蘭波(1854-1891),15歲就擅長(cháng)寫(xiě)作拉丁文詩(shī)歌,掌握了法國古典詩(shī)歌的傳統格律。從16歲(1870)起,他常常外出流浪,和比他年長(cháng)10歲的詩(shī)人魏爾蘭關(guān)系親密,但后來(lái)發(fā)生沖突,魏爾蘭甚至開(kāi)槍打傷了蘭波?,F存的蘭波的詩(shī)有140首左右,主要在16至19歲期間所寫(xiě)。在蘭波早期的詩(shī)中可以看出帕爾納斯派的影響,后期詩(shī)作加強了象征主義色彩。主要詩(shī)集有《地獄的一季》、《靈光集》。
當我順著(zhù)無(wú)情河水只有流淌,
我感到纖夫已不再控制我的航向。
吵吵嚷嚷的紅種人把他們捉去,
剝光了當靶子,釘在五彩樁上。
所有這些水手的命運,我不管它,
我只裝運佛蘭芒小麥、英國棉花。
當纖夫們的哭叫和喧鬧消散,
河水讓我隨意漂流,無(wú)牽無(wú)掛。
我跑了一冬,不理會(huì )潮水洶涌,
比玩的入迷的小孩還要耳聾。
只見(jiàn)半島們紛紛掙脫了纜繩,
好象得意洋洋的一窩蜂。
風(fēng)暴祝福我在大海上蘇醒,
我舞蹈著(zhù),比瓶塞子還輕,
在海浪--死者永恒的搖床上
一連十夜,不留戀信號燈的傻眼睛。
綠水滲透了我的杉木船殼,--
清甜賽過(guò)孩子貪吃的酸蘋(píng)果,
洗去了藍的酒跡和嘔吐的污跡,
沖掉了我的鐵錨、我的舵。
從此,我就沉浸于大海的詩(shī)--
海呀,泡滿(mǎn)了星星,猶如乳汁;
我飽餐青光翠色,其中有時(shí)漂過(guò)
一具慘白的、沉思而沉醉的浮尸。
這一片青藍和荒誕、以及白日之火
輝映下的緩慢節奏,轉眼被染了色--
橙紅的愛(ài)的霉斑在發(fā)酵、在發(fā)苦,
比酒精更強烈,比豎琴更遼闊。
我熟悉在電光下開(kāi)裂的天空,
狂浪、激流、龍卷風(fēng);我熟悉黃昏
和象一群白鴿般振奮的黎明,
我還見(jiàn)過(guò)人們只能幻想的奇景!
我見(jiàn)過(guò)夕陽(yáng),被神秘的恐怖染黑,
閃耀著(zhù)長(cháng)長(cháng)的紫色的凝輝,
照著(zhù)海浪向遠方滾去的微顫,
象照著(zhù)古代戲劇里的合唱隊!
我夢(mèng)見(jiàn)綠的夜,在眩目的白雪中
一個(gè)吻緩緩地漲上大海的眼睛,
聞所未聞的液汁的循環(huán),
磷光歌唱家的黃與藍的覺(jué)醒!
我曾一連幾個(gè)月把長(cháng)浪追趕,
它沖擊礁石,恰象瘋狂的牛圈,
怎能設想瑪麗亞們光明的腳
能馴服這哮喘的海洋的嘴臉!
我撞上了不可思議的佛洛里達,
那兒豹長(cháng)著(zhù)人皮,豹眼混雜于奇花,
那兒虹霓繃得緊緊,象根根韁繩
套著(zhù)海平面下海藍色的群馬!
我見(jiàn)過(guò)發(fā)酵的沼澤,那捕魚(yú)簍--
蘆葦叢中沉睡著(zhù)腐爛的巨獸;
風(fēng)平浪靜中驟然大水傾瀉,
一片遠景象瀑布般注入渦流!
我見(jiàn)過(guò)冰川、銀太陽(yáng)、火炭的天色,
珍珠浪、棕色的海底的擱淺險惡莫測,
那兒扭曲的樹(shù)皮發(fā)出黑色的香味,
從樹(shù)上落下被臭蟲(chóng)嚙咬的巨蛇!
