建設和諧社會(huì )是時(shí)代的主旋律,和諧語(yǔ)言是和諧社會(huì )的一個(gè)組成部分。語(yǔ)言的和諧性,語(yǔ)言學(xué)家有過(guò)精辟的論述。王希杰先生指出:“一個(gè)句式的好壞,孤立地看有時(shí)說(shuō)不出什么所以然來(lái)。只有放到它所隸屬的那個(gè)整體中去,只有結合交際的目的、環(huán)境、對象等因素,才能說(shuō)好道壞。”他舉了一個(gè)經(jīng)典的例子:“1廣場(chǎng)中央矗立著(zhù)人民英雄紀念碑”和“2人民英雄紀念碑矗立在廣場(chǎng)中央”,孤立地看說(shuō)不出好壞來(lái)。放到下列句子中就各得所宜,都好:
(1)廣場(chǎng)東邊是歷史博物館,廣場(chǎng)西邊是人民大會(huì )堂,1廣場(chǎng)中央矗立著(zhù)人民英雄紀念碑。
(2)人民大會(huì )堂和歷史博物館在廣場(chǎng)的兩邊遙遙相對,2人民英雄紀念碑矗立在廣場(chǎng)中央。
“如果兩者交換一下位置,就都不好了。”用我們的話(huà)來(lái)說(shuō),如果1和2交換位置,那么1和2就分別與其“左鄰右舍”在句式上不諧調了。王先生得出結論:“所以,寫(xiě)作者不僅要看看每個(gè)句子本身是否通順,還要考慮到它們之間的搭配關(guān)系。”也就是說(shuō),要注意句子的和諧相處、協(xié)調一致。
古人寫(xiě)詩(shī)作詞很講究音韻和諧,因為“韻諧則言順,言順則聲易入”。懂得了這一美學(xué)原則可以幫助人們準確地理解詞語(yǔ)?!赌印飞嫌幸欢卧?huà):“昔者三苗大亂,天命殛之,日妖宵出,雨血之朝。龍生廟,大哭乎市。”清代訓詁學(xué)家根據對稱(chēng)諧調的原則,由“大哭乎市”對勘出“龍生廟”當是“龍生于廟”;又由“龍生于廟”對勘出“大哭乎市”當是“犬哭乎市”。反之,就有可能影響對詞語(yǔ)的理解。謝靈運的詩(shī)《登池上樓》云:“池塘生春草,園柳變鳴禽。”其中的“塘”是堤岸的意思,《說(shuō)文新附》:“塘:堤也。”那么,“池塘”和“園柳”正好是偏正結構相對,工整和諧。而1999年7月17日的《中華讀書(shū)報》有一篇題為《說(shuō)詩(shī)中的草》的文章,把前一句解釋為“池塘中生出新綠的春草”。(《漢語(yǔ)大詞典》也作此解,例證也是此句詩(shī)。)把“池塘”理解成了現在通行的并列結構,就與下句的偏正結構“園柳”不和諧了。這是不懂得古人寫(xiě)詩(shī)講究對稱(chēng)美造成的?,F代作家的寫(xiě)作很講究語(yǔ)言的和諧美。巴金的小說(shuō)《軍長(cháng)的心》中有這樣幾句話(huà):
“我回到軍部那個(gè)土屋頂、土墻壁的客房里,上海的通訊員點(diǎn)燃了洋燭,又送來(lái)了熱菜。”
最后一句原稿為“送了熱菜來(lái)”,這顯然與上句“點(diǎn)燃了洋燭”不協(xié)調,結構上欠對稱(chēng),于是作了改動(dòng)。眼下有些人說(shuō)話(huà)、作文不注意語(yǔ)言的和諧性,常常造成語(yǔ)言表達的不順暢。主要表現在以下兩個(gè)方面:
首先,表現在詞與詞之間的不和諧。這又表現在以下幾個(gè)方面:
1、音節的不和諧。多數情況是該用雙音節詞卻用成了單音節詞從而造成音節的不和諧。例如:
(1)消費者面對壟斷行業(yè)時(shí)的權利是多么的貧乏,權利質(zhì)量是多么的低。(2006、7、25《文摘周報》2版)
(2)這次遭遇超過(guò)了我的底線(xiàn),哪怕只此一次,也足以讓站在鬧市中的我,瞬間感覺(jué)天特別灰,腳步特別沉重。(2006、10、10《文摘周報》6版)
