義篇
一、【馮諼焚券】
馮諼彈鋏??挽睹蠂L。收債市義。焚券免償。
【原文】
周齊馮諼、為孟嘗君收債於薛。矯命。以債賜諸民。焚券而歸。孟嘗君曰。債收畢乎。來(lái)何疾也。曰。收畢矣。問(wèn)。何所市。曰。市義而還。君府藏盈積。惟寡義耳。君曰。諾。後孟嘗君廢。諸客皆去。獨賴(lài)馮諼。得復其位。
馮諼初見(jiàn)孟嘗君之時(shí)。則曰無(wú)好無(wú)能。孟嘗笑而受之。食無(wú)魚(yú)。出無(wú)車(chē)。無(wú)以為家。三彈劍鋏。孟嘗如願償之。人方疑其貪也。乃感其恩而市義以報之。卒至君廢客散。賴(lài)諼而復位。義士之報人多矣。
【白話(huà)解釋】
周朝戰國時(shí)候。齊國有個(gè)馮諼。替孟嘗君到薛的地方去討債。他就假傳了孟嘗君的命令。把百姓們欠他的債。都賜給百姓們了。又把這許多的債票、當著(zhù)百姓們的面前、統統燒掉了才回來(lái)。孟嘗君看見(jiàn)馮諼回來(lái)了。就對他道。債都收完了嗎。為什麼來(lái)得這樣快呢。馮諼回答道。收完了。孟嘗君又問(wèn)馮諼買(mǎi)了什麼回來(lái)呢。馮諼回答道。買(mǎi)了義字回來(lái)。我看你的府上。金銀谷米綾羅綢緞。都是富足得很。只缺了一個(gè)義字。所以我替你買(mǎi)了希有的東西回來(lái)了。孟嘗君聽(tīng)了。勉強應了一聲。後來(lái)孟嘗君不做齊國的相國了。他門(mén)下所有的食客都走了。幸虧得馮諼。才能夠再做了齊國裡的相國。
二、【仲連蹈?!?br> 齊魯仲連。義不帝秦。寧蹈東海。不忍為民。
【原文】
周齊魯仲連、游於趙。時(shí)秦圍趙急。魏遣新垣衍說(shuō)趙。請帝秦。仲連乃見(jiàn)新垣衍曰。彼秦者。棄禮義。尚首功之國也。權使其上。虜使其民。彼即肆然為帝。則連有蹈東海而死耳。不忍為之民也。秦軍聞之。卻五十裡。
魯仲連義不帝秦。寧蹈東海而死。其辭慨慷。其志激昂。義氣所感。秦軍為之卻退。新垣衍稱(chēng)其為天下士。平原君且欲以千金為之壽。仲連笑而卻之。為人排難解紛。不受人報。無(wú)愧為天下士矣。
【白話(huà)解釋】
周朝末年間時(shí)代。齊國裡有一個(gè)高士。姓魯名叫仲連。游歷到趙國裡去。這時(shí)候、秦國的軍隊。把趙國圍困了。危急得很。魏國裡就差了一個(gè)使臣、名叫新垣衍的、去游說(shuō)趙國。叫他們稱(chēng)秦國的國君做皇帝。就可以免了。這個(gè)危急的困難。魯仲連得知了。就去見(jiàn)新垣衍。說(shuō)道。他們秦國裡的人。是拋棄了禮義。提倡殺人計功的國家。上面的人用著(zhù)權術(shù)??创傩諅兿穹數囊粯?。他們倘然自大的放肆起來(lái)稱(chēng)了帝。那末我魯仲連只有跳到東海裡去死了。無(wú)論如何。是不肯給他們做百姓的。秦國的軍隊曉得了這一回事。大大的起了恐慌。就退去了五十裡。
三、【樓護養呂】
樓護仗義。念舊憐貧。呂公夫婦。奉養終身。
【原文】
漢樓護、字君卿。為人短小。論議依名節。聽(tīng)之者皆竦。有故人呂公無(wú)子。歸護。護身與呂公、妻與呂嫗同食。及護家居。妻子頗厭呂公。護流涕責其妻子曰。呂公以故舊窮老。托身於我。義所當奉。遂養呂公終身。
樓護與谷永。同為五侯上客。長(cháng)安號為谷子雲筆札。樓君卿唇舌。言其見(jiàn)信用也。故人呂公夫婦依之。身與同食。並囑其妻亦與呂嫗同食。妻子厭之。且以義所當奉。流涕責之。其義也。亦即其信也。
【白話(huà)解釋】
漢朝時(shí)候有一個(gè)人。姓樓。單名是一個(gè)護字。表字就叫君卿。他的身材生得很矮小。他的談?wù)搮s依據了名節。所以聽(tīng)他談?wù)摰娜?。大家都很有感?dòng)。他有一個(gè)老朋友姓呂的。沒(méi)有兒子。就到樓護的家裡來(lái)靠老。樓護就自己和姓呂的一同吃飯。樓護的妻子和姓呂的妻子一同吃。後來(lái)樓護告了老。住在家裡。他的妻子們、就很有些厭惡姓呂的。樓護就流著(zhù)眼淚、責備他的妻子們說(shuō)。呂公是我的老朋友。他因為家裡很窮苦。自己年紀又老了。所以來(lái)托身於我。在義氣上面講。這是應該奉養他的。於是竟養老姓呂的過(guò)了終身。
四、【雲敞葬師】
雲敞之師。人皆背之。自劾弟子。竟收其屍。
【原文】
