6、人的生命在于天,國家的生命在于社會(huì )行為規范
【原文】雩1而雨,何也?曰:無(wú)何也,猶不雩而雨也。日月食而救之,天旱而雩,卜筮然后決大事,非以為得求也,以文2之也。故君子以為文,而百姓以為神,以為文則吉,以為神則兇也。
在天者莫明于日月,在地者莫明于水火,在物者莫明于珠玉,在人者莫明于禮義。故日月不高,則光暉不赫;水火不積,則暉潤不博;珠玉不睹乎外,則王公不以為寶;禮義不加于國家,則功名不白。故,人之命在天,國之命在禮。君人者,隆禮尊賢而王,重法愛(ài)民而霸,好利多詐而危;權謀、傾覆、幽險而盡亡矣。
大天而思之,敦與物畜而制之?從天而頌之,孰與制天命而用之?望時(shí)而待之,孰與應時(shí)而使之?因3物而多4之,孰與騁能而化之?思物而物5之,孰與理物而勿失之也?愿于物之所以生,孰與有物之所以成?故錯人而思天,則失萬(wàn)物之情。
【譯文】舉行了祭祀儀式而下了雨,這是為什么呢?回答說(shuō):這沒(méi)有什么,就象不舉行祭祀儀式也會(huì )下雨一樣。日食月食出現了而去營(yíng)救,天旱了就要舉行祭祀儀式,經(jīng)過(guò)卜筮以后再決定大事,并不是為了得到而去祈求,而只是以此來(lái)文飾。所以君子以此為文飾,而老百姓們卻以為這是祭神,以此為文飾那就是吉祥的,以此為神靈那就是有兇險的。
在天上的沒(méi)有比日月更光明的了,在地上的沒(méi)有比水火更明亮的了,在萬(wàn)物中沒(méi)有比珠玉更明亮的了,在人類(lèi)中沒(méi)有比社會(huì )行為規范和最佳行為方式更明亮的了。所以,日月不高,那么它們的光輝就不顯赫,水火不積聚,那么它們的暉光和潤澤就不廣博;珠玉的光彩不顯現出來(lái),那么王公們就不會(huì )把它們作為珍寶;社會(huì )行為規范和最佳行為方式不用在國家管理上,那么功名就不會(huì )顯著(zhù)。所以,人們的生命在于天,國家的生命在于社會(huì )行為規范。領(lǐng)導人民的人,崇尚社會(huì )行為規范尊重賢能而能稱(chēng)王,重視法制愛(ài)護人民而能稱(chēng)霸,喜好利益多欺詐就會(huì )有危險,玩弄權術(shù)陰謀顛覆陰險待人而就會(huì )徹底滅亡。
推崇天而思考,誰(shuí)能給予萬(wàn)物養畜并控制呢?順從天而頌揚,誰(shuí)能控制天的命運而掌握使用呢?盼望時(shí)節而等待著(zhù),誰(shuí)能夠對應時(shí)節而役使萬(wàn)物呢?依靠萬(wàn)物而重視,誰(shuí)能施展才能而化育它們?思考萬(wàn)物而選擇,誰(shuí)能治理萬(wàn)物而又不失去它們呢?愿望于萬(wàn)物之所以生長(cháng),誰(shuí)能有選擇地使之有成就?所以錯誤的人們只思考天,那么就會(huì )失去了解萬(wàn)物的實(shí)情。
【說(shuō)明】本節緊接上節,還是繼續探討天地的作用,天既然是自然而然地有其常道,那么人們舉行了求雨的祭祀儀式后,天就會(huì )降雨,這是為什么呢?難道不是人們感動(dòng)了天嗎?這個(gè)問(wèn)題困擾了幾千年來(lái)的人們。正因為在舉行了求雨的祭祀儀式后碰巧下了雨,所以才導致人們更相信神靈。其實(shí),下不下雨與祭祀毫無(wú)關(guān)系,在實(shí)際生活中,人們只記得舉行了求雨的祭祀儀式后下了雨的例子,然而在舉行了多少次求雨的祭祀儀式后仍然沒(méi)有下雨的例子人們就將其忽略過(guò)去,再也不提了。這就是迷信!再說(shuō),人們不舉行求雨的祭祀儀式然而也是大雨滂沱,這又是為什么呢?這就是天道。天就是這樣自然而然地運行的,南方的暖濕氣流與北方的冷空氣一接觸,陰陽(yáng)化蘊,就會(huì )有下雨的現象。而出現日蝕月蝕后,統治者也要舉行祭祀儀式,在決定大事之前統治者也要舉行卜筮儀式,這又是為什么呢?荀子在這里作了回答,是為了文飾。為什么要文飾呢?也就是說(shuō),干旱了,出現日蝕月蝕了,由于人們掌握、控制不了天,而統治者們又不能表現得束手無(wú)策,于是只好舉行一定的祭祀儀式來(lái)表示他們與人民百姓一樣感到焦急和擔心,來(lái)掩蓋他們的無(wú)能和無(wú)奈。