今,已經(jīng)成為全民討論的題目了。
繁簡(jiǎn)漢字的爭論、激辯,乃至論戰,都是積極的,因為文化需要多樣性的反思。但是,主義要談,問(wèn)題也要解決,沒(méi)有操作層面的建設性方法,則很多爭論就會(huì )流于清談,我整理了一下漢字簡(jiǎn)繁的歷程,總結出17個(gè)方面,來(lái)詳細地探討“繁簡(jiǎn)漢字”之爭,力求把空泛的話(huà)題條分縷析,還原一個(gè)這個(gè)話(huà)題的真實(shí)一面。
簡(jiǎn)體字和
繁體字,都是模棱兩可的說(shuō)法
繁體字和簡(jiǎn)體字嚴格意義上都不是漢字的一個(gè)正確的說(shuō)法,只是一個(gè)模棱兩可的說(shuō)法。其實(shí)漢字沒(méi)有簡(jiǎn)繁的區別,如果我們知道甲骨文、金文、篆書(shū)、隸書(shū)、楷書(shū),這些只是一個(gè)字體的名稱(chēng),它的統一的名字就叫漢字。學(xué)術(shù)上、概念上都叫漢字。
為什么會(huì )出現簡(jiǎn)體字這個(gè)說(shuō)法呢?是在我們國家60年代開(kāi)始把漢字簡(jiǎn)化改革。就是有兩個(gè)分支了,把過(guò)去的沒(méi)有經(jīng)過(guò)簡(jiǎn)化的字,我們稱(chēng)作是繁體字,經(jīng)過(guò)簡(jiǎn)化之后的字我們成為簡(jiǎn)體字。所以這兩種說(shuō)法就出現了。但這個(gè)所謂的簡(jiǎn)體字、繁體字不是兩種字體,只是兩種說(shuō)法。并不是說(shuō)簡(jiǎn)體字和繁體字是兩種漢字,是完全不一樣的。只是說(shuō)簡(jiǎn)體字在繁體字基礎上簡(jiǎn)化而成,第一它是漢字,第二他們有千絲萬(wàn)縷的關(guān)系,不是獨造的新出來(lái)的文字。
漢字簡(jiǎn)化,
漢字文化圈各國的普通現象
漢字簡(jiǎn)化不是中國自己搞的,它是漢字文化圈的普遍現象,日本、韓國、東南亞華人聚集區,他們也使用漢字。其實(shí)最早的官方的起動(dòng)簡(jiǎn)體字改革是日本,日本在1946年的時(shí)候,當時(shí)用內閣公告一種方式來(lái)推動(dòng)了繁體字的簡(jiǎn)化。當時(shí)規定有一千多個(gè)簡(jiǎn)體漢字,他首先是把漢字給簡(jiǎn)化了。日本有這樣的簡(jiǎn)化的進(jìn)程,韓國也有。我們中國是在60年代,20世紀60年代才開(kāi)始了簡(jiǎn)化字的改革。所以我們不是最早的。而且我們當時(shí)講的一種過(guò)渡,真正最徹底的最早的是日本。
當時(shí)的背景是這樣的。漢字的書(shū)寫(xiě)麻煩非常繁瑣,成為交流的一個(gè)障礙。比如說(shuō)漢字的國家有日本、韓國包括我們中國,他跟西方溝通往來(lái)非常麻煩,學(xué)漢字用漢字非常難。所以當時(shí)有一個(gè)說(shuō)把
漢字拉丁化,就是把漢字變成字母,達到很好的溝通。過(guò)去中國的文化,漢文化都是封閉、自我的,當時(shí)先進(jìn)的知識分子覺(jué)得我們應該降低我們的門(mén)檻,做好溝通。
拉丁化路子走錯了,我們可以收回來(lái)。漢字簡(jiǎn)化之后我們發(fā)現這個(gè)路子,這個(gè)實(shí)驗也是可以的。包括現在使用簡(jiǎn)體字在我們國內來(lái)講已經(jīng)有將近有快50年的時(shí)間了。在世界范圍內,在亞洲范圍內超過(guò)了60多年,據目前實(shí)踐來(lái)講還是可以的。
