大家都知道
Mother是母親
Knee是膝蓋
那你知道
“At mother's knee”
是什么意思嗎?
“在母親的膝蓋上”?
當然不是!
那是什么意思呢?
一起學(xué)習一下吧。
其實(shí),“At one's mother's knee”是一個(gè)短語(yǔ),意思是:小時(shí)候。
例句:
I learnt these songs at my mother's knee.
我小時(shí)候學(xué)過(guò)這些歌曲。
其實(shí),“Mommy's boy”按字面意思也很好理解,就是我們常說(shuō)的:媽寶男。也可以用:Mama's boy。
例句:
You're really a mommy's boy! You should try to be more independent.
你真是個(gè)媽寶男!你應該試著(zhù)獨立一點(diǎn)。

其實(shí),“Stay-at-home mom”意思是:全職媽媽。
例句:
I was a stay-at-home mom until 2021 when my husband lost his job.
2021年我丈夫失業(yè)之前,我一直是個(gè)家庭主婦。

聯(lián)系客服