漢雲敞、字幼儒。平陵人。師事同郡吳章。章當世名儒。弟子千余人。以不附王莽被誅。其弟子皆禁錮。不得仕宦。門(mén)人盡更名他師。敞時(shí)為大司徒掾。自劾為吳章弟子。收章屍歸葬。京師稱(chēng)其義。官至中郎諫大夫。
王莽顓政。莽之長(cháng)子宇。與章謀。夜以血塗莽門(mén)。若鬼神之戒。事覺(jué)。莽殺宇。章坐腰斬。以章之弟子為惡人黨。皆當禁錮不得仕。人盡更名他師。獨敞自劾為弟子。且收屍歸葬。義之所至??蔀槭聨熣叻?。
【白話(huà)解釋】
漢朝時(shí)候。有一個(gè)姓雲單名叫敞的人。表字就叫幼儒。是平陵地方的人。拜同鄉人姓吳名叫章的做先生。吳章是當時(shí)很有名的讀書(shū)人。他的弟子們有一千多個(gè)??墒菂钦乱驗椴豢细胶湍羌橘\王莽。被王莽把他腰斬了。凡是他的弟子們。都禁止固蔽了。永遠不能夠做官。於是吳章的門(mén)弟子。個(gè)個(gè)都改在別人的門(mén)下做弟子了。這時(shí)候雲敞正做著(zhù)大司徒的屬員。就自己聲明是吳章的弟子。竟收了吳章的屍首?;厝グ苍?。京城裡的人。都稱(chēng)美雲敞的義氣。後來(lái)雲敞做到中郎諫議大夫的官。
五、【宋弘念舊】
宋弘既貴。念及糟糠。不尚公主。大振綱常。
【原文】
漢宋弘、為司空時(shí)。光武姊湖陽(yáng)公主新寡。帝與共論朝臣。微觀(guān)其意。主曰。宋公威容德器。群臣莫及。帝因謂弘曰。諺雲。貴易交。富易妻。人情乎。弘曰。臣聞貧賤之交不可忘。糟糠之妻不下堂。帝謂主曰。事不諧矣。
許止淨曰。人情險薄。田捨翁多收十斛麥。尚欲易妻。彼聞長(cháng)公主下嫁。豈不驚為富貴逼人。三生有幸。遑計床頭涕泣人。有扊扅之歌、谷風(fēng)之詠耶。宋公德器。群臣莫及。湖陽(yáng)誠弘之知己矣。
【白話(huà)解釋】
東漢朝的時(shí)候。有一個(gè)姓宋名弘的人。做司空官的時(shí)候。剛逢著(zhù)光武皇帝的姊姊湖陽(yáng)公主。新死了丈夫。光武皇帝就和湖陽(yáng)公主大家談?wù)摮e的臣子。去探他的意思。湖陽(yáng)公主道。宋公很威嚴的容貌。和有道德的器識。這是一班臣子裡頭都沒(méi)有一個(gè)及得他的。光武皇帝聽(tīng)了。就去對宋弘說(shuō)道。俗語(yǔ)說(shuō)的、做了官。好把貧賤時(shí)候的朋友換過(guò)了。有了錢(qián)。好把窮苦時(shí)候的妻子換過(guò)了。這不是人情上都是這個(gè)樣子嗎。宋弘道。據做臣子的所曉得的。凡是貧賤時(shí)候的交好。是不可以遺忘的。同過(guò)甘苦吃著(zhù)糟糠的妻子。是不可以離異的。光武皇帝就對湖陽(yáng)公主道。這個(gè)事情。是不成功的了。
六、【巨伯請代】
漢荀巨伯。省友臨危。行義代死。胡賊班師。
【原文】
漢荀巨伯、遠省友疾。值寇攻郡。友曰。吾今死矣。子可去。巨伯曰。遠來(lái)相視。子令吾去。敗義以求生。豈巨伯所行耶。賊至。巨伯請以身代友命。賊相謂曰。我輩無(wú)義之人。豈可掠有義之邑。遂退去。一郡獲全。
大軍所至。一郡皆空。獨巨伯之友。以疾故而不能行。是固萬(wàn)無(wú)生路矣。巨伯不忍獨生而去。則巨伯不亦危乎。乃賊問(wèn)之。則曰友人有疾。不忍委之。願以身代其死。賊感其義。竟釋去。義之為用大矣哉。
【白話(huà)解釋】
東漢朝的時(shí)代。有一個(gè)很重義氣的人。姓荀。名字叫巨伯。有一次、他遠遠的去看朋友的病。剛巧遇著(zhù)強盜們來(lái)攻打府城。他的朋友說(shuō)道。我身體有病。今番只好等著(zhù)死了。你不妨回家去。荀巨伯對答他的朋友道。我遠遠地來(lái)看望你。你就叫我去。敗壞了義氣去求活路。這那裡是巨伯肯做的事呢。後來(lái)強盜們到來(lái)了。荀巨伯就請求把自己的身體、去代替朋友的性命。強盜們聽(tīng)了。大家互相說(shuō)道。我們這一班沒(méi)有義氣的人。那裡可以來(lái)?yè)寠Z有義氣的地方呢。就一伙兒大家退去了。滿(mǎn)府城裡的人家。因此都得保全了。
七、【關(guān)公秉燭】
關(guān)公大義。二嫂同居。秉燭達旦。終夜觀(guān)書(shū)。
【原文】
漢關(guān)羽、字雲長(cháng)。先主寢與同床。恩若兄弟。而稠人廣坐。侍立終日。隨先主周旋。不避艱險。曹操東征拔下邳。擒羽。使張遼說(shuō)降。羽表三約。時(shí)甘糜二夫人為操所獲。使羽與夫人共居一室。羽秉燭達旦。
