srbija30個(gè)字母的的讀法, 拼音或英語(yǔ)音標對照都可以
媒體:原創(chuàng ) 作者:真逗
發(fā)布:真逗
2010-7-6 9:17:59 發(fā)布
英語(yǔ)教程(包括U魚(yú)教程的很多地方)不僅教程用的英語(yǔ),更重要的一個(gè)問(wèn)題是,它都是以印歐語(yǔ)系的語(yǔ)言(主要是現代西歐北歐語(yǔ))為例證,這對漢藏語(yǔ)系的人來(lái)說(shuō),要理解是困難的?,F在國內普遍學(xué)習的印歐語(yǔ)系的語(yǔ)言就是英語(yǔ),但英語(yǔ)的例證,不足以說(shuō)明昆雅語(yǔ)的發(fā)音特征,因為托爾金也不是以英語(yǔ)為本源來(lái)創(chuàng )造精靈語(yǔ)的。同時(shí),即使英語(yǔ)里有的音,學(xué)了英語(yǔ)的國人也大多不見(jiàn)得真的發(fā)音準確,往往將一些現代漢語(yǔ)或他(她)的方言里沒(méi)有的音當作自己口語(yǔ)里的近似音,或者有些人模仿能力很強發(fā)音倒也準確,但知其然不知其所以然,在給別人解釋的時(shí)候還是解釋錯了。還有那些學(xué)過(guò)諸如法語(yǔ)德語(yǔ)的國人,也大多如此。
其實(shí)未必是國人使然,托爾金自己作為一個(gè)語(yǔ)言學(xué)家,精通多門(mén)印歐語(yǔ),但他寫(xiě)下的理論是一回事,讓他來(lái)發(fā)音,只要是英語(yǔ)里沒(méi)有的音,他也很難發(fā)準確??磕7滤囊恍┌l(fā)音記錄,也不一定是正確的。語(yǔ)言是習慣,語(yǔ)音是習慣形成的心理語(yǔ)音,習慣一但養成是幾乎很難修改的。
同時(shí),昆雅語(yǔ)里的好些語(yǔ)音,在說(shuō)英語(yǔ)的人來(lái)講是很困難,根據理論推導的話(huà),我卻發(fā)現它們倒可以完全等同漢語(yǔ)里的一些語(yǔ)音。
所以,我認為非常有必要以說(shuō)漢語(yǔ)人的角度來(lái)重寫(xiě)昆雅語(yǔ)音教程,對那些漢語(yǔ)里沒(méi)有的音,至少從理論上提醒大家發(fā)音的區別,從而達到發(fā)音更近似(盡管要準確不容易)的效果。而那些漢語(yǔ)里有英語(yǔ)里沒(méi)有所以英語(yǔ)教程說(shuō)得很混亂的音,將其明確提出,就可以說(shuō)得十分標準了,否則被英語(yǔ)教程弄昏了頭,能發(fā)好的音反而發(fā)走樣,確實(shí)讓人遺憾。
其次我對現有的U魚(yú)的中文教程發(fā)音描述,有一些不贊同的意見(jiàn),覺(jué)得有必要作出修訂,這是我個(gè)人的看法,歡迎大家討論。下面是我對U魚(yú)的教程的修訂提要:
1、語(yǔ)音是個(gè)很有規律的系統,U魚(yú)的教程是按字母序來(lái)排列的,便于檢索而不便于學(xué)習,所以我對系統加以了說(shuō)明,特別在輔音問(wèn)題上,我改變了排列順序,是以發(fā)音方法而不是字母來(lái)排序。
2、元音系統應以長(cháng)音為基準,通過(guò)長(cháng)音認識短音,而不是先說(shuō)短音再說(shuō)長(cháng)音。
3、長(cháng)元音é我不同意U魚(yú)的擬音和描述,長(cháng)元音ó我不同意她的描述。短元音基本同意她的描述,但擬音在細節問(wèn)題上有一些不太同意U魚(yú)的意見(jiàn)。
4、雙元音加了一些描述。
5、分音符的問(wèn)題我放在后面專(zhuān)門(mén)講音節的部分講,分音符的作用我認為U魚(yú)說(shuō)得雖然不錯但是不夠準確和完善。
6、U魚(yú)的單輔音的部分,摻雜了幾個(gè)昆雅所無(wú)只見(jiàn)于辛達的輔音,具體有:ch、dh、ph。又有輔音叢錯誤列入其中,具體有hl、hr、ng,這些我都刪去了(輔音叢改在后面專(zhuān)門(mén)敘述)。還有一些沒(méi)有列出的,我都加了進(jìn)去。
7、輔音的不送氣和送氣、清和濁問(wèn)題U魚(yú)沒(méi)有系統的說(shuō)明,于是沒(méi)有說(shuō)明t、p、c(k)是不送氣音(即對應為漢語(yǔ)拼音中的bㄅ、dㄉ、gㄍ),而認為其是送氣音。另外我增加了用現代漢語(yǔ)近似地模擬清濁對立的一點(diǎn)兒建議。