繁體字也是文字演變的一個(gè)結果
漢字是有一個(gè)逐漸產(chǎn)生發(fā)展的過(guò)程。任何一個(gè)成熟的字體之前都有一個(gè)雛形,我們今天了解的繁體字也是一種發(fā)展的結果。也是一種發(fā)展的結果。就是咱們可以舉個(gè)例子,比如說(shuō)這個(gè)“云(雲)”字。我們知道繁體字是今天的“云”加一個(gè)“雨”。這是一個(gè)發(fā)展的結果,其實(shí)簡(jiǎn)體字用的是更古老的字形。
中小學(xué)
書(shū)法課應該增加繁體字辨認教育
我們對待文化問(wèn)題要用實(shí)事求是的辦法,用建設性的角度。我們目的是什么呢,我們做事情要有一個(gè)目的,我們恢復繁體字的目的是什么,我們不恢復繁體字目的又是什么。我認為,第一,簡(jiǎn)體字我們在漢字的簡(jiǎn)體字依然能夠保留文化傳統,它沒(méi)有割裂歷史。
現在我們的短板之處在哪里?我倡導用簡(jiǎn)識繁,用、簡(jiǎn)體字便于溝通交流,但要認識繁體字。比如說(shuō)現在的孩子沒(méi)有經(jīng)過(guò)教授就不認識繁體字。這就是我們的短處。我們應該有的放矢,在教育中增加識繁的教育。比如說(shuō)在中小學(xué)里都有書(shū)法課,書(shū)法課里,我們可以在書(shū)法課里教孩子們認繁體字,也可以用書(shū)法來(lái)寫(xiě)。因為書(shū)法不光是教寫(xiě)字,也教人字,這樣在書(shū)法課里可以教大家識繁?;蛘咴?a target="_blank" >高考題里增加一道辯題,比如說(shuō)這個(gè)云的簡(jiǎn)體字是哪個(gè),你只要做選擇就可以了。這是一個(gè)導向問(wèn)題,文化導向,我們國家重視大家認識繁體字,但是我們也不會(huì )難為學(xué)生說(shuō)你一定要認識繁體字,你可以用難度最簡(jiǎn)單的題來(lái)體現一種人文關(guān)懷。一種國家對辨認繁體字的重視。這兩種方法還是可行的。
海外華人并不是接受不了簡(jiǎn)體字
對于漢字來(lái)講,現在從成本來(lái)講,或者從思想價(jià)值觀(guān)來(lái)看,完全可以。你推倒簡(jiǎn)體字的目的是什么,是恢復文化嗎?但是簡(jiǎn)體字也沒(méi)有完全割裂文化。如果說(shuō)為了交流,比如說(shuō)跟海外的交流,我們從實(shí)事求是來(lái)講,比如美國,我們都知道美國的中文教育在2006年的時(shí)候,美國的高中,如果開(kāi)中文教育課,50%的學(xué)校選擇的是簡(jiǎn)體字,50%的學(xué)校選擇繁體字。所以簡(jiǎn)體字、繁體字在美國2006年的時(shí)候,比例是各50%,而且在新加坡,政府提倡寫(xiě)簡(jiǎn)體字,在韓國、日本、越南包括其他東南亞一些國家,泰國在80年代,20世紀的80年代已經(jīng)允許在泰國的華人小學(xué)里面、中學(xué)里面使用簡(jiǎn)體字。所以海外華人并不是我們想象的那么,對簡(jiǎn)體字那么陌生,不認識簡(jiǎn)體字,不懂簡(jiǎn)體字,不是那樣的,現在已經(jīng)到了2009年了,我們要接受這個(gè)現實(shí)。簡(jiǎn)體字的推廣應該說(shuō),應該用平分秋色來(lái)講。而且推廣范圍越來(lái)越大,聲音也是越來(lái)越高的,繁體字反而慢慢往下降了。所以這個(gè)時(shí)候你說(shuō)簡(jiǎn)體字不利于交流,這個(gè)理由也是站不住腳的。
廢棄不是文化的方式
