轉自理想藏書(shū)-作家與作品
“我需要大城市,我愛(ài)柏林”——與諾貝爾文學(xué)獎得主、匈牙利小說(shuō)家和隨筆作家伊姆雷·凱爾泰斯的談話(huà)
--------------------------------------------------------------------------------
?。ǖ聡妒澜鐖蟆罚―ie Welt)專(zhuān)訪(fǎng),2002年10月12日)
訪(fǎng)談人:梯爾曼·克勞澤(Tilman Krause)
世界報:從去年十二月開(kāi)始,您把柏林作為了自己的第二個(gè)居住地。為什么?
凱爾泰斯:我需要這個(gè)大城市,而且我熱愛(ài)這個(gè)非常自由的城市。當我走出自己的寓所,幾步之后就來(lái)到了選帝侯大街時(shí),我的心就開(kāi)闊起來(lái)。在我的生命中,第一次當我可以自由地選擇我的居住地時(shí),我就非常清楚地,選擇了柏林。在那里人們對藝術(shù)家是如此的開(kāi)明,如此的好奇,又是如此的友善。
世界報:德國文學(xué)對您定居柏林的決定,是否起了一定的作用?
凱爾泰斯:當然!自從在五十年代初期,我發(fā)現了托馬斯·曼(Thomas Mann)之后,這個(gè)偉大的作家對于我一直是一個(gè)重要的楷模。在我的小說(shuō)《崩潰》中,描述了我對他的敬意:我寫(xiě)道,我的小說(shuō)《一個(gè)沒(méi)有命運的人》的創(chuàng )作,受到了曼的作品《浮士德博士》的影響。
世界報:在五十年代,您開(kāi)始翻譯德文著(zhù)作,如尼采(Nietzsche)[1]、霍夫曼斯塔(Hofmannsthal)[2]、約瑟夫·洛特(Joseph Roth)[3]。您可以以此為生嗎?
凱爾泰斯:不可以。更確切地說(shuō),這是對我創(chuàng )作自己作品的一種準備,它是在巨大的外在和內在的壓力下產(chǎn)生的。至于賺錢(qián),主要是靠撰寫(xiě)喜劇、輕歌劇和歌詞。
世界報:您偏愛(ài)輕歌劇嗎?
凱爾泰斯:并不是這樣。但是您不可以忘記:當時(shí)的匈牙利是一個(gè)并不自由的社會(huì )主義社會(huì ),存在著(zhù)書(shū)報檢查。象當時(shí)浮現在我眼前的那種寫(xiě)作,是完全不可能的。我的第一部完整意義上的作品,《一個(gè)沒(méi)有命運的人》,只不過(guò)是一本不足300頁(yè)的狹長(cháng)的書(shū),花費了十三年的功夫:從1960年到1973年我一直在寫(xiě)這本書(shū)。
世界報:這部小說(shuō)把我們帶到了集中營(yíng)的世界,您在這本書(shū)中講述了您被遣送到奧斯維辛和集中營(yíng)里的生活。這樣一本灰暗的書(shū)何以會(huì )擁有這么多的讀者,您對此作何解釋?zhuān)?
凱爾泰斯:這種解釋我更愿意留給詮釋者去做,但是也許我可以說(shuō),很明顯我找到了一種新的語(yǔ)調,并且這種對全部經(jīng)驗的描述是非常重要的,它總是會(huì )找到讀者的。
世界報:您說(shuō)過(guò),您全部的寫(xiě)作,所有的智識的存在,都是以?shī)W斯維辛作為前提的。
凱爾泰斯:這里有個(gè)體的和超越個(gè)體的成分:奧斯維辛使我成為一個(gè)作家。它是我的閱歷的資本,我的寫(xiě)作建構于其上,一種閱歷的資本,在經(jīng)歷了共產(chǎn)主義制度所造就的后奧斯維辛時(shí)代,變得更加堅硬和深化了。但是奧斯維辛也標識了一個(gè)人類(lèi)的事件,我們一直站在它的陰影下。
世界報:在您的文章中,您曾經(jīng)談到“大屠殺的文化”。
凱爾泰斯:是的。大屠殺標明了與人類(lèi)和人性有關(guān)的某種交往的一個(gè)頂點(diǎn),它在任何時(shí)間和任何地點(diǎn)都有可能發(fā)生。在大屠殺中我們丟失了人道主義的純潔。在這之后,我們是無(wú)法回頭的。
世界報:您快要七十三歲了,是這一文明斷層的最后的幸存者中的一個(gè)。您相信在幸存者之后,還會(huì )出現有關(guān)大屠殺的文學(xué)作品嗎?
凱爾泰斯:我想是會(huì )的,至少還會(huì )有兩代人涉足這個(gè)題目:犧牲者的孩子和他們的孫子。但是在那之后,這個(gè)題目仍會(huì )繼續受到重視,作為一種偉大的,災難性的--偉大的經(jīng)驗,人們必須自己來(lái)清理這一切。
世界報:在《一個(gè)沒(méi)有命運的人》--您最著(zhù)名的小說(shuō)以及其他作品中,您已經(jīng)接受了文學(xué)的現代傳統。如今,后現代早已被卷入潮流,文學(xué)所承載的娛樂(lè )需要越來(lái)越多。在您看來(lái),象您寫(xiě)作的這些書(shū)還擁有哪些機會(huì )?
凱爾泰斯:在閱讀過(guò)程中偶然遇到的生存經(jīng)驗,有助于更好的理解自己的生活,這種閱讀需要最終會(huì )占據上風(fēng)。這是一個(gè)方面。另一方面,以卡夫卡(Kafka)[4]、穆希爾(Musil)[5]、喬伊斯(Joyce)[6]和貝克特(Beckett)[7]為代表的現代文學(xué),現在事實(shí)上已經(jīng)成為歷史了。但是這種現代依然在不斷地推動(dòng)著(zhù)新的前衛的出現。我不愿把消遣文學(xué)的形式納入前衛文學(xué),不管它是多么的貼近時(shí)代的精神。
世界報:嚴肅的作品,高品位的、有文學(xué)抱負的作品能夠得以保持嗎?
凱爾泰斯:當然!只要還存在那樣一種社會(huì ),阻礙人們象他們所希望的那樣生活,那么文學(xué)就會(huì )作為他們的載體,文學(xué)不會(huì )滿(mǎn)足于永遠不變的事物。
中文譯自德文:黃鳳祝、巴黑
[1] Friedrich Nietzsche (1844-1900),德國哲學(xué)家。
[2] Hugo von Hofmannsthal (1874-1929),奧地利戲劇家、抒情詩(shī)人。
[3] Joseph Roth (1894-1939),奧地利作家。
[4] Franz Kafka (1883-1924),捷克作家。
[5] Robert Musil (1880-1942),奧地利作家。
[6] James Joyce (1882-1941), 愛(ài)爾蘭作家。
[7] Samuel Beckett (1906-1989),愛(ài)爾蘭詩(shī)人。
--------------------------------------------------------------------------------
理想藏書(shū) Hesse制作