8、昆雅里普遍的所謂“輔音腭化、唇化”問(wèn)題(即ty、ly、ny、hy、ry、qu(kw)、gw、hw),U魚(yú)沒(méi)有說(shuō)明,說(shuō)明了的hw的描述錯了,ty把元音/u:/混了進(jìn)來(lái),有些音沒(méi)列出來(lái),我加以了補充。同時(shí)我認為這兩個(gè)問(wèn)題和半元音(即y、w)的問(wèn)題是一致的,所以一起作了說(shuō)明。
9、h只有到第三紀受其他語(yǔ)言影響才在獨用時(shí)變成了英語(yǔ)中的h的發(fā)音,而它的“正音”確實(shí)是德語(yǔ)bach、acht中的h,同時(shí)也就是漢語(yǔ)拼音里的hㄏ(漢語(yǔ)之hㄏ和英語(yǔ)之h是兩個(gè)不一樣的音,切記)。
10、音節重音的問(wèn)題,個(gè)人覺(jué)得U魚(yú)說(shuō)得過(guò)于簡(jiǎn)略,而且覺(jué)得這句話(huà)“詞里如果有個(gè)長(cháng)元音或者詞尾有個(gè)輔音來(lái)結尾的就是長(cháng)音節詞,兩者皆無(wú)的就被稱(chēng)為短音節詞。長(cháng)音節詞就在倒數第二個(gè)音節重讀,而短音節詞則在倒數第三個(gè)重讀”不通,說(shuō)明得很奇怪,所以重新寫(xiě)過(guò)。
具體的內容將在下面說(shuō)明,本文因是“正”,所以更重要的文字是在具體擬音和描述前的語(yǔ)音學(xué)理論說(shuō)明,相關(guān)昆雅語(yǔ)發(fā)音的推論在這個(gè)部分,要精確發(fā)音個(gè)人以為如沒(méi)怎么學(xué)過(guò)語(yǔ)音學(xué)的人還是該先看看理論部分比較好。當然,和U魚(yú)的不同意見(jiàn)的原因也集中在這里了,盼望大家討論指正。
又及,為了使用方便,在提到漢語(yǔ)發(fā)音時(shí),即有大陸地區通用的羅馬字母拼音,也有臺灣地區通用的相應的注音字母。
特別感謝雪鷹姐姐提供有關(guān)上海話(huà)的發(fā)音資料。
若要查閱方便,可看稍后就會(huì )發(fā)表的本文的對應篇“昆雅語(yǔ)音略說(shuō)”,基本上只有具體擬音和描述。
一、元音
定義:發(fā)音時(shí)氣流不受阻礙發(fā)出的音,波形呈現規律性變化,與物理學(xué)中所說(shuō)的“樂(lè )音”一致。漢語(yǔ)中的aㄚ、oㄛ、eㄜ、iㄧ、uㄨ、üㄩ,英語(yǔ)中的a、e、i、o、u,都是元音。
元音有單元音和復元音之分,簡(jiǎn)單而言,單元音就是一個(gè)元音,復元音就是兩個(gè)或兩個(gè)以上元音結合而成的元音。同時(shí),單元音常常還有用長(cháng)短不同來(lái)區分語(yǔ)言的,下面分別加以說(shuō)明。
單元音:?jiǎn)卧羰窃舻幕A,先來(lái)看單個(gè)元音發(fā)音的規則。
元音發(fā)音時(shí)不用阻塞氣流,因此發(fā)音規則的描述相應比較簡(jiǎn)單。主要是和口型及舌位有關(guān)??谛桶ㄗ彀蛷堥_(kāi)的大小程度和嘴唇圓與不圓(傳統的音韻學(xué)則形容為“合口”和“開(kāi)口”)的問(wèn)題,舌位主要是舌頭往前頂還是往后頂的問(wèn)題(盡管還有一個(gè)舌頭抬高壓低的問(wèn)題,但是舌位的高低其實(shí)是受開(kāi)口大小控制的)。舉例說(shuō)明:發(fā)a時(shí)嘴巴張得最大(同時(shí)舌頭自然壓得最低),舌頭向后靠(尤其是和ng連用發(fā)ang時(shí)),嘴唇不圓(開(kāi)口)。發(fā)i時(shí)嘴巴變成了一條縫(同時(shí)舌頭自然抬得高),舌頭盡量往前頂,嘴唇不圓(開(kāi)口)。發(fā)u時(shí)嘴巴變成一條縫(同時(shí)舌頭自然抬得高),舌頭盡量往后靠,嘴唇圓(合口)。
又及,上面提到的三個(gè)單元音a、i、u,就是嘴巴張得最大(a)和最?。╥,u),舌頭最靠(i)前和最靠后(u),嘴唇不圓(a,i)和圓(u)的極點(diǎn),所以在所有語(yǔ)言中,這三個(gè)單元音是最常見(jiàn)的。也就是說(shuō),幾乎人類(lèi)的所有語(yǔ)言都會(huì )有這三個(gè)單元音a、i、u。