廢棄這個(gè)方式是非文化的方式,文化沒(méi)有說(shuō)捧一個(gè)滅一個(gè),不是說(shuō)廢一個(gè)提倡一個(gè)。文化要多樣性。網(wǎng)友,或者觀(guān)眾、聽(tīng)眾,多樣性,大家通過(guò)不同的渠道了解不同的問(wèn)題,大家使用不同的字體,認識不同的字體,這是多樣性的體現,這個(gè)體現不是我們講,是世界規范的潮流,聯(lián)合國教科文組織就是說(shuō)文化多樣性,比如說(shuō)字體,你要使用簡(jiǎn)體字同時(shí)你會(huì )認繁體字。包括我們自己看到的很多的,比如說(shuō)中華煙,就是華,還有《華夏時(shí)報》大報頭就是繁體字。這個(gè)時(shí)候很多都是說(shuō)反對廢棄的理由也在這,廢棄是違反多樣性文化的原則。
文字教育,傳承文化第一,交流溝通功能第二
從文字上來(lái)講,或者說(shuō)文字教育,它的根本任務(wù)是傳承文化。我們學(xué)字是為什么?為什么教孩子學(xué)字?是因為我們要傳播、傳承我們的漢文化。交流是第二位的。就是說(shuō)你會(huì )認字,舉個(gè)例子,掃盲率和教育程度,這是兩個(gè)指標,掃盲了只是認字,教育程度不會(huì )很高,教育呢讓你接受字背后所蘊含的文化。比如說(shuō)我們學(xué)漢字,你會(huì )讀漢字書(shū),讀典籍,那么你接受的是儒家思想,國學(xué)的價(jià)值觀(guān),你自然會(huì )接受了。
所以老外,比如說(shuō)我們學(xué)英語(yǔ),你問(wèn)一個(gè)專(zhuān)八的人,你問(wèn)他會(huì )英語(yǔ)嗎?會(huì )。那么你對英國文化懂嗎?不懂。只為交流。
簡(jiǎn)體字,是簡(jiǎn)化的繁體字
漢文化和漢字的關(guān)系是什么,漢字只是一個(gè)體現的方式。就像人的身高一樣,人的身高,人的體重,并不能代表人的生命體。我說(shuō)了繁體字不是一種字體,只是一種字形的一種歷史上的體現。不是說(shuō)這個(gè)字體本身代表了文化、承載了文化。簡(jiǎn)體字準確地講,簡(jiǎn)化的繁體字。它不是專(zhuān)門(mén)出現了一個(gè)字體,一個(gè)字體的革命,完全不是那樣的。所以你說(shuō)簡(jiǎn)化字,不代表中國文化,不能那么講。
簡(jiǎn)體字、繁體字都是漢字。漢字都承載了中國文化。中國文化還有很多的承載方式,比如說(shuō)方言,比如說(shuō)民族的藝術(shù),比如說(shuō)書(shū)法,比如說(shuō)國畫(huà),這些都有的。文字只是其中之一。文字其中之一的話(huà),簡(jiǎn)體字、繁體字又是漢字的一種不同的形態(tài),簡(jiǎn)體字也不是新創(chuàng )的漢字,不是像火星文那樣,火星文只是一個(gè)符號。不能說(shuō)簡(jiǎn)體字沒(méi)有承載中國文化,這樣說(shuō)法沒(méi)有邏輯。
高考語(yǔ)文考試,可以增設
繁簡(jiǎn)字辨認題目,測認,不測難
我們要讓繁體字進(jìn)入課程,怎么進(jìn),怎么做,我會(huì )關(guān)注問(wèn)題,我出問(wèn)題,少提主義,你要想辦法,比如說(shuō)在書(shū)法課中加入辨認繁體字的內容,這是操作性很強的。書(shū)法老師嘛,說(shuō)法老師在這寫(xiě),你要教孩子寫(xiě)繁體字。但是你會(huì )講這個(gè)字是什么意思,是哪個(gè)字,你告訴他一聲就可以了。操作性很強。第二,比如說(shuō)在高考中增加一道題,難度不大,我們就問(wèn)“云”的繁體字是什么,下面有ABCD的選項,選其中一個(gè)就可以了。