(3)無(wú)論是理論論據還是事實(shí)論據都必須確鑿無(wú)誤,否則會(huì )導致錯誤成片面的結論,(藍天出版社《現代廣告寫(xiě)作》119頁(yè),1995年)
例(1)中的單音節詞“低”與前句的雙音節詞“貧乏”不協(xié)調,當改為“低下”;(2)中的“天”和“灰”與后句的“腳步”和“沉重”也不協(xié)調,當換成“天空”和“灰暗”;同理,(3)中的“成”也要換成雙音詞“形成”,念起來(lái)才和諧上口。
該用單音節詞卻用成了雙音節詞也會(huì )造成音節的不和諧。例如:
(4)實(shí)名制確實(shí)會(huì )在某些方面帶來(lái)許多好處,但是,公權力機關(guān)的任何舉措都應該經(jīng)得起權力行使正當性的質(zhì)問(wèn)……。(2006、12、5《文摘周報》2版)
“公權力機關(guān)”最好換成“公權機關(guān)”。因為,“公權機關(guān)的任何舉措”,定語(yǔ)和中心詞都是四字格短語(yǔ),念起來(lái)瑯瑯上口,音韻和諧。
2、并列義詞語(yǔ)(并列項)的不和諧。聯(lián)合結構要求其并列項的結構功能、語(yǔ)義范疇等相同,否則就不協(xié)調??聪旅娴睦樱?div style="height:15px;">
(1)被搶時(shí)黑燈瞎火,辨不清長(cháng)相,張士良于是亂指一氣,抓了十來(lái)人,審問(wèn)、禁閉、受罰,其中不乏冤屈者。(2006、3、24《文摘周報》8版)
(2)作為職業(yè)成功的標志,金錢(qián)對白領(lǐng)新生代來(lái)說(shuō)相當重要,但他們更愿意以工資提升、職位、安全感和晉升來(lái)?yè)Q取更多的閑暇時(shí)間和各種各樣的生活方式。(2004、11、29《文摘周報》14版)
(3)許多年前,席慕蓉畫(huà)素描,重重的云彩下,樹(shù)木拖出長(cháng)長(cháng)的影子,空間廣闊而詩(shī)意。(2006、8、29《文摘周報》2版)
例(1)中的“審問(wèn)、禁閉”是從造反派組織的角度說(shuō)的,而“受罰”是從受害人角度說(shuō)的,并列在一起不諧調,因此,“受罰”當改為“處罰”。(2)中的“工資提升”和“晉升”是動(dòng)詞性短語(yǔ),而“職位”和“安全感”是名詞性單位,四者并列不諧調,應改為功能相同的并列項。將“工資提升、職位、安全感和晉升”改為“工資提升、安全感的提高和晉升”(3)中的“詩(shī)意”是名詞,與形容詞“廣闊”并列不協(xié)調,應改為“詩(shī)意雋永”。
3、敘述角度的不和諧。復句中分句與分句之間敘述的角度要一致,否則就不和諧。例如:
(1)3月16日,北京海定區技術(shù)監督局在中關(guān)村電子一條街開(kāi)展3、15維權服務(wù),現場(chǎng)咨詢(xún)各種有關(guān)電腦的真假識別方法。(2001、3、17《中國消費者報》2版圖片新聞)
(2)(南京一位女碩士把學(xué)校告上法庭,她的理由是:)讀書(shū)期間,未得到導師任何學(xué)術(shù)上的指點(diǎn),根本就沒(méi)盡到對研究生的培養責任,致使自己沒(méi)有達到真正的研究生水平……(2004、11、1《文摘周報》2版)
