上周《表語(yǔ)從句還是定語(yǔ)從句?來(lái)看一個(gè)典型題 - 白話(huà)英語(yǔ)201911》一文發(fā)出,可能是因為我思路跳躍過(guò)大,不少地方說(shuō)得不夠詳細、妥帖,結果引起了朋友們的熱烈討論,不少朋友發(fā)表了自己的不同看法,其中比較典型的是這幾種意見(jiàn):
既然朋友們都劃下道來(lái)了,我要是不接招,那就顯得沒(méi)膽。今天,我就來(lái)跟大家解釋一下,也回答一下以上幾位朋友的疑問(wèn),以促進(jìn)我們對于表語(yǔ)從句和定語(yǔ)從句的理解。
首先,that is where i am going.這一句where是有疑問(wèn)的意思么?單看這一句,尤其是從漢語(yǔ)意思“那就是我要去的地方”來(lái)看,當然看不出來(lái)。但是,只要加上一句,或者說(shuō)只要給一個(gè)語(yǔ)境,我們就知道這一句里的where的確是有疑問(wèn)的意思的:
Where are you going?
(pointing at a place on the map) Look, that is where I am going.
campaign maps show where people are going
事實(shí)上,用疑問(wèn)詞引導的名詞性從句,不管是what、how、when、where、which、why還是別的什么開(kāi)頭,一般都可以還原成一個(gè)特殊疑問(wèn)句,或者說(shuō),這樣的從句,一般都來(lái)源于一個(gè)特殊疑問(wèn)句。比如:
What do you want?
What I want is a third of your treasure.
How will they obtain that sort of information?
You don't need to know how they'll obtain it.
Where did he find the dog?
Come and let me show you where he found the dog.
很多時(shí)候,我們在句型轉換這種題型中能夠了解到這類(lèi)從句的“前世今生”。一般是要求“把下列每組句子合并成一個(gè)主從復合句”:
Where did he find the dog? I'll show you.
How will they obtain that sort of information? You don't need to know.
What do you want? It a third of your treasure.
where引導的名詞性從句作表語(yǔ)使用的情況比較少見(jiàn),一般這樣的句子主語(yǔ)往往是this或that:
That's?where?I?was?when?the?accident?happened.
這個(gè)句子里,where從句相當于名詞the place,換成這個(gè)短語(yǔ),整個(gè)句子仍然成立,只是說(shuō)得沒(méi)有現在這樣清楚罷了。也正因為where從句相當于the place,前面的主語(yǔ)才只說(shuō)一個(gè)“that”,而不說(shuō)“that place”,那樣說(shuō)的話(huà)動(dòng)詞be前后各一個(gè)place,就顯得啰嗦。另外,這樣的句子一般重心在從句里,主句一般從簡(jiǎn),所以也不需要place再來(lái)強調一番。前面留言3有朋友說(shuō)This place is where I live. “也成立”,其實(shí)這句話(huà)成立是成立,但應該是This is where I live.,加了place就不自然了。
當然偶爾也有這樣的情況:
The book is where you left it.
這個(gè)句子里,where從句從功能上說(shuō)相當于一個(gè)表示地點(diǎn)的副詞,換成there、over there什么的,整個(gè)句子仍然成立,反而,換成a place這樣的名詞短語(yǔ)就不行了。還原成簡(jiǎn)單句,語(yǔ)境應該是這樣:
Where is the book?
Oh, where did you leave it, do you still remember? It is where you left it.
總的來(lái)說(shuō),不管where引導的名詞性從句是用作主語(yǔ)、賓語(yǔ)、同位語(yǔ)、表語(yǔ)還是狀語(yǔ),它的關(guān)注點(diǎn)總是某人或某物“在哪里”、“在何處”,一般也都能還原成一個(gè)特殊疑問(wèn)句,或者說(shuō)一般都由一個(gè)詢(xún)問(wèn)地點(diǎn)的特殊疑問(wèn)句演化而來(lái)。這就叫where表示“疑問(wèn)”。認為這樣的從句帶有疑問(wèn)的意思,這樣理解并不勉強。我們不能因為句子翻譯成漢語(yǔ)后沒(méi)有“在哪里”這樣的字眼,就認為這樣的從句沒(méi)有疑問(wèn)的意思。
------------------------
分析完where引導的名詞性從句,接下來(lái)我們看看where引導的定語(yǔ)從句。我相信朋友們對于這樣的句型轉換并不陌生:
I've?always?longed?for?the?days.?I?should?be?able?to?be?independent?then.?→I've?always?longed?for?the?days?when?I?should?be?able?to?be?independent.
我們看到,定語(yǔ)從句來(lái)自一個(gè)原本的陳述句,而不是疑問(wèn)句。我們一般也不會(huì )把疑問(wèn)句改寫(xiě)為定語(yǔ)從句。其實(shí),“定語(yǔ)”的“定”字,就是協(xié)助確定核心名詞指向的意思,所以它要解決的問(wèn)題是“確定”,而不是“疑問(wèn)”。沒(méi)有什么疑問(wèn)?。ㄟ@里我也回答了本文開(kāi)頭Where不表示“疑問(wèn)”,表示“確定”不怎么好懂的問(wèn)題。)
如果這樣說(shuō)還不夠清晰,那么我們可以用許多個(gè)連詞符把定語(yǔ)從句改成一個(gè)長(cháng)長(cháng)的單詞,放在被修飾名詞的前面,如下:
This is the I-was-born-there village.
I've always longed for the I-should-be-able-to-be-independent days.