學(xué)習繁體字不代表你承載了中國文化。如果沒(méi)有有限度地學(xué)習繁體字不能說(shuō)沒(méi)有承載中國文化。第二個(gè),我們講辨認。辨認我們主要找到一些標準化的方式。就是說(shuō)我會(huì )辨認了,因為教育要量化、標準化,雖然書(shū)法課,包括語(yǔ)文課可能不會(huì )以這個(gè)為重點(diǎn),但是我們講教育為了什么?第一教育是為了傳承文化,學(xué)繁體字也是為了傳承文化,第二教育是為了提供就業(yè),提供給你生存技能和發(fā)展。你學(xué)了文化以后就業(yè)什么都會(huì )受到很大影響。所以應該是市場(chǎng)需求,文化傳承等,我們結合到教育中從屬于第二位也是很正常的,也是很現實(shí)的。比如說(shuō)教孩子學(xué)繁體字,如果這個(gè)孩子進(jìn)了公司面試或者筆試還是要用簡(jiǎn)體字,公司除了外企,也包括外企,也包括臺企等一些之外,一些公務(wù)往來(lái)還是簡(jiǎn)體字。比如說(shuō)像我們這樣的人,你在大學(xué)的時(shí)候完全自然而然會(huì )接受繁體字,辨認教育、書(shū)寫(xiě)教育就會(huì )接受。它是一個(gè)分類(lèi)。所以說(shuō)在基礎教育這塊沒(méi)有必要占到第一位的首要地位,這很現實(shí)。
為什么不能廢棄繁體字
很重要的一個(gè)問(wèn)題為什么要識繁,識繁第一個(gè)也是溝通的渠道。當時(shí)為什么要簡(jiǎn)化漢字也是為了溝通,如今識繁也是為了溝通,因為我們要跟兩岸三地、海外華人聚集區需要溝通?,F在簡(jiǎn)體字在內陸具有一個(gè)法定地位,但是在海外還是繁體字是主流。我們說(shuō)教育占50%是從教育開(kāi)始,得有一個(gè)時(shí)間的,得有20年、30年的時(shí)間,從孩子學(xué),但是孩子的父輩、祖父輩還是用繁體字,這個(gè)要交流啊,所以必然要識繁,你要知道對方寫(xiě)什么。你要跟港商企業(yè)打交道,對方肯定是用繁體字,這個(gè)時(shí)候怎么辦?那么我需要認識。因為有電腦技術(shù)的發(fā)展,打字的發(fā)展,我們沒(méi)有認,可以直接打出來(lái),但是這個(gè)時(shí)候還是要識繁,第一是為了交流的需要。
第二個(gè)也是一個(gè)文化的需要。怎么講呢。就是說(shuō)我們強調識繁,體現的是一個(gè)我們對中國傳統文化,它畢竟是一個(gè)傳統文化大量典籍,大量的典籍49年以前的都是繁體字,包括之后的也有好多是用繁體字。包括講數理化,有的也用繁體字,所以哪個(gè)學(xué)科都離不開(kāi)繁體字。還有一些學(xué)科性很強的著(zhù)作又不具備大眾出版的條件,我們大眾出版沒(méi)有必要,因為本身就是讀者很固定,小眾的讀者。我講一個(gè)《
紅樓夢(mèng)》一個(gè)版本,你肯定要出繁體字,因為沒(méi)有多少人看這個(gè)版本,讀者小,所以出版社不可能出版,沒(méi)有必要轉成簡(jiǎn)體字,需要成本,直接放簡(jiǎn)體字就可以了。這是一個(gè)。你要看,如果你從小學(xué)的時(shí)候開(kāi)始會(huì )認繁體字,你到大學(xué)的時(shí)候會(huì )非常輕松了。我們就是這樣,小學(xué)的時(shí)候不認識繁體字,到大學(xué)的時(shí)候突然要上古典文學(xué),非常麻煩,接受起來(lái)非常難。