我真想給孩子們看看碧浪中的劍魚(yú)--
那些金燦燦的魚(yú),會(huì )唱歌的魚(yú);
花的泡沫祝福我無(wú)錨而漂流,
語(yǔ)言難以形容的清風(fēng)為我添翼。
大海--環(huán)球各帶的疲勞的受難者
常用它的嗚咽溫柔地搖我入夢(mèng),
它向我舉起暗的花束,透著(zhù)黃的孔,
我就象女性似的跪下,靜止不動(dòng)……
象一座浮島滿(mǎn)載金黃眼珠的鳥(niǎo),
我搖晃這一船鳥(niǎo)糞、一船喧鬧。
我航行,而從我水中的纜繩間,
浮尸們常倒退著(zhù)漂進(jìn)來(lái)小睡一覺(jué)!……
我是失蹤的船,纏在大海的青絲里,
還是被風(fēng)卷上飛鳥(niǎo)達不到的太虛?
不論鐵甲艦或漢薩同盟的帆船,
休想把我海水灌醉的骨架釣起。
我只有蕩漾,冒著(zhù)煙,讓紫霧導航,
我鉆破淡紅色的天墻,這墻上
長(cháng)著(zhù)太陽(yáng)的苔蘚、穹蒼的涕淚,--
這對于真正的詩(shī)人是精美的果醬。
我奔馳,滿(mǎn)身披著(zhù)電光的月牙,
護送我這瘋木板的是黑壓壓的海馬;
當七月用棍棒把青天打垮,
一個(gè)個(gè)灼熱的漏斗在空中掛!
我全身哆嗦,遠隔百里就能聽(tīng)得
那發(fā)情的河馬、咆哮的漩渦,
我永遠紡織那靜止的蔚藍,
我懷念著(zhù)歐羅巴古老的城垛!
我見(jiàn)過(guò)星星的群島!在那里,
狂亂的天門(mén)向航行者開(kāi)啟:
“你是否就睡在這無(wú)底深夜里--
啊,百萬(wàn)金鳥(niǎo)?啊,未來(lái)的活力?”
可是我不再哭了!晨光如此可哀,
整個(gè)太陽(yáng)都苦,整個(gè)月亮都壞。
辛辣的愛(ài)使我充滿(mǎn)醉的昏沉,
啊,愿我龍骨斷裂!愿我葬身大海!
如果我想望歐洲的水,我只想望
馬路上黑而冷的小水潭,到傍晚,
一個(gè)滿(mǎn)心悲傷的小孩蹲在水邊,
放一只脆弱得象蝴蝶般的小船。
波浪啊,我浸透了你的頹喪疲憊,
再不能把運棉輪船的航跡追隨,
從此不在傲慢的彩色旗下穿行,
也不在躉船可怕的眼睛下劃水!
飛白 譯
夏日藍色的黃昏里,我將走上幽徑,
不顧麥莖刺膚,漫步地踏青;
感受那沁涼滲入腳心,我夢(mèng)幻……
長(cháng)風(fēng)啊,輕拂我的頭頂。
我將什么也不說(shuō),什么也不動(dòng);
無(wú)邊的愛(ài)卻自靈魂深處泛濫。
好像波西米亞人,我將走向大自然,
歡愉啊,恰似跟女人同在一般。
(程抱一 譯)
A黑、E白、I紅、U綠、O藍:元音們,
有一天我要泄露你們隱秘的起源:
A,蒼蠅身上的毛茸茸的黑背心,
圍著(zhù)惡臭嗡嗡旋轉,陰暗的海灣;
E,霧氣和帳幕的純真,冰川的傲峰,
白的帝王,繁星似的小白花在微顫;
I,殷紅的吐出的血,美麗的朱唇邊
在怒火中或懺悔的醉態(tài)中的笑容;
U,碧海的周期和神秘的振幅,
布滿(mǎn)牲畜的牧場(chǎng)的和平,那煉金術(shù)
刻在勤奮的額上皺紋中的和平;
O,至上的號角,充滿(mǎn)奇異刺耳的音波,
天體和天使們穿越其間的靜默:
噢,奧美加,她明亮的紫色的眼睛!