注:但a的情況較復雜些,其舌位的前后往往和前后的其他音有關(guān),如漢語(yǔ)中,anㄢ(安)的a舌位靠前,獨立的aㄚ(?。┥辔痪又?,angㄤ(昂)的a舌位靠后,漢語(yǔ)英語(yǔ)都不分辨這三個(gè)a的不同,但是在考慮昆雅的短元音a時(shí)我認為正是對這三個(gè)a的區別形成了昆雅語(yǔ)長(cháng)音á 和短音a的不同。
復元音:兩個(gè)或兩個(gè)以上元音“組合”發(fā)音。及一次振動(dòng)聲帶時(shí)口型變化兩次和兩次以上。漢語(yǔ)中的aiㄞ、eiㄟ、aoㄠ、iaㄧㄚ、ieㄧㄝ、ouㄡ、uaㄨㄚ、uoㄨㄛ、iaoㄧㄠ(拼音方案中通常寫(xiě)作yao)、iouㄧㄡ(拼音方案通常簡(jiǎn)寫(xiě)作iu)、uaiㄨㄞ、ueiㄨㄟ(簡(jiǎn)寫(xiě)作ui)、üeㄩㄝ都是復元音。
這里需要分辨復元音和幾個(gè)單元音并列的問(wèn)題,復元音并不是單純地兩三個(gè)單元音排列在一起。請看下面的例子。
英語(yǔ)中的ruin(毀滅)里有ui這樣的并列,然而我們知道那是ru-in兩個(gè)音節的元音,ui在英語(yǔ)里根本不是個(gè)雙元音。還有比如liar(說(shuō)謊者),看音標的話(huà)是/ 'lai«/,乍一看象個(gè)三元音,實(shí)際上是兩個(gè)音節lai和«的拼合,只有一個(gè)雙元音和一個(gè)單元音而已,英語(yǔ)里并沒(méi)有三元音。
要言之,復元音是在一次聲帶振動(dòng)時(shí)口型快速連續的變化兩次或兩次以上(所以復元音還有個(gè)名稱(chēng)叫“滑音”,仿佛從一種口型連續滑動(dòng)到另一種口型)。而簡(jiǎn)單的元音排列是兩次或兩次以上振動(dòng)聲帶,每次振動(dòng)聲帶口型只有一種。聽(tīng)覺(jué)上而言,復元音是“一個(gè)音”,只不過(guò)這“一個(gè)音”的變化比單元音更微妙,而簡(jiǎn)單的元音排列是兩個(gè)和三個(gè)以上分離的音。
注:復元音的問(wèn)題,很多英語(yǔ)教材里就在亂寫(xiě),什么英語(yǔ)也有三元音的,把單純的元音排列和復元音的概念搞混了,因此在這里特別說(shuō)明一下。
長(cháng)短元音的問(wèn)題:這個(gè)問(wèn)題是一個(gè)比較復雜的問(wèn)題,人們在有關(guān)的概念上常常是不清楚的,以為長(cháng)短元音就是“發(fā)音時(shí)間長(cháng)短”的區別,這是很不全面的認識。
第一,長(cháng)短元音里,往往長(cháng)元音才是發(fā)音的基礎,所以要討論發(fā)音,應以長(cháng)元音為標準,然后再拿短元音和長(cháng)元音比較。我看U魚(yú)的教程,在這一點(diǎn)上恰恰是做反了,所以這里特別說(shuō)說(shuō)。
第二,短元音往往并非僅是“長(cháng)元音發(fā)音時(shí)間縮短”,而是短元音發(fā)音時(shí)開(kāi)口比長(cháng)元音略大或者舌位略靠后造成的。只有一個(gè)例外,就是開(kāi)口最大的a,英語(yǔ)里和它在聽(tīng)感上相似而時(shí)間感覺(jué)也比較“短”的短元音是開(kāi)口比它略小的 / Ã / 或 / Q /。
舉個(gè)例子,英語(yǔ)里長(cháng)音“/ i: /”確實(shí)是是國際音標里的/ i /加長(cháng)了一點(diǎn)兒,也就是漢語(yǔ)拼音里的i(衣)把發(fā)音時(shí)間加長(cháng)一點(diǎn)兒。這個(gè)音的開(kāi)口,前面提到過(guò),是最小的一個(gè)元音。于是英語(yǔ)里的短音/ i /就開(kāi)口不足,嘴巴張得略大了一點(diǎn),從而在國際音標里的實(shí)際音質(zhì)是/ I /。在聽(tīng)感上,我們會(huì )覺(jué)得英語(yǔ)的短音i聽(tīng)上去更象 / e /,因為 / e / 正是寬式國際音標里開(kāi)口略大于 / i / 而其他都一樣的音。再如,英語(yǔ)里的長(cháng)音 / ?: /,它就是國際音標里的 / ? /加長(cháng),而它的短元音開(kāi)口比它略大,查下去是一個(gè)開(kāi)口和a一樣大的音,音標記著(zhù) / ? /(一個(gè)倒著(zhù)寫(xiě)的ɑ)。這個(gè)音和a的唯一區別是,發(fā)a時(shí)嘴唇展開(kāi),發(fā) / ? / 時(shí)嘴唇要撮圓。