我們講文化的問(wèn)題不要用很物質(zhì)的角度來(lái)看,文化是種精神。你識繁體字,因為有的著(zhù)作不具備大眾出版的條件,比如說(shuō)一本古書(shū),現在沒(méi)有多少人看,那么你轉成簡(jiǎn)體字再出版是一個(gè)巨大的工程,這個(gè)時(shí)候這種文化怎么認識,如何使這種文化不死掉,你必須得傳承,那么這時(shí)候你要認識它,我們不要求每個(gè)人都到古文字學(xué)的標準,但是你作為一個(gè)中國人,文化人,我們講文化的多樣性,其實(shí)我們在講什么呢,就是講為什么要多樣性?你要接受你母語(yǔ)的文化,你為什么成為一個(gè)中國人,根本你要傳承他的文化,可能你一輩子看不了十本古書(shū),但是只要你看到的時(shí)候你要看的懂,認的字,這是民族文化的一種認同,這是非常重要。
繁簡(jiǎn)之爭,為何愈演愈烈
我個(gè)人認為最主要的背景就是我們的開(kāi)放和交流。以前我們沒(méi)有開(kāi)放沒(méi)有交流的時(shí)候,我們不會(huì )產(chǎn)生很多矛盾的,正因為有很多的,我們跟全面的開(kāi)放是對海外的開(kāi)放,兩岸三地交流以想象不到的量在激增,和海外交流也是這樣,體現在文字上尤其重要?;緛?lái)講,比如說(shuō)電視劇、電影大量的繁體字出現,那么這么內陸看不懂,內陸的到外面,外面也看不懂。還有內陸商務(wù)公文標準字應該是簡(jiǎn)體,但是在海外都是繁體字,這個(gè)就要求,我們21世紀初期的時(shí)候有一個(gè)《
語(yǔ)言文字法》,當時(shí)“提倡使用簡(jiǎn)體字,妥善處理繁體字。”如何妥善處理?這是一個(gè)態(tài)度不是一個(gè)方法。怎么妥善處理呢?
現在大量的教育中也出現。怎么辦?以什么為準,以什么為標準,以什么為第一位,自然會(huì )出現爭論和討論。
簡(jiǎn)體字在內陸使用這么長(cháng)時(shí)間了,那么繁體字在港澳臺包括海外也存在很長(cháng)時(shí)間了,你說(shuō)統一成一種不太現實(shí),還得慢慢來(lái)。所以?xún)蓚€(gè)對立的沖突矛盾會(huì )越來(lái)越激烈。所以我有一個(gè)建議,在立法上你要明確什么是妥善處理。就是因為一種相對模糊的詞句造成今天很多的爭論。你說(shuō)什么叫妥善處理?我們講叫識繁用簡(jiǎn),是把妥善處理細化了。我提出了辦法,又把識繁用簡(jiǎn)更加操作性了,現在我們立法缺乏操作性,只有指導方針。所以現在會(huì )爭論得這么激烈。
簡(jiǎn)化漢字,也是尊重傳統文化的
韓國使用漢字、日本使用漢字都有上千年的歷史了,這個(gè)不是說(shuō)我們的東西到國外,國外還保存,不是這樣的,他們都有自己的文化傳統,他們使用漢字好幾千年了,其實(shí)漢字是屬于世界的,它不是我們中國人的,現在不能那么講了,漢字不是說(shuō)僅僅屬于中國人的。文化是不能用國別來(lái)劃分的。比如說(shuō)英語(yǔ),英語(yǔ)文化,不是說(shuō)英國人才使用英語(yǔ),印度人也使用英語(yǔ)。我們現在講漢文化,不是說(shuō)只有中國人用漢字,漢字屬于中國人,不是這樣的。他們也用,而且他們的漢化比我們還重,簡(jiǎn)體化還要早,力度還大,他們是走在我們的前面了。所以不是說(shuō)我們不愛(ài)惜自己老祖宗的東西,國外在保存,不能這么講。
