我從記事的最小時(shí)候起,一直說(shuō)的是老家的方言;在太原上小學(xué),學(xué)會(huì )說(shuō)“普通話(huà)”。但直到考完一次普通話(huà)以后才認識到我平時(shí)說(shuō)話(huà)時(shí)的口音仍然是割不掉的山西口音,注意一下身邊的人,才發(fā)現大家原來(lái)都說(shuō)的是山西普通話(huà)。這口音就好像是我們的身份證,在全國各地都能被認出來(lái)。
08在北京看奧運,被一個(gè)志愿者叫住問(wèn)我:小兄弟,你是太原人吧?我說(shuō)你認識我啊,他說(shuō)不是我也是太原人,聽(tīng)著(zhù)像。其實(shí),如果經(jīng)過(guò)一段時(shí)間的訓練完全可以擺脫山西普通話(huà)而奔向標準普通話(huà)的“光明大道”,但事實(shí)上,我個(gè)人認為這是不應該的。鄉音是一個(gè)人基本標示之一,我不會(huì )放下我們的山西普通話(huà)的熟悉口音,去奔標準化的;除非是參加普通話(huà)考試的時(shí)候。
我試圖找一下山西普通話(huà)與標準普通話(huà)的差別,大致總結了幾個(gè)小點(diǎn):
i. 【以“了”代“呢”】
無(wú)論你是不是山西人,仔細聽(tīng)一下都可以發(fā)現:山西人的句尾總是帶一個(gè)“了”字,但它的實(shí)際意思是普通話(huà)的“呢”。經(jīng)典例句:
-咋說(shuō)話(huà)了?(怎么說(shuō)話(huà)呢?)
-你干嘛了?(你干嘛呢?)
-是了,是了。(是呢,是呢)
-說(shuō)好的幸福了?(……說(shuō)好的幸福呢)
ii. 【以“哇”代“吧”】
“哇”的開(kāi)口小于“吧”,山西普通話(huà)就有這個(gè)特點(diǎn)。經(jīng)典例句:
-這的哇。(這么著(zhù)吧。)
-我可美了,是哇?(……我可美呢,是吧?)
-太無(wú)聊了哇?(太無(wú)聊了吧)
P.S. 一種很可愛(ài)的打法是“太無(wú)聊了挖”。如果你有使用這個(gè)“挖”字的習慣請默默回復……
iii. 【以“呢(去聲)”代“那”】
“呢”字(四聲)代替“那”也是個(gè)獨特的語(yǔ)言現象,和上一條一樣,開(kāi)口更小,吐氣更少。經(jīng)典例句:
-呢不兒?(那不是?)
-呢我能比?人家呢是天才。(那我能比?人家那是天才)
-呢是個(gè)啥事了?(那算什么事)
iv. 【以“的”代“么”“著(zhù)”】
我總覺(jué)的說(shuō)“的”比“么”“著(zhù)”要舒服很多,——后者太拿腔拿調了,“的”多有語(yǔ)言快感呀!而且也體現了山西人的坦率等諸多品質(zhì)。經(jīng)典例句:
-你看地圖上都標的了。(地圖上都標著(zhù)呢。)這的走肯定沒(méi)錯。(這么走肯定沒(méi)錯)
-別關(guān)電視~我正看的了。(我正看著(zhù)呢)
-你呢的擰肯定擰不開(kāi),因為你擰反了。(你那么擰肯定擰不開(kāi))
v. 【以“v”代“w”】
我們山西人說(shuō)聲母“w ”總是會(huì )發(fā)出“v”的音。區別是:前者是圓唇音,后者是咬唇音,正如“very well”中兩個(gè)單詞的區別。(“烏”這個(gè)音除外,因為這是個(gè)整體認讀音節,沒(méi)有聲母。其他的大家可以試試讀:外國;為什么;嗡嗡叫;王先生)
-最最傳神的山西話(huà)之一,意為“沒(méi)關(guān)系、不用謝”的一句話(huà),叫做“外還”。但事實(shí)上這兩個(gè)字不足以對一個(gè)外地人(比如北京人)表達這句話(huà)的傳神之處,因為北京人一定會(huì )把“外還”這兩個(gè)字念成“wai hai”,但事實(shí)上是“vai hai”。