飛白 譯
1
在繁星沉睡的寧靜而黝黑的的水面上
白色的奧菲利婭漂浮著(zhù)象一朵大百合花,
躺在她修長(cháng)的紗巾里極緩地漂游……
--遠遠林中傳來(lái)獵人的號角。
已有一千多年了,憂(yōu)郁的奧菲利婭
如白色幽靈淌過(guò)這黑色長(cháng)河;
已有一千多年,她溫柔的瘋狂
在晚風(fēng)中低吟她的情歌。
微風(fēng)吻著(zhù)她的乳房,把她的長(cháng)紗巾
散成花冠,水波軟軟地把它晃動(dòng);
輕顫的柳條在她肩頭垂泣,
蘆葦傾瀉在她夢(mèng)幻般的寬闊天庭上。
折斷的柳條圍繞她長(cháng)吁短嘆;
她有驚醒昏睡的榿木上的鳥(niǎo)巢,
里面逸出一陣翅膀的輕顫:
--金子般的星辰落下一支神秘的歌。
2
蒼白的奧菲利婭呵,雪一般美!
是啊,孩子,你葬身在卷動(dòng)的河水中
--是因為從挪威高峰上降臨的長(cháng)風(fēng)
曾對你低聲說(shuō)起嚴酷的自由;
是因為一陣風(fēng)卷曲了你的長(cháng)發(fā),
給你夢(mèng)幻的靈魂送來(lái)奇異的聲音;
是因為在樹(shù)的呻吟,夜的嘆息中
你的心聽(tīng)見(jiàn)大自然在歌唱;
是因為瘋狂的海滔聲,象巨大的喘息,
撕碎了你過(guò)分纏綿溫柔的孩兒般的心胸;
是因為一個(gè)四月的早晨,一個(gè)蒼白的美騎士
一個(gè)可憐的瘋子,默默坐在你的膝邊!
天堂!愛(ài)情!自由!多美的夢(mèng),可憐的瘋女郎!
你溶化于它,如同雪溶化于火,
你偉大的視覺(jué)哽住了你的話(huà)語(yǔ),
可怕的無(wú)限驚呆了你的藍色眼睛!
3
詩(shī)人說(shuō),在夜晚的星光中
你來(lái)尋找你摘下的花兒吧,
還說(shuō)他看見(jiàn)白色的奧菲利婭
躺在她的長(cháng)紗巾中漂浮,象一朵大百合花。
飛白 譯
在樹(shù)叢這鍍著(zhù)金斑的綠色寶匣中,
在樹(shù)叢這開(kāi)著(zhù)絢爛花朵的朦朧中,
睡著(zhù)那甜蜜的吻,
突然 那活潑打亂一片錦繡,
驚愕的牧神抬起眼睛,
皓齒間叼著(zhù)紅色的花卉,
他那陳年老酒般鮮亮的嘴唇,
在樹(shù)枝間發(fā)出笑聲。
他逃走了——就像一只松鼠——
他的笑還在每片樹(shù)葉上顫動(dòng),
一只灰雀飛來(lái)驚擾了
樹(shù)林中正在沉思的金色的吻。
葛雷、梁棟 譯
當寒冷籠罩草地,
沮喪的村落里
悠長(cháng)的鐘聲靜寂……
在蕭索的自然界,
老天爺,您從長(cháng)空降下
這翩翩可愛(ài)的烏鴉。
冷風(fēng)像厲聲吶喊的奇異軍旅,
襲擊你們的窩巢,
你們沿著(zhù)黃流滾滾的江河,
在豎著(zhù)十字架的大路上,
在溝壕和穴窟上,
散開(kāi)吧,聚攏吧!
在躺著(zhù)新戰死者的
法蘭西隆冬的原野,
你們成千上萬(wàn)地盤(pán)旋,
為著(zhù)引起每個(gè)行人的思考!
來(lái)做這種使命的吶喊者吧,
啊,我們穿著(zhù)喪服的黑烏!