有關(guān)短元音的準確音標,請不要看一些比較老的字典,推薦去看朗文的各新版字典,你就會(huì )發(fā)現以前的簡(jiǎn)單的“/ i: / 、 / i /”和“/ ?: /、/ ? /”這樣的對寫(xiě)的音標已經(jīng)被 “/ i: / 、 / I / ”和“/ ?: /、/ ? /”取代了。
昆雅語(yǔ)的元音
昆雅語(yǔ)有長(cháng)6短6共12個(gè)單元音:á、é、í、ó、ú 和 a、e、i、o、u ,如果要粗略地用漢語(yǔ)來(lái)表識其讀音且不計長(cháng)短元音之別,大約就可以讀作“啊、誒、衣、哦、屋”。
á/A:/ 和 a/ a / :á 和a的問(wèn)題英文教程的作者覺(jué)得短音a很難形容,我考慮了很久,參照英文作者的描述(如西班牙語(yǔ)中的a就是短元音a),最后我認為,長(cháng)元音a正是漢語(yǔ)里的“aㄚ(?。?#8221;加長(cháng),即漢語(yǔ)獨發(fā)“啊”時(shí)情況。而短元音a是我們發(fā)“anㄢ(安)”中的a的發(fā)音。有些漢語(yǔ)方言區的人鼻音不重(比如我的家鄉話(huà)成都話(huà)),發(fā)“安”時(shí)常常不帶后鼻音,這樣講出來(lái)就很象昆雅中的短元音a了,唯一還有點(diǎn)兒區別就是發(fā)音時(shí)間盡量短促。這個(gè)音,可能很多人覺(jué)得和英語(yǔ)的“a/Q/”非常相似,英語(yǔ)教程的作者也這么形容,說(shuō)它是一個(gè)介于“英語(yǔ)的(f)a(ther)和英語(yǔ)(c)a(t)之間”的音。我這里用比較嚴格的國際音標來(lái)標寫(xiě),以示它們的區別。
é/I:/ 和 e/e/ :é 被形容成介于 / e / 和 / i / 之間的一個(gè)元音,其實(shí),它們之間的元音就應該是前面提到的英語(yǔ)里的短元音 i / I /(注意音標里大小寫(xiě)表示的音可不一樣),惟其發(fā)音時(shí)間要拖長(cháng)一些。而 e 作為短元音,遵循前面所講的原則,短元音開(kāi)口應較大,自然地就落到了 / e / 的位置上,這個(gè)音我們很熟悉了,英語(yǔ)里非常常見(jiàn),諸如end、set等等中的e。至于漢語(yǔ),要注意的是漢拼音里單獨的eㄜ是個(gè)“鵝”的音,國際音標其實(shí)是 / F /,只有在諸如“ie(葉)ㄧㄝ”的復元音里才有真正的 /e/ 。
í/i:/ 和 i/i/ :í 不用說(shuō)也是簡(jiǎn)單的,音標是 /i:/,發(fā)音正如漢語(yǔ)里的“iㄧ(衣)”加長(cháng)。i 卻讓人犯難了,托爾金曾把它直接描述為開(kāi)口較大的英語(yǔ)里的短元音 i (理論上也本該如此),但出現的問(wèn)題我們很容易看出來(lái),那就是這個(gè)音和前面提到的é /I:/ 發(fā)音重合了,這顯然是很有些荒謬的。后來(lái)托爾金作了修改,強調該音依舊要“發(fā)音完全到位”,也就是說(shuō)和長(cháng)音 í 確乎然只有時(shí)間長(cháng)短上的差異。個(gè)人的意見(jiàn)是,為了有區別效果,大概發(fā)長(cháng)音í 時(shí)會(huì )特別有意地拖長(cháng)此音,以此來(lái)和短音 i 區別。
ó/o:/ 和 o/?/ :ó 對說(shuō)漢語(yǔ)的人來(lái)說(shuō)其實(shí)是相當簡(jiǎn)單的一個(gè)音,那就是漢語(yǔ)拼音中的“oㄛ(哦)”加長(cháng)。在英語(yǔ)教程里,對它的描述是“一個(gè)介于 /?/ 和 /u/ 之間的音”,也就是 /o/,只是英語(yǔ)里沒(méi)有 /o/ 這個(gè)元音,倒是漢語(yǔ)里有,因此就我們就方便多了。那么,按我們前面說(shuō)的原則,短元音 o 的音標就應該是比 /o/ 開(kāi)口略大的音,音標圖上就可以查出是我們不陌生的 /?/。但是這里有一個(gè)問(wèn)題,那就是托爾金強調該音比 /?/ 開(kāi)口還要大些,那這個(gè)音變成英語(yǔ)里o的短元音 /?/ 了,開(kāi)口和漢語(yǔ)的a一樣大,但是要把嘴唇撮圓了來(lái)發(fā),聽(tīng)著(zhù)還真有些象拼音里的aㄚ。所以能準確地發(fā)英語(yǔ)單詞里的 dog、pot 等的音,發(fā)昆雅的短元音 o 是很簡(jiǎn)單的