vi. 【以“in”代“ing”】
山西人發(fā)后鼻音難度不大,但“ing”除外。我們一般不會(huì )把“王先生”讀成“玩先生”,但“金陵十三釵”中“金陵”兩個(gè)字好多山西人讀出來(lái)沒(méi)有任何區別。
-“北京”-“北金”;“冰雪”-“賓雪”;“經(jīng)濟”-“金記”;“明天”-“民天”……
vii.【陰平變?yōu)樯{】
山西普通話(huà)另一特征是:陰平(一聲)變?yōu)樯{。陰平的發(fā)音要求應該是貫穿如一,始終保持同一高度,但山西普通話(huà)總是把句尾抬上去。
-試著(zhù)大聲喊一聲“媽”(而不是“媽媽”,會(huì )出現輕聲),仔細聽(tīng)自己的語(yǔ)調;再長(cháng)長(cháng)地喊一聲“抹——布”,兩個(gè)ma是不一樣的………………
山西普通話(huà)為什么會(huì )形成這種與標準相近又有所游離的特點(diǎn)呢?我猜想:
其一,山西屬北方,歷史上與京城的交流比較密切,山西人與北京人同有北方人的許多特點(diǎn),比如干脆爽快,不喜歡“唧唧歪歪”的軟語(yǔ)。而標準普通話(huà)是建立在北京話(huà)的基礎上的。因此我們的山西普通話(huà)與標準相距是較近的(尤其是與成都、廣東、福建等地比起來(lái)的話(huà)……)
其二,山西人在歷史上經(jīng)常扮演“貴族”(可上溯至周)“大商”(明清)等角色,似乎帶著(zhù)一些雍容,甚至是慵懶的性格作風(fēng)。這就使得山西人說(shuō)話(huà)時(shí)很在乎“省事”“省氣”“省力”。嘴型放扁、吐字換音,這都使得山西話(huà)說(shuō)起來(lái)是非常輕松的,雖然會(huì )造成有時(shí)聽(tīng)不清?!F在的山西人,在中央光輝的“能源基地”戰略部署下,才氣被限制,從而不再扮演那些上層角色時(shí),仍然脫不掉語(yǔ)言里的那份小慵懶,卻又改不過(guò)來(lái)語(yǔ)言習慣,只好說(shuō)話(huà)更大聲一些。這可能是山西人說(shuō)話(huà)聲音大的原因之一。
山西口音的細節和妙處自然不是一篇日志寫(xiě)得完的。雖然說(shuō)這種鄉音讓我在考普通話(huà)時(shí)吃了不少虧,但我仍然愿意繼續把這扁嘴咬唇的家鄉話(huà)永遠說(shuō)下去,因為畢竟是個(gè)土生土長(cháng)的山西人,畢竟愛(ài)著(zhù)這片土地。
以下是1月18日對此文做的補充:很多人反映這篇文章反應的是太原普通話(huà)而不是山西普通話(huà);我連夜請教了我的媽媽?zhuān)ㄋ瞧胀ㄔ?huà)國測員~),確實(shí)存在這個(gè)問(wèn)題。山西地區南北之間相隔較遠,地區方言千差萬(wàn)別,而我是個(gè)標準的太原人,因此這些總結針對“太原話(huà)”的方面更強一些。這里作出聲明。
不過(guò),同時(shí)也經(jīng)牛人指點(diǎn),山西方言確實(shí)千差萬(wàn)別,但如果要選擇一個(gè)代表研究,則應選的即是太原話(huà)。事實(shí)上,今天的交通條件日益發(fā)達,許多太原人遷到省內各地,把太原話(huà)也傳播了一些。我相信不少山西其他地區朋友看了也會(huì )有點(diǎn)感觸,因此此文題目姑且不改。筆者只是個(gè)學(xué)生,沒(méi)有什么學(xué)術(shù)造詣,因此我姑妄寫(xiě)之,您姑妄看之,看完了會(huì )心一笑,知道世界上有個(gè)我寫(xiě)過(guò)一篇這個(gè)東西,也就是了。
原作者:楊遠航
聯(lián)系客服