關(guān)公大義參天。古今無(wú)兩。浩然之氣。至大至剛。充塞於天地之間。卒以扶漢安劉。三分鼎足。先主視如兄弟。而義之所在。侍立追隨。不避艱險如此。蠢爾曹瞞。豈容污以不義耶。秉燭達旦。猶其余事耳。
【白話(huà)解釋】
漢朝末年間時(shí)候。有個(gè)關(guān)公。單名是一個(gè)羽字表字就叫雲長(cháng)。蜀漢的先主劉備和他睡的時(shí)候同床。和兄弟一樣的看待??墒顷P(guān)公在許多人的面前??傇谙戎鞯呐赃呮側盏亓⒅?zhù)。他跟了先主去周旋一切。無(wú)論什麼艱難危險。都是不退避的。有一回、曹操帶了軍隊、一直向東方進(jìn)兵。攻破了下邳地方的城池。把關(guān)公捉了去。差了一個(gè)姓張名叫遼的人。去勸他投降。關(guān)公就表明了先約定三樁條件。這個(gè)時(shí)候、先主的妻子甘夫人和糜夫人。都給曹操捉住了。就叫關(guān)公和二位夫人在一個(gè)房間裡同住。關(guān)公就點(diǎn)燒了蠟燭。手拿了到天明亮。
八、【祖逖避難】
祖逖避亂。親黨共之。車(chē)載老疾。躬自奔馳。
【原文】
晉祖逖、性豁蕩。輕財好俠。每至田捨。輒稱(chēng)兄意。散谷帛以赒貧乏。京師亂。逖率親黨數百家。避難淮泗。以車(chē)馬載老疾。躬自徒步。藥物衣糧。與眾共之。元帝用為刺史。以社稷傾覆。常懷振復之心。卒盡復晉土。
祖逖義舉。不勝枚舉。勸督農桑??思簞?wù)施。收葬枯骨。為之祭醊。百姓感悅。嘗置酒大會(huì )。耆老中坐流泣曰。吾等老矣。更得父母。死將何恨。卒時(shí)百姓如喪考妣。其得人心如此。蓋由仁義行。非行仁義也。
【白話(huà)解釋】
晉朝時(shí)候。有一個(gè)姓祖名叫逖的人。他的天性是無(wú)拘無(wú)束。度量很大。錢(qián)財看得很輕。喜歡做義俠的事情。每每到種田人家去的時(shí)候。假稱(chēng)了他哥哥的意思。把谷米和綢布分給貧苦的人。京師裡發(fā)生了亂事。祖逖就帶領(lǐng)了親戚和同鄉的人、有幾百家。到淮泗地方去避難。把所有的車(chē)子馬匹。都載了那些老年的和生病的人。自己卻是步行著(zhù)。所帶的藥物和衣服糧食。都和那一班人共有。後來(lái)元帝叫他做了刺史的官。祖逖因為國家的山河破碎。前途很是危險。常常存著(zhù)振興恢復的心思。終於後來(lái)盡數恢復了晉朝失去的土地。
九、【進(jìn)之救友】
進(jìn)之賑濟。破產(chǎn)安貧。投水救友。相與沉淪。
【原文】
南宋張進(jìn)之、家世富足?;哪晟⒇?。救贍鄉裡。遂以貧罄。全濟者甚多。太守王味之當見(jiàn)收。逃避進(jìn)之家。供奉經(jīng)時(shí)。盡其誠力。味之墮水沉沒(méi)。進(jìn)之投水拯救。相與沉淪。久而得免。時(shí)劫掠充斥。到進(jìn)之門(mén)。相約勿犯。
散財救荒。義也。因以貧罄。人所難矣。供奉難友。義也。經(jīng)時(shí)盡誠。則又難矣。墮水救友。義也。投水拯救。相與沉淪。則難之又難矣。捨生取義。我於進(jìn)之見(jiàn)之。而卒得免死。且以免劫掠之相犯。義聲昭著(zhù)矣。
【白話(huà)解釋】
南北朝時(shí)候。南宋朝有個(gè)姓張名叫進(jìn)之的。家裡很有錢(qián)。遇到了荒年。張進(jìn)之就把自己的家財分散了。去救濟那同鄉同裡的人。因為這個(gè)緣故。家裡就從此窮苦了??墒潜凰然畹娜?。卻是很多。有一個(gè)做太守官姓王名叫味之的。朝廷裡要來(lái)捉他。他就逃避到張進(jìn)之的家裡。張進(jìn)之供奉他、經(jīng)過(guò)許多時(shí)候??偸菢O盡著(zhù)誠意。極盡著(zhù)能力。有一次王味之跌在水裡。沉了下去。張進(jìn)之就跳到水裡去救。那裡曉得大家都沉下去了。過(guò)了許多時(shí)候。才得被人家救起。這時(shí)候、遍地都是盜賊。搶掠的事情。發(fā)生得很多??墒菑姳I們到了張進(jìn)之的門(mén)口。大家相約著(zhù)不可走進(jìn)去。
十、【張讜求妻】
張讜求妻。因貨千疋。令妾遠迎。宜其家室。
【原文】
北魏張讜、妻皇甫氏被掠。賜中官為婢?;矢λ煸p癡。不梳沐。後讜為冀氏刺史。因貨千余疋。購求皇甫。文成帝怪其納財之多。引見(jiàn)之。時(shí)皇甫年垂六十矣。文成曰。南人重室家之義?;矢w。讜令諸妾、境上奉迎。
