十件你所不知道的有關(guān)英語(yǔ)的事情
英語(yǔ)橫跨全球,一定程度上成為前所未有的通用語(yǔ)言。統計學(xué)上而言,大多數人的母語(yǔ)并非英語(yǔ),讓我們來(lái)了解一下無(wú)論是英語(yǔ)母語(yǔ)人群還是英語(yǔ)學(xué)習者都可能不知道的十件有關(guān)英語(yǔ)的事。
1. 英語(yǔ)是唯一一種沒(méi)有專(zhuān)業(yè)科學(xué)院指導其使用的主要語(yǔ)言
L’Académie fran?aise(法蘭西文學(xué)院)在巴黎設立,負責監管法語(yǔ)的使用。它的一部分工作就是對傾瀉而來(lái)的英語(yǔ)詞匯尋找可替代的法語(yǔ)。例子之一就是email變成了courriel。而西班牙語(yǔ)有Real Academia Espa?ola(西班牙皇家學(xué)院),德語(yǔ)有Rat für deutsche Rechtschreibung(標準德國德語(yǔ)正字法協(xié)會(huì ))。而英語(yǔ)并沒(méi)有相應的文學(xué)院。世界十大最廣為使用的口頭語(yǔ)言中,唯獨英語(yǔ)沒(méi)有學(xué)術(shù)機構指導其應用。
這是有政治原因的。英國最近曾有想法成立一個(gè)語(yǔ)言科學(xué)院是在十八世紀初。當時(shí)《格列佛游記》作者喬納森·斯威夫特為成立一個(gè)科學(xué)院而努力游說(shuō),因為他說(shuō)“我們的語(yǔ)言極其不完善......它的每日改進(jìn)不比它每日被侵蝕來(lái)的比例少,在很多情況下它不符合語(yǔ)法的各個(gè)部分?!卑材菖踔С诌@一想法,但卻在做出決定前過(guò)世,因而這一話(huà)題很大程度上被遺忘了。
在美國,1806年一項成立國家級學(xué)院的議案想提交到國會(huì ),但未能成功。十四年之后,約翰·昆西·亞當斯任總統后,美國語(yǔ)言和純文學(xué)科學(xué)院(American Academy of Language and Belles Lettres)成立了,但卻在兩年后因為沒(méi)有足夠政治或公眾支持而解體。
現在,英語(yǔ)母語(yǔ)國家中唯一設立語(yǔ)言科學(xué)院的是南非。英語(yǔ)在沒(méi)有任何指導下變得無(wú)處不在,幾乎沒(méi)有人期望不久的什么時(shí)候設立一個(gè)科學(xué)院。它會(huì )設在哪兒?在語(yǔ)言的故鄉——英國嗎?還是最大英語(yǔ)母語(yǔ)人口所在地——美國呢?