注:不過(guò)話(huà)說(shuō)回來(lái),我聽(tīng)過(guò)很多中國人發(fā)這個(gè)音都有問(wèn)題,把它發(fā)得象漢語(yǔ)拼音里的“oㄛ(哦)”一樣。
ú /u:/ 和 u/U/ :頂簡(jiǎn)單的一對音,一個(gè)就是英語(yǔ)里的長(cháng)元音/u:/,漢語(yǔ)的“uㄩ(屋)”加長(cháng),另一個(gè)就是英語(yǔ)里的短元音。英語(yǔ)教程里形容它應該比長(cháng)元音“圓一點(diǎn)兒”,其實(shí)呢,這正是嚴格意義上的英語(yǔ)短元音,一個(gè)比 /u/ 開(kāi)口略大的音,國際音標就寫(xiě)作 /U/,仔細看看得出來(lái)它是一個(gè)倒寫(xiě)的希臘字母Ω。注意這個(gè)音接近漢語(yǔ)拼音中的“oㄛ(哦)”,聽(tīng)感上也是如此,口型上看著(zhù)比 /u/ 就更圓些。能準確地發(fā)英語(yǔ)單詞里的 put、could 等的音,發(fā)昆雅的短元音 u 是很簡(jiǎn)單的。
注:同樣的,很多中國人發(fā)這個(gè)音還是有問(wèn)題,把它發(fā)得很英語(yǔ)里的長(cháng)元音 /u/ 一樣了。
昆雅語(yǔ)雙元音
六個(gè),即ai, au, eu, iu, oi, ui。了解了單元音后再看這些雙元音,倒是比較簡(jiǎn)單,這里先引用U魚(yú)的教程里的話(huà)“Quenya的這六個(gè)雙元音重音均在第一個(gè)元音,而連讀滑過(guò)第二個(gè)元音。不過(guò)從第三紀開(kāi)始,iu 的讀音重音在第二個(gè)元音上,也就是滑過(guò)輕讀的i 而重讀u ”,所謂“滑過(guò)”,前面已經(jīng)辨析了,就是在一次聲帶振動(dòng)中口型變動(dòng)兩次,第一次和前一個(gè)元音的口型相似,第二次和后一個(gè)元音的口型相似,中間的變化過(guò)程必須是平滑的。但請注意,雙元音因為發(fā)音時(shí)間有限,前后兩次口型變化的時(shí)間必須短促,這并不以為著(zhù)必然的是短元音的口型在做拼合,具體該怎么發(fā)在現實(shí)語(yǔ)言中要受很多其他因素的影響,至于托爾金所造的精靈語(yǔ),我們就直接看他給出的描述。
ai/ai/ :英語(yǔ)教程里說(shuō)等同于“aisle/ail/”中的“/ai/”,即漢語(yǔ)中的雙元音“aiㄞ(愛(ài))”。
au/au/ :英語(yǔ)教程里說(shuō)等同于“cow/kau/”中的“/au/”,即漢語(yǔ)中的雙元音“aoㄠ(奧)”(注:漢語(yǔ)拼音寫(xiě)出的雙元音aoㄠ,其國際音標應為/au/)。
eu/«u/ :英語(yǔ)教程里說(shuō)極近似于“so/s«u/”中的“/«u/”,即漢語(yǔ)中的雙元音“ouㄡ(歐)”(注:漢語(yǔ)拼音寫(xiě)出的雙元音ouㄡ,其國際音標應為/«u/)。只是第一次口型時(shí)應該做得象/e/,所以初發(fā)音時(shí)開(kāi)口還要小一點(diǎn)兒,舌位靠前一點(diǎn)兒。
iu/ju:/:英語(yǔ)教程里說(shuō)等同于“yule/ju:l/”中的“/ju:/”,這個(gè)音請注意了,因為漢語(yǔ)里沒(méi)有相似的音。這里只能說(shuō)說(shuō)口型,/j/其實(shí)是很近似于/i/的半元音y(國際音標也可以寫(xiě)作/y/,半元音的問(wèn)題后面說(shuō)輔音時(shí)還會(huì )專(zhuān)講),因此開(kāi)始的口型類(lèi)似于/i/,開(kāi)口極小,比發(fā)/i/時(shí)還小,然后嘴唇撮圓,嘴巴張大一點(diǎn)點(diǎn),舌頭往后滑,形成/u/的音。
oi/?i/ :英語(yǔ)教程里說(shuō)等同于“toy/t?i/”中的“/?i/”,漢語(yǔ)里沒(méi)有相似的發(fā)音。其口型是,先開(kāi)口比自然狀態(tài)略大一點(diǎn)兒,舌位靠后,嘴唇撮圓,然后嘴唇一面展開(kāi)一面收到最小,舌頭也往前頂到最前。