例(1)中的“咨詢(xún)”是個(gè)內向動(dòng)詞,意思是帶著(zhù)疑難問(wèn)題向有關(guān)的專(zhuān)家或技術(shù)部門(mén)求教。如:就梨子樹(shù)栽培問(wèn)題我咨詢(xún)了幾位果樹(shù)專(zhuān)家。根據復句分句主語(yǔ)承前省的原則,這兩句主語(yǔ)相同。(1)是站在北京海定區技術(shù)監督局的角度說(shuō)話(huà),而“現場(chǎng)咨詢(xún)……”又是站在求助者的角度說(shuō)話(huà),顯然兩句角度不一致:后分句等于說(shuō)主體“北京海定區技術(shù)監督局”向隱含的客體求助者“現場(chǎng)咨詢(xún)各種有關(guān)電腦的真假識別方法”,豈不搞反了方向!欲保持兩句角度一致,“咨詢(xún)”應該換成外向動(dòng)詞“解答”。如要保留“咨詢(xún)”,話(huà)就要這樣說(shuō):許多求助者現場(chǎng)向技術(shù)監督局的專(zhuān)家咨詢(xún)了“各種有關(guān)電腦的真假識別方法”。(2)的第一句是從一位女碩士的角度說(shuō)的,主語(yǔ)可以承前省去;而最后兩句卻是從導師的角度說(shuō)的,顯然,角度不一致(偷換了角度)。應該在第二句之前添加主語(yǔ)“導師”,方能明確角度(行為主體)。
4、語(yǔ)義搭配上的不和諧。詞語(yǔ)在語(yǔ)義上既要能搭配,又要均衡,否則就不和諧。2006、9、22《文摘周報》第8版有篇文章《漂亮臉蛋的商業(yè)秘密》這樣開(kāi)頭:“在官方網(wǎng)站上,SK-IT甚至被稱(chēng)為‘神仙水’。”連詞“甚至”表示在前面意思之后再推進(jìn)一層,而它的前面缺乏必要的鋪墊,以致它顯得很突兀,語(yǔ)義失衡(向后傾斜)。須在它的前面添加必要的句子(“……被稱(chēng)為……甚至被稱(chēng)為……”),以保持前后語(yǔ)義均衡。又如:
(1)據有關(guān)資料統計,我國共有800多萬(wàn)以上的結石病患者,給患者和家庭帶來(lái)巨大的精神創(chuàng )傷及沉重的經(jīng)濟負擔。(2003、2、24《文摘周報》3版)
(2)海倫有個(gè)榮譽(yù)稱(chēng)號,就是美國文化教育類(lèi)最高成就獎“金鑰匙”獎最年輕的獲得者。(2005、10、28《文摘周報》11版)
例(1)是個(gè)復句,后分句的主語(yǔ)承前省去,然而省略的主語(yǔ)“結石病患者”與謂語(yǔ)“給患者和家庭帶來(lái)巨大的精神創(chuàng )傷及沉重的經(jīng)濟負擔”在語(yǔ)義上不能搭配,應該添加真正的主語(yǔ)“結石病”。(2)的主語(yǔ)“榮譽(yù)稱(chēng)號”與賓語(yǔ)“……獲得者”,語(yǔ)義上不能搭配,原句可改成復句的形式:“海倫有個(gè)榮譽(yù)稱(chēng)號,就是美國文化教育類(lèi)最高成就獎“金鑰匙”獎,她是最年輕的獲得者。”也可改作單句的形式:“海倫是美國文化教育類(lèi)最高成就獎‘金鑰匙’獎的最年輕的獲得者。”
5、稱(chēng)謂的不和諧。稱(chēng)謂詞之間也要和諧相處,切不可搞“拉郎配”。請看下面的例句:
(1)盡管(教授們)帶上“長(cháng)”之后,時(shí)間沒(méi)了,看書(shū)的心情也不見(jiàn)了,可是學(xué)術(shù)地位卻是見(jiàn)風(fēng)看漲。各種學(xué)術(shù)頭銜都會(huì )紛紛落到你的頭上。(2005、11、22《文摘周報》2版)
(2)新加坡經(jīng)濟專(zhuān)家認為,高價(jià)油對該國經(jīng)濟增長(cháng)影響不大。(2005、5《漢語(yǔ)學(xué)習》普及版53頁(yè))
