譯文:新雨過(guò)后山谷里空曠清新,初秋傍晚的天氣特別涼爽。
譯文:深秋的天空一片陰霾,霜飛的時(shí)節也來(lái)遲了。水中的荷葉早已凋殘,只留了幾片枯葉供人聆聽(tīng)雨珠滴響的聲音。
你問(wèn)我回家的日期,歸期難定,今晚巴山下著(zhù)大雨,雨水已漲滿(mǎn)秋池。
4.一點(diǎn)殘紅欲盡時(shí)。乍涼秋氣滿(mǎn)屏幃。梧桐葉上三更雨,葉葉聲聲是別離?!未茏现サ摹耳p鴣天·一點(diǎn)殘紅欲盡時(shí)》
譯文:我獨自守一盞殘燈,燈已快要燃盡,天乍涼,秋氣充塞羅帷和銀屏,三更雨點(diǎn)點(diǎn)灑上梧桐,一葉葉、一聲聲,都是離別的哀音。
譯文:一夜雨聲把涼爽帶入了夢(mèng)境,荷葉上的雨聲送來(lái)了秋意。
譯文:在船上,心愛(ài)的女子就在眼前,胸中的千言萬(wàn)語(yǔ)卻不能說(shuō)出一個(gè)字來(lái)。
譯文
窗外的梧桐樹(shù),正淋著(zhù)三更的冷雨,也不管屋內的她正為別離傷心。一滴一滴的雨點(diǎn),正凄厲地敲打著(zhù)一葉一葉的梧桐,滴落在無(wú)人的石階上,一直到天明。
譯文:年年中秋盼月,總是雨霧不斷。
譯文:細雨綿綿,夢(mèng)境中塞外風(fēng)物緲遠。吹到最后一曲,寒笙嗚咽之聲久久回蕩在小樓中。想起故人舊事,含淚倚欄,懷抱無(wú)窮幽怨。
譯文:秋風(fēng)吹到江村,正是黃昏的時(shí)候,寂寞的梧桐樹(shù)被夜雨敲打著(zhù),家家戶(hù)戶(hù)都關(guān)著(zhù)門(mén)。
譯文:船行進(jìn)在彎彎的淇河上,兩岸山嶺烏云密布,風(fēng)雨大作,適逢中秋。
譯文:平山堂上佇立遠望,秋雨過(guò)后,江岸的山色在晴空映襯下分外青碧。
譯文:荷塘里驟雨一下子就過(guò)去了,明天一定會(huì )是秋風(fēng)蕭殺。
譯文:昨夜風(fēng)雨交加, 遮窗的帳子被秋風(fēng)吹得颯颯作響。
譯文:秋風(fēng)吹動(dòng),萬(wàn)里芙蓉花搖曳生姿。暮雨洗塵,千村的薜荔枝蒼翠可愛(ài)。
譯文:面對著(zhù)瀟瀟暮雨從天空灑落在江面上,經(jīng)過(guò)一番雨洗的秋景,分外寒涼清朗。
譯文:灞原上的秋風(fēng)細雨初定,傍晚看見(jiàn)雁群南去不停。
凄涼晚秋,零亂雨滴灑殘荷,雨珠瑩瑩,顆顆似珍珠。雨過(guò)后,寒月當空,鴛鴦浦一片清冷。
譯文:陰雨撂荒了您深院的菊花,嚴霜欺倒了半池蓮影。
譯文:誰(shuí)家的庭院沒(méi)有秋風(fēng)侵入,那里秋日的窗外沒(méi)有雨聲?
譯文:陣陣寒風(fēng),綿綿細雨將江邊青楓吹打得颯颯作響。遙看水天相接處的楚天,雨中秋色,一片迷蒙。
譯文:雨后成雙成對的鳥(niǎo)雀在竹枝上對鳴、跳躍,深秋時(shí)節,一只蝴蝶飛來(lái)飛去,四處尋覓。
譯文:大雁在滿(mǎn)是長(cháng)滿(mǎn)紅葉的秋林上空長(cháng)鳴而過(guò),遠離家鄉的游子,醉臥在秋菊盛開(kāi)的園中,思鄉的夢(mèng)里隱約聽(tīng)到秋雨輕打著(zhù)芭蕉,聲聲不斷。
譯文:眼前秋色,動(dòng)人離愁細雨飄灑在梧桐葉上,匯集到葉邊,一點(diǎn)一滴,滴向空階,滴向愁人的心上。
譯文:由于連綿的秋雨,作物植物都爛掉了,可是房屋臺階下的決明子卻生長(cháng)的很好,顏色鮮艷。
譯文:秋雨催起了寒意,胡雁翅膀濕了不容易高飛,作者陷入困厄和混沌之世,想要擺脫不容易。
譯文:西風(fēng)獵獵,市上的酒旗迎風(fēng)招展;細雨濛濛,到處有金色的菊花怒放。
譯文:傍晚時(shí)分,忽然下起雨來(lái),天空中雁影不見(jiàn)。蕭瑟秋聲中,只見(jiàn)關(guān)山一片蒼茫。
譯文:倚在畫(huà)檻,清冷的雨洗滌著(zhù),秋意漸濃,而人也漸漸淡泊。
譯文:可恨那蕭蕭颯颯的無(wú)情風(fēng)雨,在夜里摧殘著(zhù)如玉的白菊。
譯文:秋雨料峭,寒意肅然,北風(fēng)蕭瑟,秋江清爽。
譯文:陰雨撂荒了您深院的菊花,嚴霜欺倒了半池蓮影。
譯文:深秋時(shí)節的密雨,象給上千戶(hù)人家掛上了層層的雨簾;落日時(shí)分,夕陽(yáng)掩映著(zhù)的樓臺,在晚風(fēng)中送出悠揚的笛聲。
聯(lián)系客服