改成這樣的形式之后,上面的兩句話(huà)翻譯成漢語(yǔ),就符合我們漢語(yǔ)的表達習慣了,因為漢語(yǔ)里的定語(yǔ)不管有多長(cháng),一般都可以直接放在名詞的前面。(不要說(shuō)你沒(méi)見(jiàn)過(guò)這樣的長(cháng)形容詞,如果是這樣,那就是你看得還是少了點(diǎn))
定語(yǔ)從句可以這么改,用where等疑問(wèn)詞引導的名詞性從句就不可以,也不必要,因為它們不是當成定語(yǔ)來(lái)使用的,不修飾哪個(gè)名詞,就無(wú)需放在名詞前面,一般也不能放在名詞前面。
------------------------
前面留言中有朋友說(shuō)可以表達成“這個(gè)研究中心位于曾經(jīng)是個(gè)工廠(chǎng)的地方”,能不能說(shuō)成This research center is where it used to be a factory. 或者This research center is in what used to be a factory. 當時(shí)我沒(méi)仔細思考,說(shuō)可以,這是不負責任的,請朋友們見(jiàn)諒!
后來(lái)我想想,是不可以的,應該這樣說(shuō):
This research center is what used to be a factory. (當然這個(gè)句子的意思和原句已經(jīng)有所不同)
This research center is where there used to be factory.
如果說(shuō)成This research center is where it used to be a factory.,那就等于說(shuō):
This research center is where this research center used to be a factory.這個(gè)研究中心位于這個(gè)研究中心曾經(jīng)是一家工廠(chǎng)的地方。(這里的it只能是前面的this research center)
這個(gè)說(shuō)法當然是無(wú)法成立的,這是循環(huán)說(shuō)明,缺乏實(shí)質(zhì)信息。這不符合語(yǔ)言的一般運行規律。
后一個(gè)句子,This research center is in what used to be a factory.為什么也不對呢?非常簡(jiǎn)單,in用錯了,這個(gè)研究中心和過(guò)去的工廠(chǎng)之間是相同地址,并不存在一個(gè)包含關(guān)系。
改成This research center is where there used to be factory.,相當于:
This research center is there. There used to be a factory there.
前面我們提到,where引導的名詞性從句既有可能相當于the place,又有可能相當于there,在這個(gè)句子里,它就相當于there,這時(shí)把后一個(gè)句子的結尾there換成where,放到從句句首,替換掉前一句的結尾there,就成了一個(gè)完整、正確的主從復合句。
------------------------
最后,回到我們的問(wèn)題:Is this research center ( ) you visited the modern equipment last year? 選擇where填進(jìn)去究竟行不行?為什么?
我的答案是,不行。原因有二:
1、如果是where從句相當于名詞短語(yǔ)the place(如前所述),那么這句話(huà)只能說(shuō)成Is this where you visited the modern equipment last year? 而不能加入research center這個(gè)累贅成分;
2、如果是where從句相當于副詞there或over there,那么應該是這個(gè)復合句拆開(kāi)成簡(jiǎn)單句后,兩個(gè)簡(jiǎn)單句有一個(gè)共同的地點(diǎn)。
前面我們看過(guò)一個(gè)這樣的句子:The book is where I left it.從句子結構來(lái)看,這個(gè)句子本來(lái)應該是:The book is there. I left it there.變化為復合句的過(guò)程是,把后一個(gè)there改成where用于連接從句,也即where I left it,然后把這個(gè)從句替換到第一個(gè)there的位置上去:The book is where I left it.
如果我們再還原一步,應該是這樣:The book is on the shelf. I left it on the shelf.然后合并成The book is where I left it.也即,如果要把where引導的名詞性從句當成一個(gè)地點(diǎn)副詞或地點(diǎn)介詞短語(yǔ),用來(lái)構成復合句,那就需要本來(lái)的兩個(gè)簡(jiǎn)單句有一個(gè)共同的地點(diǎn),一個(gè)能夠給主語(yǔ)定位的獨立地點(diǎn)。
現在我們來(lái)把當前問(wèn)題里的句子拆拆看:
This research center is ( ).
You visited the modern equipment last year ( ).
顯然,現有的信息里并沒(méi)有這樣一個(gè)“能夠給主語(yǔ)定位的共同獨立地點(diǎn)”。
有的朋友會(huì )說(shuō),第二句可以是You visited the modern equipment (in this research center) last year.呀!
OK,這么說(shuō)也沒(méi)問(wèn)題,但是,那么,既然兩個(gè)簡(jiǎn)單句要有一個(gè)共同的地點(diǎn),如果要具備改成表語(yǔ)從句的條件,那我們把第二句括號里的這個(gè)in this research center放到第一句的括號里去,就得到:
This research center is (in this research center).
怎么樣,是不是有點(diǎn)荒謬?不成立的!
事實(shí)上,這就是為什么這個(gè)句子我們讀起來(lái)總覺(jué)得要寫(xiě)成定語(yǔ)從句的一個(gè)重要原因:兩個(gè)簡(jiǎn)單句缺乏一個(gè)共同的獨立地點(diǎn)詞/短語(yǔ),導致它們只能把research center當成定語(yǔ)從句跟主句共用的關(guān)鍵名詞,以便構成完整、正確的句子。寫(xiě)出來(lái)是這樣:
This research center is the research center / the one in which / where you visited the modern equipment last year. (疑問(wèn)句朋友們自行改寫(xiě)吧)
This is the research center in which / where you visited the modern equipment last year.
------------------------
朋友們有任何進(jìn)一步的意見(jiàn)和建議,都請在留言區發(fā)表。歡迎你們!
聯(lián)系客服