例(1)中的面稱(chēng)“你”與背稱(chēng)“教授們”不協(xié)調,當換成背稱(chēng)“他們”。(2)是新加坡的專(zhuān)家在談看法,涉及到自己國家時(shí)就應該用“本(國)”,而不能用他稱(chēng)“該(國)”,這是客體稱(chēng)謂與主體稱(chēng)謂不協(xié)調。
其次,表現在句與句的不和諧。有些句子單獨看,是通順的,但與其左鄰右舍在句式上不和諧。主要是復句中分句的句型一般要求同類(lèi),主謂句配主謂句,非主謂句配非主謂句,否則就不諧調??蠢洌?div style="height:15px;">
(1)他在1999年提出轉移脂肪會(huì )危害人的健康時(shí),連很多專(zhuān)家還將信將疑,現在卻是連普通人都知道的常識。(2005、1(上)《百科知識》40頁(yè))
(2)由于《反壟斷法》的重要職能,因而執法機構的確定,毫無(wú)疑問(wèn)牽動(dòng)了多個(gè)部門(mén)的“神經(jīng)”。(2005、11、22《文摘周報》2版)
例(1)中的最后一句是個(gè)缺主語(yǔ)的判斷句,與前一句的主謂句不諧調,因此,應改為主謂句“現在連普通人都知道這是一個(gè)常識”。(2)中的“由于《反壟斷法》的重要職能”在單句中可以說(shuō),但用于因果復句就是個(gè)不合格的分句了,因為沒(méi)有動(dòng)詞性成分,與其后的分句不諧調,因此,應改為“由于《反壟斷法》具有重要職能”。
(3)要是這兩種(控制痛風(fēng)病的藥)都耐藥了,怎么辦?而那時(shí)候生命仍然活著(zhù),你就只能尿毒癥、腎衰竭,就要透析。(2006、2、7《文摘周報》3版)
例(1)是個(gè)并列復句,然“只能尿毒癥、腎衰竭”說(shuō)不通,因為副詞“只能”修飾動(dòng)詞性成分,如:只能讀專(zhuān)科、只能任副職。而“尿毒癥、腎衰竭”均為病名,不能受“只能”修飾,可改為“只能得(患)尿毒癥、腎衰竭”,方能與后分句協(xié)調一致。(2)中的第一句也站不住,因為“引導”后常動(dòng)詞性的主謂結構,如:引導我們走向勝利、引導部隊過(guò)河。而“動(dòng)物們的健康”是個(gè)名詞性結構,不符合兼語(yǔ)句的要求,應改為“他引導動(dòng)物們追求健康”,方與后一句協(xié)調一致。
到什么山上唱什么歌,什么樣的語(yǔ)境就要用什么樣的詞語(yǔ),切不可“亂來(lái)”。2005、8、23的《文摘周報》第6版《人生》欄有篇文章叫《棉質(zhì)女人》,敘述的是一位賢妻良母??墒俏恼逻@樣寫(xiě)道:“這是一個(gè)極平庸的女人,我對華平日里的念叨有些不能理解:這就是華時(shí)常掛在嘴邊的溫柔賢惠的嬌妻?”“平庸”是個(gè)貶義詞,應該用褒義詞“平凡”或中性詞“平常”。又如:
(2)另一位同學(xué)人緣極好,面孔和藹可親的樣子,給人好感,他雖然具有做大事的野心,但是,在他初出校門(mén)的時(shí)候,卻到基層實(shí)干。(《成功的口才藝術(shù)》216頁(yè),農村讀物出版社,2002年)
例(1)中的“呲(cī)牙咧嘴”當為“齜(zī)牙咧嘴”,《現代漢語(yǔ)詞典》注有兩個(gè)意思:“(1)形容兇狠的樣子;(2)形容疼痛難忍的樣子。”前一個(gè)意思是貶義用法,后一個(gè)意思是中性用法。無(wú)論是哪個(gè)意思,用來(lái)形容姜昆都不協(xié)調。(2)中的“野心”是個(gè)貶義詞,與語(yǔ)境不協(xié)調,應改為褒義詞“雄心壯志”。
(3)看來(lái)《現漢》的做法,有點(diǎn)標新立異、獨樹(shù)一幟的味道,或者說(shuō)近乎“光榮的孤立”。(2002、8《咬文嚼字》31頁(yè))