ui/ui/ :英語(yǔ)教程的作者在英語(yǔ)和印歐語(yǔ)里似乎都沒(méi)有找到可以對應的音,所以花了很大力氣來(lái)描述。這個(gè)先“u”后“i”的雙元音在漢語(yǔ)里似乎有個(gè)近似的音,那就是漢語(yǔ)拼音里的“uiㄨㄟ(為)”,然而特別要請大家注意的是,漢語(yǔ)拼音之“uiㄨㄟ”的國際音標應該是“/uei/”,一個(gè)三元音,因此精靈語(yǔ)的“dui”其實(shí)并不是“對”,但聽(tīng)上去你會(huì )覺(jué)得音很相近。區別就在于,/uei/ 中間還有個(gè)/e/的口型過(guò)渡,/e/開(kāi)口較大,而單有/u/和/i/的口型的話(huà),它們開(kāi)口都是最小的,你會(huì )覺(jué)得/ui/比/uei/要“扁一些”,發(fā)音“不夠圓滿(mǎn)”。至于口型過(guò)渡,則是開(kāi)口到最小,舌頭放在最后,嘴唇撮圓,然后嘴唇慢慢展開(kāi),舌頭往后移。特別注意重音和一般雙元音不同,是先輕后重,換成漢語(yǔ)最好用二聲聲調來(lái)念就象了。
二、輔音
第一句就是要提醒元音在語(yǔ)音中占優(yōu)勢地位的說(shuō)漢語(yǔ)的人,千萬(wàn)千萬(wàn)不要小看輔音的問(wèn)題,對待輔音要非常小心,因為比起元音來(lái),輔音的發(fā)音規則更復雜,輔音本身的數量也更多,輔音也比元音難掌握,稍一不留心就會(huì )出錯或者弄昏頭。盡管昆雅語(yǔ)里有好些音可以用英語(yǔ)中的音直接對應,但實(shí)際上是很多中國人在發(fā)英語(yǔ)輔音時(shí)就有許多誤解(汗,但是好象元音也不能算了解得很清楚)。因此以下先講輔音的發(fā)音規則,可能顯得非常煩瑣,但請耐心先看了再看后面的具體分析,切記切記。
定義:發(fā)音時(shí)氣流受阻礙發(fā)出的音,波形呈現不規律地變化,與物理學(xué)中所說(shuō)的“噪音”一致。漢語(yǔ)中的所有聲母再加上韻母中用來(lái)做韻尾的“前鼻音nㄋ,后鼻音ng”,都是輔音。
輔音的發(fā)音規則:涉及到兩個(gè)問(wèn)題:發(fā)音部位、發(fā)音方法。
發(fā)音部位:在我們理解輔音的定義時(shí)要注意到一個(gè)問(wèn)題,既然發(fā)輔音時(shí)要讓氣流受到阻礙,那么你就得讓什么東西去阻礙氣流,能夠阻礙氣流的無(wú)疑是我們嘴巴里能活動(dòng)的部分,即唇、齒、舌、小舌、喉頭。唇、齒活動(dòng)不多,主要是連在下顎上隨嘴巴的開(kāi)合運動(dòng)。舌頭最靈活,絕大部分輔音就靠它前堵后堵來(lái)發(fā)音了。小舌就是口腔后面那個(gè)懸垂體,自己不能動(dòng),除非有氣流來(lái)“振動(dòng)”它。喉頭一般是不能動(dòng)的,不過(guò)喉頭上的骨頭是軟骨,因此肌肉的收縮可以讓它略作擠壓,從而發(fā)出幾個(gè)對說(shuō)漢語(yǔ)的人來(lái)說(shuō)很有點(diǎn)兒“痛苦”的擠喉音。以下是各發(fā)音部位簡(jiǎn)介。
雙唇:上下唇湊在一起阻礙氣流,漢語(yǔ)拼音中的bㄅ、pㄆ、mㄇ。
唇齒:上齒咬著(zhù)下唇阻礙氣流,漢語(yǔ)拼音中的fㄈ。
齒間:舌尖從兩齒間伸出,上下齒咬著(zhù)舌頭(咳,當然不是用力狠咬,就是做出咬的樣子而已)阻礙氣流。漢語(yǔ)里沒(méi)這種音,英語(yǔ)里卻用,就是“/θ/(three中的th)”和“/ð/(this中的th)”,昆雅語(yǔ)沒(méi)這個(gè)音,辛達語(yǔ)卻有,因此不要忽略。說(shuō)漢語(yǔ)的人常把它們發(fā)錯,不把舌頭伸出來(lái),發(fā)成了漢語(yǔ)拼音中的“sㄙ、rㄖ”之類(lèi)的音。剛開(kāi)始學(xué)發(fā)這兩個(gè)音的人,就算你伸得太過(guò)分象吊死鬼,也比不伸好哦^^,慢慢就習慣了嘛。
舌尖前(中):齒背舌尖,舌尖抵住上齒(極個(gè)別時(shí)是下齒)的背面。漢語(yǔ)拼音中的dㄉ、tㄊ、nㄋ、lㄌ和zㄗ、cㄘ、sㄙ。注意英語(yǔ)中的s和漢語(yǔ)的sㄙ雖然幾乎一樣,但漢語(yǔ)中的sㄙ舌尖抵的是上齒背,英語(yǔ)中的s舌尖抵的是下齒背。
舌尖后:上齒齦舌尖,舌尖抵住上齒齒齦。漢語(yǔ)拼音中的卷舌音zhㄓ、chㄔ、shㄕ和rㄖ。
舌葉音:昆雅語(yǔ)中沒(méi)有這類(lèi)音,但英語(yǔ)里有很多,而說(shuō)漢語(yǔ)的人很難發(fā)好這些音,下面的文字說(shuō)明之針對英語(yǔ)正音而言,是順便的題外話(huà),文字較多,可以略去不看。
