You ask me if I love you你問(wèn)我是不是愛(ài)你
And I choke on my reply我避而不答
I'd rather hurt you honestly我寧愿誠實(shí)地傷害你
Than mislead you with a lie也不想給你一個(gè)謊言
And for who am I to judge you我又有什么自己對你的言行
In what you say or do作出評論
I'm only just beginning我只想見(jiàn)見(jiàn)
To see the real you真正的你
And sometimes when we touch當我們在一起的時(shí)候
The honesty's too much都太過(guò)真誠
And I have to close my eyes我只有閉上眼睛
And hide閃躲
I wanna hold you till I die我想抱著(zhù)你 直到我們都死去
Till we both break down and cry直到我們都哭了
I wanna hold you till the fear in me subsides我想抱著(zhù)你知道恐懼漸漸消退
Romance's an honest strategy浪漫
Leaves me grappling with my pride讓我和我的驕傲戰斗
But through the years of insecurity但是在風(fēng)險里
Some tenderness survives我看到一些溫柔
I'm just another writer我只是一個(gè)沉浸
Still trapped within my truth在自己的世界里的作家
A hesitant prize-fighter一個(gè)沉靜在年輕歲月里
Still trapped within my youth為獎賞而戰斗的人
And sometimes when we touch有時(shí)候我們在一起
the honesty's too much過(guò)分的坦誠了
And I have to close my eyes and hide我只有閉上眼睛躲藏
I wanna hold you till I die我想抱著(zhù)你 直到我們都死去
till we both break down and cry直到我們都哭了
I wanna hold you我想
till the fear in me subsides抱著(zhù)你知道恐懼漸漸消退
At times I'd like to break you多少次 我想打敗你
and drive you to your knees讓你跪在我面前
At times I'd like to break through多少次
and hold you endlessly我想打敗你 永遠抱著(zhù)你
At times I understand you多少次
And I know how hard you try我理解你和我都在那么努力的嘗試
I've watched while love commands you我看見(jiàn)當愛(ài)情來(lái)到你的身邊
And I've watched love pass you by也看見(jiàn)你錯過(guò)了愛(ài)情
At times I think we're drifters多少次想 我們都是漂流的孤舟
Still searching for a friend直到尋找到一個(gè)伙伴
A brother or a sister一個(gè)兄弟或者一個(gè)姐妹
But then the passion flares again然后熱情又重新燃燒
And sometimes when we touch有時(shí)候當我們在一起
The honesty's too much我們都太過(guò)坦誠
And I have to close my eyes我只有閉上眼睛
And hide躲避
I wanna hold you till I die我想抱著(zhù)你 直到我們都死去
Till we both break down and cry直到我們都哭了
I wanna hold you till the fear in me subsides我想抱著(zhù)你知道恐懼漸漸消退
本站僅提供存儲服務(wù),所有內容均由用戶(hù)發(fā)布,如發(fā)現有害或侵權內容,請
點(diǎn)擊舉報。