程鵬舉失其妻。挾鞋卅余年以求之。張讜失其妻。因貨千余疋以求之。而其妻、一則不解衣。勤紡績(jì)以自贖其身。一則不梳沐。為詐癡以永保其節。均得破鏡重圓。夫義婦節。後先輝映??梢燥L(fēng)薄俗矣。
【白話(huà)解釋】
南北朝時(shí)候。北魏有個(gè)人。姓張名叫讜。他的妻子雙姓皇甫的。被人家搶了去。送給宦官的家裡做奴婢?;矢κ暇图傺b著(zhù)癡呆。不肯梳頭。也不肯洗面。後來(lái)張讜做了冀氏地方的刺史官。就買(mǎi)辦了一千多疋綢布。去交換皇甫氏。那時(shí)候的文成皇帝。見(jiàn)張讜來(lái)購求所費的錢(qián)用得這樣多。覺(jué)得很奇怪。就把皇甫氏引去見(jiàn)皇帝。這時(shí)候皇甫氏的年紀??煲搅畾q了。文成帝見(jiàn)了說(shuō)道。原來(lái)南方人很有重視家室的義氣呵。等到皇甫氏回來(lái)的時(shí)候。張讜就叫那一班姨太太。到境上遠遠的去迎接。
十一、【蘭根歸美】
蘭根受賞。美女十人。歸其父母。由義居仁。
【原文】
北魏魏蘭根、博學(xué)高才。父喪廬墓。毀殆滅性。為岐州刺史。蕭寶寅破宛川。俘美女十人。賞蘭根。根曰。此縣界於強寇。故附從以救死。官軍至。宜矜而撫之。奈何效賊為虐乎。悉求其父母而歸之。後封永興侯。
好色。人之所欲也。況美女十人。皆出於賞乎。第美女皆由俘而來(lái)。人之父母。失其女。孰不望其得歸乎。蘭根孝義性成。必亦念及於此。故以其縣界強寇。附從救死。矜而撫之。諒而歸之。其陰德動(dòng)天矣。
【白話(huà)解釋】
南北朝時(shí)候。北魏朝有個(gè)姓魏名叫蘭根的。學(xué)問(wèn)很博。才情又高。他的父親死了。在墳旁邊搭了一個(gè)茅蓬裡住著(zhù)守孝。悲傷的了不得。差不多要哭壞了自己的身子。後來(lái)做了岐州地方的刺史官。這時(shí)候、蕭寶寅攻破了宛川地方的城池。擄了十個(gè)美貌的女子。就賞給魏蘭根了。魏蘭根說(shuō)道。這個(gè)縣城、因為在強盜的境界裡。他們不得已附合了強盜。求救自己的性命。一旦望著(zhù)官兵到了。應當可憐他們。撫恤他們才好。為什麼反而學(xué)了強盜們的行為。去做那虐待人民的事呢。就去訪(fǎng)求那美女的父母們來(lái)。盡數叫他們各自領(lǐng)了回去。後來(lái)魏蘭根一直封到了永興地方的侯爵。
十二、【公義變俗】
慈母公義。欲變岷俗。輿病置廳。拊摩情篤。
【原文】
隋辛公義、除岷州刺史。岷俗一人病疫。合家避之。孝義道絕。病者多死。公義欲變其俗。命凡有疾者。悉輿置廳事。迎醫療之。俟愈。召其家人親族。諭之曰。設若相染。吾殆矣。眾感泣。此風(fēng)遂革。合境呼為慈母。
許止淨謂疫固有傳染者。然棄之不顧。孝義道絕。則良心先死矣。何若盡看護之責。以死生聽(tīng)之天命。為心安理得也。公義盡將病者迎置廳事。而己亦無(wú)恙。豈非疾病雖有傳染。而死生終有天命耶。
【白話(huà)解釋】
隋朝時(shí)候。有個(gè)辛公義。做了岷州地方的刺史官??墒轻褐莸胤降娘L(fēng)俗。每逢一家人家、家裡有一個(gè)人生了疫病。全家的人都避了開(kāi)去。孝義的大道理。都沒(méi)有了。凡是生病的人。因為沒(méi)有人去服侍。所以多半是死了的。辛公義要想改變這個(gè)壞風(fēng)俗。就下了一個(gè)命令。凡是有病的人。都用轎子抬到衙門(mén)裡大廳上來(lái)。再叫了醫生來(lái)替他醫治。等他病好了。辛公義就叫了他的家裡人和他親族的人來(lái)。對他們說(shuō)道。假若疫病要傳染。那末我一定死了。於是一班人很感激地哭了。這個(gè)壞風(fēng)俗。因此才得革除了。合境裡的百姓。都稱(chēng)呼辛公義叫做慈母。
十三、【元振濟窆】
元振博濟。缞者乞資。不問(wèn)姓氏。盡數與之。
【原文】
唐郭元振、年十六。為太學(xué)生。適其家寄資錢(qián)四十萬(wàn)。有缞服者叩門(mén)雲。五世未葬。各在一方今欲遷窆。乏於資財。求相濟。元振不問(wèn)姓氏。悉與之。無(wú)少吝。及長(cháng)為官。善撫御。夷夏畏慕。後封代國公。
元振賢乎哉。年僅十六耳。且其家所送之資錢(qián)有四十萬(wàn)之多。雖缞服者五世未葬。各在一方同時(shí)遷窆。亦不需如此之多。且缞服者亦不冀其全助也。而竟如數與之。且不問(wèn)其姓氏。尤為人所難能。
【白話(huà)解釋】