主持人:而且就是在從繁體字到簡(jiǎn)體字的這個(gè)轉化過(guò)程中,其實(shí)我們今天,今天裴老師也帶了很多例子,其實(shí)中間是有一些規律,它不是胡亂改造的,是有很多規律可循的,那裴老師給我們G友講講吧。
裴鈺:其實(shí)現在很多對簡(jiǎn)體字的一些很多的誤解,說(shuō)簡(jiǎn)體字違反了漢字構字的規律,這個(gè)構字規律有六種,學(xué)術(shù)講六書(shū),通俗講六種方法。比如說(shuō)象形,比如說(shuō)“人”字,像人。指事、象形、形聲、會(huì )意、轉注、假借這六種?,F在大部分的漢字也是遵循這樣六種方法。比如說(shuō)舉個(gè)最突出的例子就是這個(gè)“體”字,這個(gè)“體”字和繁體字的“體”字完全不一樣。是新造的,是極少數新造的,這也是遵循一個(gè)規律,會(huì )意。“人”“本”,身體,人之本,也是會(huì )意,表明一個(gè)意思。這個(gè)字雖然是新造的,但是也遵循了六書(shū)的規律。
漢字簡(jiǎn)化,沒(méi)有割裂文化,也是遵循文字規律的
學(xué)書(shū)法當然寫(xiě)這個(gè)比寫(xiě)這個(gè)漂亮,這個(gè)我承認。包括為什么講日本在簡(jiǎn)化之后,日本書(shū)法依然保留著(zhù)繁體的寫(xiě)法,確實(shí)很漂亮!確實(shí)很漂亮!所以我們講你識繁的一個(gè)重要的原因也在審美,你會(huì )知道一幅書(shū)法作品有多么漂亮,你和民族藝術(shù)距離很近。如果不認識你都不知道寫(xiě)什么,那書(shū)法藝術(shù)還能延續下去嗎?不能。
同樣的例子比較多。還有比如這幾個(gè)字,繁體字的簡(jiǎn)化之后,它是隔斷了文化,我為什么說(shuō)簡(jiǎn)體字為什么沒(méi)有割斷原來(lái)的文化呢。比如說(shuō)這個(gè)“與”字,這個(gè)字比繁體字的歲數還大。
還有就是今天的“淚”字,這是典型的會(huì )意字。這個(gè)字比這個(gè)字歷史要更長(cháng),更古老的字。
還有“從”字。其實(shí)這個(gè)簡(jiǎn)體字也挺好懂,這個(gè)從比這個(gè)字歷史更長(cháng),就是兩個(gè)人跟隨嘛。這個(gè)從本身來(lái)講,當然你符合會(huì )意字了,符合會(huì )意這個(gè)概念,但是從規律性講不太好歸類(lèi)。
會(huì )意字是文字之中一個(gè)最古老的一種功能,但是這種造字的方法是完全被淘汰下去的。你看英文,我們講拉丁字母,它都是什么?都不是會(huì )意的,比如說(shuō)“it”“love”就像一個(gè)符號。所以說(shuō)會(huì )意字會(huì )很少,現在大量都是采用形聲字,就是好記,好認,有規律,你認識了一個(gè)字,其他字大概都認識,大概能猜出來(lái)。大量的形聲字。
簡(jiǎn)體字最大的爭議之處:符號化傾向
當時(shí)最大的方法就是大量簡(jiǎn)體字用的是形聲字,是象形也是六書(shū)之一,古代的造字方式,大量的形聲字代替過(guò)去的繁體字。
這個(gè)我也帶了。我為什么今天要講這個(gè)呢。確實(shí)這些符號,這些字,比如說(shuō)這個(gè)“圣”字,這個(gè)跟“體”不一樣,它是嚴格遵循了會(huì )意原則。還有符號法,這是構字法中從來(lái)沒(méi)有的,比如說(shuō)這個(gè)“又”字,就變成了今天的“圣”字,這個(gè)也不象形、假借什么的了,純粹是符號了。還有這個(gè)“僅”字,為什么加這個(gè),沒(méi)有原因,就是符號了。還有這個(gè)“難”字,還有“鳳”字,這個(gè)“又”跑到里面去了。這個(gè)爭議比較大。這個(gè)講的是一個(gè)鳥(niǎo),鳳是鳥(niǎo),你轉成這個(gè)有什么意義呢?就是筆劃的簡(jiǎn)單。
