(綜合電)bus、 yes、 girls、miss、guess……這幾個(gè)英語(yǔ)單詞,本身很普通,但如果你看到中國一名小學(xué)生所給的中文注音,就不會(huì )這么想了!
近日,重慶一知名網(wǎng)站,貼出了一則《雷人的小學(xué)生英語(yǔ)注音》的帖子,被網(wǎng)友笑稱(chēng)為:“雷死人不償命”!
在帖子上, 小學(xué)生為學(xué)英語(yǔ)單詞,做出了如下注音:“bus(爸死)、 yes(爺死)、 girls(哥死)、miss(妹死)、guess(該死)……”
更讓人捧腹大笑的是, 這個(gè)小學(xué)生還標注另一句話(huà)英語(yǔ):“hands、hands、two hands,I have two hands”:“漢子、漢子、偷漢子,俺還來(lái)偷漢子!”
帖子發(fā)出后,引來(lái)眾多網(wǎng)友爭閱。很多網(wǎng)友看了后,被逗得哈哈大笑,說(shuō):“把肚子都笑破了。”
盡管小學(xué)生幾乎把全家都“咒死”了,不少網(wǎng)友還是贊他“是個(gè)有才氣的小孩”,他們認為,孩子思維“靈活”,說(shuō)不定長(cháng)大了是個(gè)“藝術(shù)家”。