唐朝時(shí)候。有個(gè)郭元振。年紀十六歲的時(shí)候。在太學(xué)裡讀書(shū)。這時(shí)候剛巧他的家裡帶來(lái)了四十萬(wàn)文錢(qián)。給他做零碎用度。有一個(gè)穿了喪服的人。到郭元振的門(mén)口請求著(zhù)道。我家裡五代的靈柩。都沒(méi)有安葬好。散處在各地方?,F在要想遷來(lái)安葬??墒菦](méi)有錢(qián)。所以特地向先生來(lái)請求救濟。郭元振也不問(wèn)他姓甚名誰(shuí)。就把家裡寄出來(lái)的四十萬(wàn)文錢(qián)。盡數給了這個(gè)穿喪服的人。一些兒也沒(méi)有吝惜的臉色。等到後來(lái)郭元振年紀長(cháng)大了。做了官。善於撫恤人民、和駕御下屬。所以無(wú)論本國人、外國人。都畏懼他羨慕他。後來(lái)封到了代國公。
十四【漢賓惠人】
漢賓善政。感物降神。喪葬婚嫁。博濟惠人。
【原文】
後梁朱漢賓、為潞州節度使。移鎮晉州。在曹日。飛蝗出境。臨平陽(yáng)遇旱。親禱龍子祠。踰日雨足。四封大稔。及還鄉。親舊淪沒(méi)者。塋兆未辦。則給以棺斂?;榧尬串?。則助以資幣。受其惠者數百家??と肆x之。
惠而不知為政。則其惠猶未廣也。若朱漢賓善政所致。飛蝗為之出境。甘霖為之沛然。豈得謂神明無(wú)靈乎。至其助人塋兆。助人婚嫁。見(jiàn)義必為。存亡均感。宜其福壽兼全。子孫繼起也。
【白話(huà)解釋】
五代時(shí)候。後梁朝有一個(gè)人。姓朱名叫漢賓。先做了潞州地方的節度使。後來(lái)又調到晉州地方去。叫他鎮住晉州的。每逢他住在這個(gè)地方的衙門(mén)裡。那末這個(gè)地方稻田裡的蝗蟲(chóng)。就都飛出他所治理的境界。他到了平陽(yáng)地方的時(shí)候。剛剛逢著(zhù)天旱。他就親自在龍子祠裡禱告。果然不到一天工夫。田裡的雨、就下得很足了。四境收獲的年成。非常的大熟。等到朱漢賓告老還鄉。他的親戚故舊家裡窮苦的人。有辦不起喪葬的。就給他們棺木具殮。有辦不起婚嫁事情的。就幫助他們錢(qián)財。凡是受著(zhù)他恩惠的。竟有好幾百家人家。那一郡裡的人。都很稱(chēng)美他的義氣。
十五、【查道博施】
查道童年。畫(huà)地為第。資斧助喪。且為擇婿。
【原文】
宋查道、幼畫(huà)地為大第。曰、此當分贍孤寡。長(cháng)赴舉。貧不能上。親族裒錢(qián)三萬(wàn)遺之。道過(guò)父友呂翁家。翁喪無(wú)以葬。將鬻女以襄事。道傾錢(qián)與之。且為其女擇婿。別加資遣。又故人卒。貧甚。質(zhì)女婢於人。道為贖之。
查道知虢州時(shí)。歲歉。出積廩米賑之。又設粥糜以救饑者。全活萬(wàn)余人。平居、祿賜所得。輒散施親戚。與人交。多周給。其博施濟眾之懷。胎於兒時(shí)。成人之美。全始全終。故曰未有好義、其事不終者也。
【白話(huà)解釋】
宋朝有個(gè)姓查名道的人。幼小的時(shí)候就在地上畫(huà)著(zhù)一所大房子。說(shuō)道。這個(gè)屋子。是應當去分給贍養那些沒(méi)有父母、和沒(méi)有了丈夫的人。長(cháng)大了要去上京考試??墒羌已e沒(méi)有錢(qián)。不能夠上路。他的親戚和族裡的人。就大家集合了三萬(wàn)文錢(qián)。去送給他做費用。路過(guò)他父親的朋友呂翁的家裡。剛剛呂翁死了。家裡窮得很。不能夠安葬。想把女兒賣(mài)去了。去辦喪事。查道就把所有的錢(qián)。盡數給了呂家。並且替呂家的女兒。選擇了一個(gè)女婿。另外用了錢(qián)。把他出嫁了。查道又有一個(gè)老朋友死了。家裡非常的窮苦。把女兒押了錢(qián)。給人家做丫環(huán)了。查道又替他贖了回來(lái)。
十六、【仲淹義田】
宋范仲淹。千畝義田。以濟群族。衣食賴(lài)焉。
【原文】
宋范仲淹、平生好施與。擇其親而貧。疏而賢者。鹹施之。方貴顯時(shí)。置負郭常稔之田千畝。號曰義田。以養濟群族之人。日有食。歲有衣。嫁娶喪葬皆有贍。擇族之長(cháng)而賢者主其計。而時(shí)其出納焉。
公少孤貧。以天下為己任。嘗曰士當先天下之憂(yōu)而憂(yōu)。後天下之樂(lè )而樂(lè )。每感激論事。奮不顧身。一時(shí)士大夫矯厲尚風(fēng)節。為政仁厚。所至有恩。民皆畫(huà)像立生祠。義田之置。只以贍族。然已無(wú)人能及。