上齒齦舌葉,請注意舌葉的概念,舌葉是指舌尖后面一點(diǎn)兒兩側的部分。英語(yǔ)里有幾個(gè)舌葉音就是“/dZ/(jack的j)”、“/tS/(check中的ch)”、“/S/(share中的sh)”、“/tr/(destroy中的tr)”和“/dr/(dragon中的dr)”,而這幾個(gè)音,中國人經(jīng)常發(fā)不好,把它們發(fā)成相近的漢語(yǔ)拼音中的“jㄐ、qㄑ、xㄒ、chㄔ、zhㄓ”。拋開(kāi)其他不說(shuō),首先發(fā)音部位就不對。但舌葉這個(gè)發(fā)音部位對中國人來(lái)說(shuō)感覺(jué)很難,因為它是要求舌尖后面兩側的部位與齒齦接觸,而中間那部分舌頭要凹陷下去。其實(shí)呢,發(fā)好這幾個(gè)音要注意的是口型。請看下面的截圖,注意截圖中萊戈拉斯的口型,他正在念“destroy”。很有些奇特的,他的嘴巴撅成了一個(gè)有點(diǎn)兒方的形狀。然后你可以去看鏡子。當你發(fā)“jㄐ、qㄑ、xㄒ”時(shí),你的嘴唇在往后拉并沒(méi)有撅起來(lái),所以就不對。正確的做法就是象萊戈拉斯那樣把嘴唇撅起來(lái),自然你的舌頭兩邊就翹起和齒齦抵在一起了。
舌面前(中):硬腭舌面前,舌頭除了舌尖一點(diǎn)都是舌面,舌面的前部抬起來(lái)抵住口腔上方的硬腭。漢語(yǔ)拼音中的jㄐ、qㄑ、xㄒ。
舌面后(舌根):軟腭舌面后,舌面后俗稱(chēng)舌根,舌根和軟腭抵在一起。漢語(yǔ)拼音中的 gㄍ、kㄎ、hㄏ。
小舌音:小舌舌面后,舌根去和小舌抵在一起。漢語(yǔ)英語(yǔ)里都沒(méi)有這部分的音,昆雅也沒(méi)有,下面的說(shuō)明文字可以略過(guò)不看。
可以從舌根音去推導,即發(fā)舌根音時(shí),舌頭還要用力“往后扯”,這樣就能和小舌抵在一起,剛開(kāi)始學(xué)這個(gè)音的中國人會(huì )覺(jué)得很痛苦,習慣了就好。順便說(shuō)個(gè)題外話(huà),其實(shí)漢語(yǔ)里的舌根音的一部分很可能就是從小舌音發(fā)展過(guò)來(lái)的。英語(yǔ)里也有個(gè)小舌音的拼寫(xiě)“遺跡”,那就是“queen”里的“qu”,不過(guò)現代已經(jīng)變成發(fā)音相應不那么費力的舌根音“kw”了(輔音發(fā)音從后往前推移是語(yǔ)言總的變化趨勢,口腔后部不怎么靈活的舌根小舌喉部的發(fā)音在慢慢消失,而口腔中前部靈活的舌頭的作用越來(lái)越大)。
喉壁音:擠喉音本音漢語(yǔ)英語(yǔ)里沒(méi)有,精靈語(yǔ)也提不到它們。以下文字可略過(guò)不看
對很多人來(lái)說(shuō)都是“非常痛苦”的音,喉部(主要是喉頭咽腔)的肌肉努力收縮,能讓環(huán)狀軟骨構成的喉頭收緊,并抽空里面的空氣,然后忽然放開(kāi),這時(shí)候也不是通常發(fā)氣出音,而是吸氣,氣流倒灌進(jìn)本來(lái)抽緊的喉頭(請想象給輪胎打氣的效果),從而發(fā)出聲音,
喉音:口腔自然打開(kāi),喉頭略縮緊(不用象喉壁音那么緊)發(fā)音。小心注意,這里有一個(gè)被很多人“誤會(huì )”了的音,昆雅里也會(huì )提到這個(gè)音的問(wèn)題。本音就是英語(yǔ)里的“h/h/”正是這里的音,而很多中國人以為它是漢語(yǔ)拼音里的舌面后(舌根)音“hㄏ/x/”??纯磭H音標就知道它們是兩個(gè)不同的音。漢語(yǔ)里發(fā)舌根音,如前所述,那是舌頭根部要緊張要和軟腭抵在一起,而英語(yǔ)里發(fā)喉音,舌頭根部千萬(wàn)千萬(wàn)不要緊張,要放松,聲音要“從喉嚨里發(fā)出來(lái)”,聽(tīng)感上會(huì )覺(jué)得更低沉。
發(fā)音方法:發(fā)音部位就是我們用什么部分去阻礙氣流,而發(fā)音方法就是阻礙氣流后我們怎么樣讓氣流發(fā)音了。這個(gè)問(wèn)題比較復雜,又涉及三個(gè)小問(wèn)題:阻礙方式、清濁、送氣不送氣。
阻礙方式:塞(爆破)、塞擦、擦、鼻、邊、邊擦、顫、閃
塞(爆破)音:先把氣流完全隔斷,然后突然大大打開(kāi)讓氣流“蹦”出來(lái)。漢語(yǔ)里的bㄅ、pㄆ、dㄉ、tㄊ、gㄍ、kㄎ就是塞音。如bㄅ、pㄆ是雙唇塞音,即雙唇閉攏后突然大大打開(kāi)。Dㄉ、tㄊ是舌尖前(中)塞音,gㄍ、kㄎ是舌根塞音。