這樣更簡(jiǎn)單吧。這個(gè)不是說(shuō)有固定的歸屬,一會(huì )兒跑左邊,一會(huì )兒跑右邊,還有聶耳的“聶”又跑到下面去了,所以這些都是符號化了,這些漢字到現在已經(jīng)成為符號的文字了。
就是相當于字母了。就相當于“e”可以跑到任何位置,第一、第二、第三、第四、第五位,沒(méi)有任何區別。還有這個(gè)“×”字。還有“風(fēng)”也是如此,還有“岡”你說(shuō)這個(gè)也沒(méi)法兒解釋?zhuān)屯耆撾x開(kāi)來(lái)漢字的造字規律了。所以說(shuō)“×”“又”代表的符號,目前爭議比較大。但是約定俗成來(lái)看,這些字在使用之中也被人們接受了,“風(fēng)”,都愿意寫(xiě)這個(gè)“風(fēng)”,沒(méi)有人計較它的含義。約定俗成,50多年來(lái)都這么寫(xiě)下來(lái)的。
向世界推廣簡(jiǎn)體字,不必提到議事日程
在世界當中推廣簡(jiǎn)體字,這個(gè)沒(méi)有任何根據。我們《語(yǔ)言文字法》也是講,在我們國家境內推行簡(jiǎn)體字,在國外推行簡(jiǎn)體字我認為不需要推行,它只是一個(gè)文化融合的問(wèn)題。我們不輸出問(wèn)題也不會(huì )輸出文字的。
這個(gè)怎么講呢,文化問(wèn)題是社會(huì )、政治、經(jīng)濟的其中的一個(gè)部分,文字的使用也是有賴(lài)于社會(huì )、政治、經(jīng)濟的整體狀況和格局。我們上來(lái)講推廣,但是目前難度很大在于哪里呢?它只是一個(gè)目標。
只是一個(gè)目標?;蛘哒f(shuō)它只是一個(gè)理想,我不說(shuō)它是一個(gè)幻想,只是一個(gè)理想,連目標都達不到,為什么?沒(méi)有可操作性。世界任何一個(gè)國家的文化都是開(kāi)放性的,不會(huì )說(shuō)只強調用一種方言什么的,都是多種并存的。
繁體字在海外來(lái)講不是一時(shí)、一地、一人的現象,是一個(gè)群體地域的現象,所以對外推廣,我認為不要對外推廣,因為沒(méi)有可操作性,第二個(gè)你推廣的話(huà)也不會(huì )怎么樣,我們就是通過(guò)國際的影響力,慢慢來(lái),推廣效果不會(huì )很大。因為很簡(jiǎn)單,比如說(shuō)我在東南亞,我周?chē)臐h字還是繁體字,我求職、就業(yè),簡(jiǎn)體字沒(méi)有達到這個(gè)100%的程度的時(shí)候,當地所在國家也會(huì )采用放任無(wú)為的政策,所以他們學(xué)簡(jiǎn)體字沒(méi)有什么用處。當然我跟大陸人交流的時(shí)候我用簡(jiǎn)體字,當然回到我生活的環(huán)境,簡(jiǎn)體字的環(huán)境又沒(méi)有了。所以說(shuō)推廣簡(jiǎn)體字我覺(jué)得還不必提到日程上來(lái)。
漢字簡(jiǎn)化,有可能還會(huì )繼續
簡(jiǎn)化漢字是一個(gè)歷史的進(jìn)程,從1946年,日本的那個(gè)公告開(kāi)始一直到現在,這一段歷史,這段歷史有過(guò)頭的地方,70年代有過(guò)頭,80年代糾正過(guò)來(lái)了,再簡(jiǎn)的話(huà)我想還是可能存在的,作為一個(gè)文化的實(shí)驗和一種文化的探索的過(guò)程它是不會(huì )終止的?,F在恢復繁體字,也是一個(gè)什么?也是一個(gè)探索之后的結果。