然而,天空的圣者,
讓五月的歌鶯
在櫟樹(shù)高處
在那消失在茫茫暮色的桅桿上,
給那些人們做伴,
一敗涂地的戰爭
將他們交付給了
樹(shù)林深處的衰草。
葛雷、梁棟 譯
Ⅰ
這個(gè)黃毛黑眼睛的寵兒,沒(méi)有父母,沒(méi)有家園,比
墨西哥與佛拉芒人的傳說(shuō)更高貴,他的領(lǐng)地是青青野草,
悠悠碧天,他在海灘上奔跑,無(wú)船的波浪曾以?xún)春返南?br>臘人、斯拉夫人和克爾特人的名義為海灘命名。
來(lái)到森林邊緣,——夢(mèng)中的花朵“叮當”閃亮,——
橘色嘴唇的姑娘,跪在浸潤牧場(chǎng)的洪水之中,彩虹,花
草和大海在她身上投下陰影,紿她赤裸的身體披上青衣。
女人們在海灘上閑逛,女孩們和身材高大的姑娘在
青灰的泡沫間黝黑放光,寶石散落在解凍的花園與叢林
的沃土之上,——年輕的母親和大姐姐們眼含朝圣者的
目光,蘇丹王后和雍榮華貴的公主們步履翩躚,還有外
國小姑娘和含著(zhù)淡淡哀愁的女人。
多煩愁,滿(mǎn)眼盡是“親近的身體”和“親切的心”!
Ⅱ
是她,玫瑰叢中死去的女孩?!压实哪贻p媽媽
走下臺階?!淼艿乃妮嗰R車(chē)在沙地里吱吱作響?!?br>小弟弟——(他在印度?。┰谀抢?,面對夕陽(yáng),站在開(kāi)
滿(mǎn)石竹花的牧場(chǎng)上?!先藗?,已埋在紫羅蘭盛開(kāi)
的城墻下。
蜂群般的落葉圍繞著(zhù)將軍的故居。他們正在南方。
——沿著(zhù)紅色的道路,人們來(lái)到空空的客棧。城堡已出
售;百葉窗松散、凌亂?!窀ο氡匾涯米吡私烫玫?br>鑰匙?!珗@四周,守衛的住所已空無(wú)一人,籬笆高
聳,只見(jiàn)顫動(dòng)的樹(shù)尖。況且里面也沒(méi)什么景致。
草原延伸到?jīng)]有公雞,沒(méi)有鐵砧的鄉村。拉開(kāi)閘門(mén)。
噢!基督受難的荒野,沙漠上的磨坊,群島與草垛!
神奇的花朵嗡嗡作響,斜坡?lián)u晃。傳說(shuō)中的野獸優(yōu)
雅地游走。烏云堆積在熱淚匯聚的永恒???。
Ⅲ
林中有一只鳥(niǎo),它的歌聲使你駐足,使你臉紅。
有一口鐘從不鳴響。
有一片沼澤藏著(zhù)白野獸的洞。
有一座教堂沉落又升起一片湖泊。
有一輛被棄的小車(chē)披著(zhù)飾帶,順著(zhù)林間小路滑落。
有一群裝扮好的小演員穿過(guò)叢林邊緣的大路。
有一個(gè)結局:當你饑渴,便有人將你驅逐。
Ⅳ
我是那圣徒,在空地上祈禱——就像溫順的動(dòng)物埋
頭吃草,直到巴勒斯坦海濱。
我是那智者,坐在陰暗的椅子上。樹(shù)枝和雨點(diǎn),投
在書(shū)房的窗上。
我是那行旅者,走在密林間的大路上;水閘的喧嘩,
覆蓋了我的腳步。我長(cháng)久地凝望著(zhù)落日傾瀉的憂(yōu)郁金流。
我會(huì )是一個(gè)棄兒,被拋在茫茫滄海的堤岸;或是一
位趕車(chē)的小馬夫,額頭碰到蒼天。
小路崎嶇,山崗覆蓋著(zhù)灌木??諝饽?。飛鳥(niǎo)與清
泉遠在天邊!再往前走,想必就到了世界盡頭。
ⅴ
最終,租給我一間墳墓吧,用石灰涂白,鑲一道凸
出的水泥線(xiàn),——深藏地下。
我靜伏案前,燈光映照著(zhù)我癡癡重讀的報紙和乏味
的書(shū)籍。
我的地下沙龍的頭頂有一片遼闊的間距,房屋像植
物一樣生長(cháng),霧鎖重樓。污泥黑紅,魔幻的城市,無(wú)盡
的夜色!
低處滴水,四周惟有土地的厚重?;蛟S是天淵、火
井?或許是月亮與彗星,海洋和神話(huà)在此相逢?
苦澀之時(shí),我想象著(zhù)藍寶石與金屬球。我是沉默的
主人。為什么在蒼穹的一角,會(huì )出現一扇灰白的窗口?
王以培譯
聯(lián)系客服