2.在你讀這篇文章時(shí),有超過(guò)10億的人正在學(xué)英語(yǔ)
根據英國文化協(xié)會(huì )(British Council)統計,在2000年,全球有10億左右的人正在學(xué)習英語(yǔ)。如今,這個(gè)數字很可能更為顯著(zhù)的升高。
3. 100個(gè)最常見(jiàn)英語(yǔ)詞匯有96個(gè)源于日耳曼語(yǔ)
最常用的100個(gè)英語(yǔ)單詞中有96個(gè)源于日耳曼語(yǔ)??傮w而言,這100個(gè)常用詞組成了牛津英語(yǔ)語(yǔ)料庫中50%的詞形,而目前牛津英語(yǔ)語(yǔ)料庫本身包含超過(guò)20億個(gè)已知的全球書(shū)面語(yǔ)中出現的單詞。
沒(méi)有想到吧?最常用單詞是英語(yǔ)的血肉和脊梁,是完成交流工作的核心,如我和你,走和吃等等。古英語(yǔ)在公元五百年至一千年經(jīng)由不列顛群島由多種日耳曼語(yǔ)發(fā)展而來(lái)。而英語(yǔ),包括語(yǔ)法自此變得面目全非,只有基本詞匯保持下來(lái)。
4. ......但大多數自1066年后引入英語(yǔ)的單詞都有拉丁語(yǔ)根源
對英語(yǔ)為母語(yǔ)的人們來(lái)說(shuō),他們或許發(fā)現法語(yǔ)或西班牙語(yǔ)比德語(yǔ)更容易理解,這很正常。盡管這看起來(lái)有些奇怪,因為英語(yǔ)和德語(yǔ)都是印歐語(yǔ)系上的分支。
文藝復興始自意大利,經(jīng)由法國到達英格蘭,帶來(lái)超大量新詞匯。新想法和重新發(fā)現的舊觀(guān)念從意大利南方城市中奔涌而出,但在英語(yǔ)中卻沒(méi)有詞匯可以描述它們。因此,英語(yǔ)或采用或改寫(xiě)這些拉丁詞匯。在文藝復興時(shí)期,英語(yǔ)詞匯量大體上翻了一番。
其實(shí),從日耳曼語(yǔ)開(kāi)始轉變早已發(fā)生,因為......
5. 一個(gè)多世紀以來(lái),英國貴族們根本不會(huì )說(shuō)英語(yǔ)
征服者威廉一世試圖在43歲的時(shí)候學(xué)習英語(yǔ),但后來(lái)放棄了。他看起來(lái)不是特別喜歡他在1066年征服的這片土地,他一半時(shí)間在法國統治英國,而統治時(shí)期有整整五年時(shí)間不曾到訪(fǎng)英格蘭。自然的,那些說(shuō)法語(yǔ)的貴族被任命統治這片土地。
諾曼人控制英格蘭的二十年間,幾乎所有當地宗教機構都說(shuō)法語(yǔ)。貴族帶來(lái)大量隨從,隨后法國商人到來(lái),他們幾乎肯定與英國商人們混合使用兩種語(yǔ)言。反過(guò)來(lái),雄心勃勃的英國人為了出人頭地一定學(xué)習法語(yǔ),并與新的統治者往來(lái)。在諾曼人入侵后的一個(gè)世紀,一萬(wàn)左右的法語(yǔ)詞匯引入英語(yǔ)。
少有證據證明貴族們講英語(yǔ),直到十二世紀末期才有證據表明當時(shí)英國貴族的孩子以英語(yǔ)為第一語(yǔ)言。在1204年,英國貴族失去其在法國的資產(chǎn),進(jìn)而接納英語(yǔ)作為其民族自豪感的一部分。
6. ......這就是為什么拉丁語(yǔ)聽(tīng)起來(lái)比日耳曼語(yǔ)更有威嚴
想一想house(源于日耳曼語(yǔ)的房子)和mansion(源于法語(yǔ)的宅?。?、start(開(kāi)始)和commence(著(zhù)手),以及稱(chēng)呼某人kingly(君王的)或regal(君威的)之間的區別,英語(yǔ)中含有大量相近的同義詞,但主要區別就在其正式程度和威望級別。更高級的詞大都是拉丁詞匯。