那么簡(jiǎn)化會(huì )不會(huì )繼續簡(jiǎn)化或者會(huì )不會(huì )停,我認為在文化實(shí)踐中再看。有的字可以簡(jiǎn)化還是要簡(jiǎn)化,有的字沒(méi)有必要簡(jiǎn)化可以收回,這個(gè)都不要肯定。文化的問(wèn)題最好的就是無(wú)為、放任。它怎么怎么樣選擇,它生或者死,要自然選擇。要多樣性地自然環(huán)境中來(lái)選擇,不要說(shuō)規定它這個(gè)花一定要死掉,什么一定要死掉,我們人類(lèi)社會(huì )也是在逐步進(jìn)化。我給你舉個(gè)例子,現在、以后是不會(huì )出現什么呢?以后是不會(huì )出現一種就國家政策層面上去推動(dòng),標定我要廢除簡(jiǎn)體字或者廢除繁體字,這種國家層面的政策不會(huì )有。但是你看民國、日本的時(shí)候就出現了,日本為什么要簡(jiǎn)化字,就是要實(shí)現漢字拉丁化,是把這個(gè)作為過(guò)渡才簡(jiǎn)化的。
20世紀40年代的時(shí)候一個(gè)政府是可以這么做的。但是放到現在不能這么做。為什么?因為從聯(lián)合國來(lái)講,從整體世界全球文化環(huán)境來(lái)講,要強調的是多樣性的文化,反對的是消滅多樣性,反對的一元、單元的文化。所以法理來(lái)講,講國際認同來(lái)講,不會(huì )出現廢棄簡(jiǎn)體字或繁體字的政策。
“政府”在文字演變中的作用
文化,我剛才舉了一個(gè)例子就是講英語(yǔ)文化和漢語(yǔ)文化它不是用國別來(lái)限定,英語(yǔ)屬于誰(shuí)?英語(yǔ)屬于英語(yǔ)圈子當中各個(gè)國家的人,不是屬于英國政府的,也不是屬于美國政府的。漢語(yǔ)也是如此,漢語(yǔ)不是說(shuō)屬于中國政府的,屬于日本政府,屬于韓國政府,不能這么講。
文化演變,歸根到底還是自然、歷史、時(shí)間的這么一個(gè)結果,起著(zhù)一個(gè)推動(dòng)作用。政府的作用不能說(shuō)沒(méi)有,但是它是一個(gè)階段性的,只是一種標簽性的作用。什么叫標簽你知道嗎?標簽和標志是兩概念,標簽就是,標志就是你為什么是中國人,因為你接受儒家文化,你接受中國的傳統價(jià)值觀(guān)這種親情,你會(huì )懂中國的書(shū)籍,你會(huì )看《紅樓夢(mèng)》會(huì )讀它。所以漢字、《紅樓夢(mèng)》這叫標志。
標簽是什么呢?有很多外國人在胳膊上紋一個(gè)漢字,在這里,漢字就是一個(gè)標簽。標簽就是一個(gè)標簽,它并沒(méi)有文化的延伸、隱身含義,它并不能說(shuō)證明你是一個(gè)中國人。比如說(shuō)我愛(ài)看
李小龍、成龍的電影,成龍、李小龍就是文化的標簽,不能代表中國文化,只是一種標簽,和孔子、《紅樓夢(mèng)》不一樣。政府推動(dòng)的話(huà),還是一個(gè)標簽的作用,49年之前是繁體字,49年之后是簡(jiǎn)體字,都是一個(gè)階段性的,就是起一個(gè)標簽的作用。真正的標志的作用就是一個(gè)時(shí)間的演變,歷史的演變,文化的演變。中國文化、文字不斷簡(jiǎn)化的過(guò)程不是唐朝、漢朝政府在起主導作用。
所以說(shuō)國家對繁簡(jiǎn)體字使用的介入作用應該更加無(wú)為,更加寬容,保證文化的多樣性。