【白話(huà)解釋】
宋朝時(shí)候有一個(gè)名臣。姓范名字叫做仲淹。他的平生做人。最喜歡救濟人家的窮苦。凡是他的親近又貧窮的人。和疏遠的裡面有賢良的人。他一定都給他們錢(qián)用。當他做大官的時(shí)候。買(mǎi)了近城的好田一千畝。稱(chēng)他做義田。去贍養和救濟他自族裡的許多人。每天有飯食給他們吃。每年有衣服給他們穿。凡是有嫁女兒的、娶媳婦的、或是有亡故的、有安葬的、種種事情。都有錢(qián)貼補他們。並且選擇了他族裡年長(cháng)又賢良的人。去管理這件事。一切銀錢(qián)的付出和收入。都有一定的時(shí)候。
十七、【袁升還妾】
袁升買(mǎi)妾。義而歸之。不求聘禮。復贈余貲。
【原文】
宋袁升、五旬無(wú)子。其妻具資。囑往臨安買(mǎi)妾。妾有憂(yōu)色。問(wèn)之。泣曰。妾固趙知府女。父歿家貧。母鬻妾。為歸葬計耳。升即送還。不索聘財。復以橐中資贈之而歸。妻迎問(wèn)妾安在。告以故。妻喜。明年。生子韶。後為顯官。
升之義無(wú)論矣。而其妻之賢。亦莫及也。入宮見(jiàn)妒。女子常情。升妻乃自具資。囑夫買(mǎi)妾。歸時(shí)復躬自迎問(wèn)。得其故。則喜而慰之曰。君設心如此。行當有子矣。夫義妻賢。無(wú)怪翌年即得貴子也。
【白話(huà)解釋】
宋朝有個(gè)袁升。年紀五十歲了。還沒(méi)有兒子。他的老婆具備了銀錢(qián)。叫他到臨安地方去買(mǎi)一個(gè)小老婆。袁升就去買(mǎi)了一個(gè)女子??墒悄莻€(gè)女子的臉上、很有憂(yōu)愁的樣子。袁升就問(wèn)那個(gè)女子、為了什麼緣故這樣的憂(yōu)愁。那個(gè)女子哭著(zhù)道。我原來(lái)是趙知府的女兒。因為父親死了。家裡窮得很。所以母親把我賣(mài)了。得了這筆錢(qián)??梢詺w葬父親了。袁升聽(tīng)了這一番話(huà)。就把那個(gè)女子送了回去。不但不向他們討還聘錢(qián)。並且又另外把自己袋裡余剩的錢(qián)、資助他們。袁升回到家裡。他的老婆就迎著(zhù)他。問(wèn)買(mǎi)來(lái)的小老婆在那裡。袁升就把這件事的原委告知了。他的老婆也覺(jué)得很高興。說(shuō)他心腸好、一定會(huì )有兒子的。果然第二年。就生了一個(gè)兒子。名叫袁韶。後來(lái)袁韶做了很大的官。
十八、【孝基還財】
宋張孝基。受岳家貲。屢試其子。悉以歸之。
【原文】
宋張孝基、娶同裡富人女。富人只一子。不肖。斥逐之。富人死。悉以家財付孝基。後其子為丐。孝基見(jiàn)之。問(wèn)曰。汝能灌園乎。曰。能。因使灌園。頗自力。復問(wèn)曰。能管庫乎。曰。能。更覺(jué)淳謹。孝基遂以其父財產(chǎn)悉歸之。
富人因子不肖。以家財付孝基。但望其能治後事。保遺產(chǎn)。歲時(shí)致祭、足矣。孝基乃召其子。試以灌園。再試以管庫。審其能承父業(yè)。悉以歸之。後其子卒為善士。行義若此。此其所以得為嵩山之神也。
【白話(huà)解釋】
宋朝時(shí)候的張孝基。娶了同裡富人家的女兒做妻子。那個(gè)富翁只有一個(gè)兒子。卻是品行很不好。那個(gè)富翁就把兒子趕出了家。富翁死的時(shí)候。把全部份的家中財產(chǎn)。都付給了張孝基。後來(lái)富翁的兒子流落了。做了叫化子。有一回、張孝基遇見(jiàn)了。就問(wèn)他道。你能夠不能夠耕種園地呢。他回答道。能夠的。張孝基就叫他去耕種園地。見(jiàn)他很勤力的耕作。張孝基就再問(wèn)他道。你能夠不能夠管理庫房呢。他又回答道。能夠的。張孝基就叫他管了庫房。以後他越加淳厚謹慎。很勤儉的可靠了。張孝基就把他父親所有的家私。統統還給他了。
十九、【天祥衣帶】
宋文天祥。涕泣勤王。惟義是盡。衣帶名楊。
【原文】
宋文天祥、勤王兵敗。為元所獲。元主聞其賢。召見(jiàn)。問(wèn)何所願。對曰。宋既亡。願賜一死足矣。臨刑。顏色自若。其帶中有贊雲??自怀扇?。孟曰取義。惟其義盡。所以仁至。讀聖賢書(shū)。所學(xué)何事。而今而後。庶幾無(wú)愧。
信國公忠孝兼全。惟義是盡。友不得而止之。元帥張宏范不得而屈之。元相索羅亦不得而降之。元主知終不可屈。且將釋之。而天祥視死如歸。臨刑從容謂吏卒曰。吾事畢矣。錄之以為天下後世法。