塞擦音:先把氣流完全隔斷,然后突然小小打開(kāi),先有點(diǎn)兒“蹦”出來(lái)的感覺(jué),然后因為打開(kāi)的通道太小,氣流就“擦”著(zhù)發(fā)音器官“擦”出來(lái)。漢語(yǔ)里有舌尖前(中)塞擦音zㄗ、cㄘ,舌尖后塞擦音zhㄓ、chㄔ,舌面前塞擦音jㄐ、qㄑ。
擦音:一直保留一個(gè)小小的氣流通道,氣流就一直“擦”著(zhù)發(fā)音器官“擦”出來(lái)。漢語(yǔ)里有唇齒擦音fㄈ,舌尖前(中)擦音sㄙ,舌尖后擦音shㄕ、rㄖ,舌面前擦音xㄒ,舌面后(舌根)擦音hㄏ。
鼻音:發(fā)音時(shí)鼻腔通道打開(kāi),氣流不僅從口腔出來(lái),也從鼻腔出來(lái),甚至有時(shí)候就只從鼻腔出來(lái)。漢語(yǔ)里有雙唇鼻音mㄇ,舌尖前(中)鼻音nㄋ,和舌面后(舌根)鼻音ng(為了書(shū)寫(xiě)方便,拼音ng兩個(gè)字母代表的其實(shí)是一個(gè)音,這不用多說(shuō)明了吧)。
邊音:發(fā)音時(shí)發(fā)音部位抵在某個(gè)地方(一般是舌尖前、后,還有小舌),因為舌頭兩邊也有空隙,如果讓氣流從舌頭兩邊的空隙流出去,那就是邊音了。漢語(yǔ)里有舌尖前(中)邊音lㄌ。
邊擦音:發(fā)邊音時(shí),舌用肌肉的力量“展平”一點(diǎn)兒,就和口腔壁靠得很近,這時(shí)氣流就舌頭兩邊流出時(shí)有“擦”出的效果。漢語(yǔ)英語(yǔ)里都沒(méi)有相似的發(fā)音。
顫音(滾音):只有兩個(gè)音。一個(gè)是舌尖前(中)顫音,用舌尖抵住齒背,氣流向那里沖過(guò)去,但不是一下就沖開(kāi),而是舌尖連顫幾下(打幾個(gè)滾兒)。漢語(yǔ)英語(yǔ)里雖然沒(méi)這個(gè)音,但俄語(yǔ)里那個(gè)舌頭直打滾的音就是它,而且即使一點(diǎn)兒俄語(yǔ)不懂的人,只要聽(tīng)過(guò)一次對這個(gè)音印象就很深刻,所以倒不難解釋。另一個(gè)是小舌顫音,舌根小舌上阻礙氣流的時(shí)候,氣流出來(lái)也不是一下沖開(kāi),而是讓小舌(就是那個(gè)懸垂體)連顫幾下,德語(yǔ)法語(yǔ)里有這個(gè)音,有些人漱口的時(shí)候把水包在嘴里呵嚕嚕的轉,發(fā)出的也就是這個(gè)音。
閃音:顫音只顫一下就是閃音。其實(shí)呢,倒是可以看看相應的塞音,比如舌尖前(中)音里,塞音是我們熟悉的dㄉ、tㄊ,就是舌尖抵在齒背阻礙氣流后突然大大放開(kāi)發(fā)音。而舌尖前(中)對應的閃音,不也是先阻礙氣流,然后放開(kāi)讓氣流沖出來(lái)嗎,顫音呢因為要顫好幾次所以很容易分辨,那閃音呢,既然只顫(閃)一下,那和塞音有什么區別?區別就是,閃音阻礙氣流時(shí)用力不那么大,放開(kāi)時(shí)也沒(méi)有那么夸張,所以聽(tīng)上去“弱”一些。英語(yǔ)里的“r/r/”就是個(gè)舌尖前(中)閃音,注意它可不是漢語(yǔ)拼音里那個(gè)舌尖后擦音“rㄖ/ ½ /”。發(fā)英語(yǔ)里的“r”的時(shí)候,最好舌尖就做個(gè)向上抬的樣子,不要真的抵上齒背,然后立刻向后向下一收讓氣流比較平緩地流出即可。反之,發(fā)漢語(yǔ)的“rㄖ”,舌尖緊抵住的是齒齦(所以覺(jué)得是“卷舌”),留下一個(gè)很細的通道讓氣流“擦”出來(lái)。
清濁:清、濁是很古老的中國傳統音韻學(xué)的概念(起源于中國魏晉南北朝時(shí)期),不過(guò)本來(lái)中國的傳統音韻學(xué)就是受印度的梵語(yǔ)影響,而梵語(yǔ)對語(yǔ)言的研究有大大影響了歐洲的語(yǔ)言學(xué),所以清音和濁音的概念正與國外所說(shuō)的“有聲輔音”和“無(wú)聲輔音”一致。清輔音(有聲)指發(fā)音時(shí)聲帶不振動(dòng)的輔音,濁輔音指發(fā)音時(shí)聲帶要振動(dòng)的輔音。
注意只有塞、塞擦、擦、邊擦音有清濁對立(就是清音濁音都有)的問(wèn)題,而鼻音、邊音、邊擦音、顫音、閃音都只有濁音,所以不存在清濁的對立。
古代漢語(yǔ)(上古中古)的輔音有分明的清濁對立(所以中國傳統音韻學(xué)才產(chǎn)生清濁這樣的術(shù)語(yǔ)),到現代漢語(yǔ)普通話(huà)里已經(jīng)幾乎沒(méi)有清濁對立了。唯一的“殘余”就是“shㄕ”和“rㄖ”,它們分別是?