這就叫做文飾。進(jìn)行這樣的文飾沒(méi)有也不會(huì )有什么大錯,所以荀子稱(chēng)之為吉祥。而真正地相信舉行了一定的祭祀儀式后就有神靈幫助,就會(huì )有奇跡發(fā)生,這種迷信思想則會(huì )導致大兇。為什么呢?因為,既然有神靈幫助發(fā)生奇跡,那么人們在其他事情上也會(huì )相信有神靈幫助,從而渴望不勞而獲,不作而收,于是就會(huì )更加懶惰,“守株待兔”。而懶惰的后果則是兇險。所以荀子緊接著(zhù)論述道,誰(shuí)都不能給予萬(wàn)物養畜并控制,誰(shuí)都不能控制天的命運而掌握使用,誰(shuí)都不能對應時(shí)節而役使萬(wàn)物,誰(shuí)都不能施展才能而化育它們,誰(shuí)都不能治理萬(wàn)物而又不失去它們,誰(shuí)都不能有選擇地使之有成就。所以錯誤的人們只思考天,那么就會(huì )失去了解萬(wàn)物的實(shí)情。荀子的這個(gè)思想在現代來(lái)說(shuō)一點(diǎn)不落后,所謂的科學(xué)研究,就是了解實(shí)際事物的實(shí)情。在人們瘋狂地掠奪大自然后,我們只看到很多物種的滅絕,而很少看到新物種的興起,這是為什么呢?這就是人們到今天為止,還沒(méi)有真正了解大自然和掌握大自然。再怎樣改變瓜的基因,瓜還是瓜,絕不會(huì )變成豆。這就是實(shí)情。所以荀子的意思是,不要去思考那些虛無(wú)飄渺的事情,應該腳踏實(shí)地的研究人類(lèi)能掌握的東西。
荀子這一段論述,對統治者、對領(lǐng)導人、對管理者很重要,作為普通人,信信什么宗教什么神靈是可以的,但作為統治者、領(lǐng)導人、管理者卻不能去迷信神靈,去祈求天,渴望天能夠幫助人而產(chǎn)生出奇跡。統治者、領(lǐng)導人、管理者只能依靠一定的社會(huì )行為規范,愛(ài)護人民,才能真正掌握和控制國家的命運,才能真正掌握和控制組織的命運。因為,人們的生命在于天,國家的生命在于社會(huì )行為規范。
——————————————————
【注釋】1.雩:(yu于)《周禮·司巫》:“則帥巫而舞雩。”《公羊傳·桓公五年》:“大雩者何,旱祭也。”《說(shuō)文》:“雩,夏祭樂(lè )于赤帝,以祈甘雨也。”這里用為古代為求雨而舉行的祭祀儀式之意。
2.文:古“文”字是指紋理、花紋之意。后來(lái)發(fā)展為包括美好的言語(yǔ)、思想、行為、待人、處世等表之于外的都稱(chēng)為“文”。文明一詞就是“文”的延續。其也含有文獻、學(xué)問(wèn)文章之意?!稌?shū)·堯典》:“曰若稽古,帝堯曰放勛,欽明文思安安。”《書(shū)·舜典》:“浚哲文明,溫恭允塞,玄德升聞,乃命以位。”《老子·十九章》:“此三者以為文,不足。”《論語(yǔ)·雍也》:“君子博學(xué)於文,約之以禮,亦可以弗畔矣夫!”《論語(yǔ)·顏淵》:“君子質(zhì)而已矣,何以文為?”《荀子·致士》:“凡節奏欲陵,而生民欲寬,節奏陵而文。”《韓非子·解老》:“禮者,所以情貌也,群義之文章也。”
3.因:《書(shū)·堯典》:“厥民因,鳥(niǎo)獸希革。”《詩(shī)·鄘風(fēng)·載馳》:“誰(shuí)因誰(shuí)極。”《詩(shī)·大雅·皇矣》:“維此王季。因心則友。”《荀子·議兵》:“因其民,襲其處。”《韓非子·五蠹》:“論世之事,因為之備。”《史記·平原君虞卿列傳》:“因人成事者。”《史記·屈原賈生列傳》:“因厚幣用事者臣靳尚。”這里用為依靠,憑借之意。
4.多:《逸周書(shū)·程典》:“輕其行,多其愚,不智。”《漢書(shū)·張耳陳余傳》:“張王已出,上多足下,故赦足下。”這里用為重視之意。
5.物:《周禮·地官·載師》:“以物地事授地職,而待其政令。”《管子·侈靡》:“而復畏強長(cháng)其虛,而物正以視其中情。”《左傳·昭公三十二年》:“物土方,議遠邇。”《禮記·中庸》:誠者,物之終始。”《淮南子·繆稱(chēng)》:“欲知地道物其樹(shù),欲知人道物其欲。”這里用為選擇之意。
聯(lián)系客服