【白話(huà)解釋】
宋朝末年間。文天祥起了一枝義兵。來(lái)救王家。打了敗仗。給元朝兵捉住了。因為文天祥是一個(gè)大忠臣。當時(shí)候很有名氣。元朝的君主。也曉得他的賢良。就召他去見(jiàn)。問(wèn)他願意怎麼樣。文天祥就回答道。宋朝既然亡了。我心裡所願意的。只是一個(gè)死。你只要給我死。那我就心滿(mǎn)意足了。文天祥臨死的時(shí)候。他的臉色很自然。他的衣帶裡有一首贊。贊裡面說(shuō)、孔夫子說(shuō)的殺身成仁。孟夫子說(shuō)的捨生取義。因為這個(gè)義氣能夠盡到極點(diǎn)。所以那個(gè)仁心也就到了極點(diǎn)了。讀了聖賢人的書(shū)。究竟學(xué)了些什麼事。我到了今天以後。才勉強可以說(shuō)得沒(méi)有慚愧了。
二十、【劉濠焚宅】
宋有劉濠。翰林掌書(shū)。欲燬黨籍。自焚其廬。
【原文】
宋劉濠、為翰林掌書(shū)。宋亡。邑子林融倡義旅。事敗。元遣使簿錄其黨。多連染。使道宿濠家。濠醉使者而焚其廬。籍悉燬。使者計無(wú)所出。乃為更其籍。連染者皆免。曾孫基。佐明太祖滅元。封誠意伯。人謂祖德所致。
宋末、如林融之倡義者多矣。惜皆事敗。不見(jiàn)成而反貽累。劉濠欲燬黨籍。不惜自焚其廬。用心良苦。而人皆陰受其惠。所謂大德不德也。其曾孫以祖德所延。大光門(mén)閭。卒以滅元。冥冥中報施不爽爾。
【白話(huà)解釋】
宋朝時(shí)候。劉濠在翰林院裡做著(zhù)掌書(shū)官。後來(lái)宋朝亡了。劉濠的同縣人姓林名融的。起了一枝義兵??墒鞘虑槭×?。元朝就差了人、用簿子把林融同黨的人記了起來(lái)。裡面牽連進(jìn)去的人很多。那個(gè)差人路過(guò)劉濠的家裡。就在他家裡寄宿了。劉濠看見(jiàn)牽連的人這樣多。就心裡想了一個(gè)計策。用酒把差人灌醉了。又放了一把火。把自己房子燒掉了。於是這個(gè)人名的簿籍。也燒燬在裡頭。那個(gè)差人沒(méi)有辦法。就另外造了一種簿籍。因此牽連的人都得免了。後來(lái)劉濠的曾孫名叫劉基。幫了明太祖滅了元朝。打平天下。封了誠意伯的爵位。人家都說(shuō)這是祖上的積德。所以能夠發(fā)達的。
二十一、【唐玨收骸】
遺民唐玨。忠義滿(mǎn)懷。宋陵暴露。密葬遺骸。
【原文】
宋唐玨、字玉潛。時(shí)元僧楊璉真加利宋攢宮金玉。發(fā)諸陵及大臣墓。玨痛憤。乃貨家具。為酒食。陰召諸少年。泣曰。吾不忍陵骨暴露。已造六石函??碳o年一字為號。眾如玨言。夜取遺骸。葬蘭亭山後。聞?wù)吡x之。
唐玨忠義動(dòng)天地。命中本貧。無(wú)妻子。乃以貨家具瘞諸帝骨。袁俊齋聞之。稱(chēng)其為天下義士。拜為其子之師。並為料理婚娶。買(mǎi)負郭田三頃。後生丈夫子三。一如上元之夢(mèng)。天亦報其勇於為義爾。
【白話(huà)解釋】
宋朝亡了。浙江山陰縣地方有個(gè)義士。姓唐名玨。表字玉潛。這時(shí)候、元朝的和尚叫楊璉真加的、貪慕宋朝皇帝墳裡面的金玉寶貝。因此就把所有皇帝皇後的陵。和大臣們的墳墓。統統掘開(kāi)了。唐玨見(jiàn)了這件事。心裡非常痛恨。就把家裡的家具、都賣(mài)掉了。用了這筆錢(qián)。辦了酒飯。暗地裡把青年們招了來(lái)。流著(zhù)眼淚。對他們說(shuō)。我因為不忍見(jiàn)皇帝們的骨頭暴露著(zhù)。所以已經(jīng)造了六個(gè)石匣子。在匣子上面、刻了皇帝年號一個(gè)字做記號。免得混亂。一班人照著(zhù)唐玨的說(shuō)話(huà)做了。在一個(gè)晚上。把皇帝們的骸骨取了來(lái)。放在石匣子裡。再葬在蘭亭山的後面。得知了這樁事的人。都稱(chēng)美他的義氣。
二十二、【張桓詈盜】
張桓被獲。擁見(jiàn)渠魁??拐撃骓?。百折不回。
【原文】
元張桓、字彥成。汝寧盜起。襲獲桓。羅拜請為帥。勿聽(tīng)。擁至渠魁前?;岗厯阶?。與抗論逆順。其徒摔桓起跪?;割哼硡柭?。且屢唾賊。賊不忍殺。謂曰。汝但一揖。亦恕汝死?;冈?。吾豈肯聽(tīng)汝誘脅而折腰哉。遂被殺。
順逆之分。即義與不義之別也。山賊久知桓名。特襲獲。因拜請為帥。豈不可乘機利導。使入於義乎。乃避不義之嫌。竟與其渠魁抗論逆順。賊欲得其一揖。而寧死不可。賊稱(chēng)張御史真鐵漢。不亦宜乎。
【白話(huà)解釋】