動(dòng)物和肉類(lèi)的名字也反映了這種現象。老故事總是這樣說(shuō),英語(yǔ)中動(dòng)物都有日耳曼名稱(chēng),但烹飪的肉類(lèi)都是法語(yǔ)的。例如,swine是日耳曼語(yǔ),pork就是法語(yǔ),而sheep是日耳曼語(yǔ),mutton即為法語(yǔ)。這難道是因為說(shuō)英語(yǔ)的人在農場(chǎng)勞作,而說(shuō)法語(yǔ)的的人在享用這些肉類(lèi)嗎?當然不可能是這個(gè)原因。
7. “正確”拼寫(xiě)是非常新近的概念
為什么英語(yǔ)的拼寫(xiě)如此不穩定是有很多原因的,缺乏專(zhuān)業(yè)科學(xué)院也是原因之一。諾亞·韋伯斯特的貢獻和威廉·卡克斯頓印刷機的出現引發(fā)一些發(fā)音上的重要改變,但正確與否的拼寫(xiě)觀(guān)念直到十七世紀第一本字典出版后才真正被認為是重要的。甚至在那時(shí),這個(gè)觀(guān)點(diǎn)在很大程度上只是學(xué)術(shù)界和作家們的爭論。
以莎士比亞為例,他在單詞拼寫(xiě)中自由發(fā)揮,常在一個(gè)作品文本中使用多種拼寫(xiě)變體;他的名字已經(jīng)在數個(gè)世紀以來(lái)有多種拼寫(xiě)方式。
8. 一個(gè)人在很大程度上需要對美式拼寫(xiě)和英式拼寫(xiě)的不同負責
諾亞·韋伯斯特(美國詞典編纂家)的名字至今仍出現在很多美式字典的封面。他在1758年出生在美國康涅狄格州的西哈特福德,認為美國作為一個(gè)偉大的新興國家需要一種自己的語(yǔ)言:美式英語(yǔ)。
韋伯斯特發(fā)現當時(shí)教科書(shū)上的英語(yǔ)被英國貴族腐化,受到太多法語(yǔ)和古語(yǔ)的影響。他計劃為美國學(xué)生寫(xiě)美國書(shū),來(lái)代表這個(gè)年輕的、驕傲的和前瞻性思考的民族。
在1783-1785年間,他為美國小學(xué)生創(chuàng )作了三本英語(yǔ)書(shū)。在他一生中共出版了385版拼寫(xiě)書(shū)?,F代美式拼寫(xiě)最初采用英式,后來(lái)發(fā)生變化,如color和colour,center和centre,以及traveler和traveller。韋伯斯特想讓拼寫(xiě)更具邏輯性,這才符合一個(gè)建立在漸進(jìn)性原則基礎上的國家。一位字典編纂者試圖引領(lǐng)英語(yǔ)而不僅僅描述它,這是非常罕見(jiàn)的例子。
在英國,使用”美語(yǔ)“幾乎肯定會(huì )得罪人,但不是所有美語(yǔ)都表里如一。例如......
9. -ize并非美式后綴
大多數人認為一些單詞,如popularise/ize、maximise/ize和digitise/ize都有英式和美式的不同拼寫(xiě)方法。
看著(zhù)詞綴中的z,是不是很snazzy(時(shí)髦)?這定是美式的。不是的?!杜=蛴⒄Z(yǔ)大辭典》中否定了這是因為法語(yǔ)的s轉變?yōu)楣庞⒄Z(yǔ)的z。而這一變體也并非英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)的不同造成。
10. 在你的一生中,英語(yǔ)也會(huì )發(fā)生很多改變,不論你滿(mǎn)意還是不滿(mǎn)意!
改變才是語(yǔ)言唯一不變的。如果一種語(yǔ)言不再變化,那它就變成純學(xué)術(shù)性的,如拉丁語(yǔ)或古希臘語(yǔ)。
新單詞隨時(shí)間不斷生成。詞匯變化要比語(yǔ)法迅速地多,即使英語(yǔ)語(yǔ)法也一直在進(jìn)化。如與格whom越來(lái)越被who代替。二十年前,看到這樣的句子:Who can you blame? 一定會(huì )被標為語(yǔ)法錯誤,但現在看著(zhù)很正常啊。
有一點(diǎn)是肯定的:在全球十億多人講著(zhù)英語(yǔ)時(shí),并且大多數人都是作為第二語(yǔ)言在使用,大量的變化即將到來(lái)!
點(diǎn)擊文章標題處藍色“牛津辭典”,關(guān)注我們,并可查看所有歷史信息。
聯(lián)系客服