元朝時(shí)候。有一個(gè)姓張名叫桓的人。表字就叫彥成。汝寧地方發(fā)生了強盜。這班強盜們、乘張桓沒(méi)有防備的當兒、把他捉了去。大家團團的圍拜著(zhù)。要請他做元帥。張桓不肯答應。強盜們又把他蜂擁到強盜頭兒的面前。張桓就走過(guò)去。在一只榻子上坐下了。和強盜的頭兒辯論著(zhù)順逆的大道理。強盜頭兒的手下人。把張桓拉下去跪了。張桓大聲地罵著(zhù)。並且屢次用口涎去唾那強盜。這時(shí)候、強盜們還不忍殺他。就對他說(shuō)。你只要行一個(gè)長(cháng)揖的禮。也就饒你的死。張桓說(shuō)道。我那裡肯聽(tīng)你的誘惑和壓迫。來(lái)向你行禮呢。於是就被強盜們殺死了。
二十三、【韓文救荒】
韓文請餉。生死為輕。負罪發(fā)廩。米價(jià)以平。
【原文】
明韓文、宋韓琦後也。生時(shí)。父夢(mèng)紫衣人抱送文彥博至其家。故名曰文。歷官南京兵部尚書(shū)。歲祲。米價(jià)翔踴。文請預發(fā)軍餉三月。戶(hù)部難之。文曰。救荒如救焚。有罪吾當之。乃發(fā)廩十六萬(wàn)。米價(jià)為平。
人當兇歲。米谷歉收。巨富奸商。若居奇貨。以待高價(jià)。不義孰甚。韓文請發(fā)軍餉三月。戶(hù)部難之。則自願受罪。竟發(fā)廩十六萬(wàn)。米價(jià)因是以平。其真心救荒如是。宜其享耄耋之年。親見(jiàn)諸子貴顯也。
【白話(huà)解釋】
明朝時(shí)候。有一個(gè)姓韓單名叫一個(gè)文字的人。就是宋朝有名宰相韓琦的後代。他生下來(lái)的時(shí)候。他的父親做夢(mèng)??匆?jiàn)一個(gè)著(zhù)了紫色衣服的人。抱了文彥博到他家裡來(lái)。所以替他取個(gè)名字叫做文。後來(lái)累次做官升到南京的兵部尚書(shū)。逢著(zhù)那一年陰陽(yáng)兩氣不和調。年成荒歉。米價(jià)飛漲得很高的時(shí)候。韓文就要請求預先發(fā)三個(gè)月軍餉。去壓平米價(jià)。戶(hù)部裡的人不肯。韓文說(shuō)道。救荒如救火一樣。是急不可緩的。假使有了罪。我就一個(gè)人承當好了。於是即刻發(fā)了倉米十六萬(wàn)。果然米價(jià)頃刻平了。
二十四、【阿寄報主】
老僕阿寄。艱苦不辭。經(jīng)商教子?;榧奕鐑x。
【原文】
明阿寄、徐氏僕也。徐氏析產(chǎn)。伯得一馬。仲得一牛。季寡婦。得阿季。年五十六矣。寡婦泣曰。馬則乘。牛則耕。老僕何益。寄曰。主謂我不若牛馬耶。乃畫(huà)策營(yíng)生。歷二十年。積資鉅萬(wàn)。且為延師教子?;榧藿匀缍Y焉。
許止淨謂阿寄具絕大理財本領(lǐng)。而屈身廝養。主人輩視之。牛馬不若。倘非寡婦一泣。激其義勇自獻。豈不將終其身、善刀而藏。老死於雞棲豕柵間耶。是知古今來(lái)、埋沒(méi)於庸耳俗目中者多矣。
【白話(huà)解釋】
明朝時(shí)候。有一個(gè)名字叫阿寄的。是徐姓家裡的底下人。徐家弟兄們分家的時(shí)候。大房裡分得一匹馬。二房裡分得一只牛。小房裡丈夫已經(jīng)亡故了。寡婦分得了阿寄。這時(shí)候。阿寄的年紀。已經(jīng)五十六歲了。寡婦就哭著(zhù)說(shuō)。馬是可以騎坐出門(mén)的。牛是可以耕種水田的。只有我分得了年老的用人。有什麼益處呢。阿寄聽(tīng)了說(shuō)道。主人說(shuō)我及不來(lái)牛和馬嗎。就替主人籌劃了計策去做生意。過(guò)了二十個(gè)年頭。就積蓄得有動(dòng)萬(wàn)兩的銀子了。並且替主人請了一個(gè)教書(shū)的先生來(lái)。教小孩們讀書(shū)寫(xiě)字。一切婚男嫁女的事務(wù)。都照著(zhù)規矩做。絲毫也不缺少的。
【緒余】
夫義、德之宜也。說(shuō)文。義。己之威儀也。古者書(shū)儀為義。書(shū)義為誼。義之本訓。謂禮容威儀出於己。故從我。董子曰。仁者、人也。義者、我也。謂仁必及人。義必由中斷制也。從羊。與善美同意。孟子曰。生、亦我所欲也。義、亦我所欲也。二者不可得兼。捨生而取義者也。是故見(jiàn)得思義。見(jiàn)利思義。義然後取。人不厭其取。君子義以為上。君子有勇而無(wú)義。為亂。小人有勇而無(wú)義。為盜。義、人之正路也。行義以達其道。則無(wú)往而不鹹宜矣。
聯(lián)系客服