《愛(ài)情筆記》是一部細膩生動(dòng)的戀愛(ài)過(guò)程全記錄。 其間,才子德波頓細述一段情緣中的邂逅、迷戀、平凡中的幸福、熟悉后的倦怠、女友移情別戀、挽回無(wú)望、自殺、醒悟,以至一段情完全成為過(guò)去。他認真思辯自己的感覺(jué),忠實(shí)記下與女友交往中的各個(gè)細節,特別是心理和哲學(xué)層面的思考,文字生動(dòng)、處處機鋒,不僅有極大的閱讀樂(lè )趣,閱畢更令人回味無(wú)窮。
作者簡(jiǎn)介:阿蘭·德波頓(Alain de Botton),英倫才子型作家,生于1969年,畢業(yè)于劍橋大學(xué),現住倫敦。著(zhù)有小說(shuō)《愛(ài)情筆記》(1993)、《愛(ài)上浪漫》(1994)、《親吻與訴說(shuō)》(1995)及散文作品《擁抱逝水年華》(1997)、《哲學(xué)的慰藉》(2000)、《旅行的藝術(shù)》(2002)。他的作品已被譯成二十幾種文字。(以上介紹轉自一舟博客)
我們首先看一下他是怎么想愛(ài)情宿命的吧:
1,The
longing for a
destiny is nowhere stronger than in our romantic life.
塵世間,沒(méi)有什么比對愛(ài)情的渴望更強烈的了。
小Car筆記:
longing:渴望
is nowhere stronger than:否定句式表達最高級的含義
2,All too often, forced to share a bed with those who cannot
fathom our soul, can we not be excused for believing (contrary to all the rules of our
enlighten age) that we are fated one day to run into the man or woman of our dreams?
多數時(shí)候我們不得不與無(wú)法理解我們靈魂的人共度人生,如果我們相信(與這個(gè)理智時(shí)代的所有準則相反),終有一天,命運會(huì )安排我們與夢(mèng)中情人相會(huì )。
小Car筆記:
fathom:深度了解——unfathomable:不可捉摸的
enlightened:文明的,理智的
we are fated:注定
run into sb.:邂逅,遇見(jiàn)
3,Can we not be allowed a certain
superstitious faith that we will
ultimately
locate a creature who can
appease our painful
yearnings?
有些迷信的幻想,冥冥之中有一個(gè)真正是我們無(wú)盡思念的人,難道我們不該得到理解和原諒?
小Car筆記:
superstitious faith:迷信
appease:平息,撫慰
locate a creature:找到這樣一個(gè)人
yearning:思念,渴望
4,Though our prayers may never be answered, though there may be no end to relationships marked by mutual
incomprehension, if the heavens should come to
take pity on us, then can we really be expected to
attribute our
encounter with our prince or princess
to a mere coincidence?
也許我們的祈禱永無(wú)回應,也許彼此的心靈永難溝通,如果上天對我們還有些憐憫,難道我們不能期盼在一次邂逅中與心儀的王子或公主不期而遇?
小Car筆記:
take pity on us:憐憫
attribute A to B :把A歸功于B
encounter:邂逅,這個(gè)詞是不是很文藝呀~~記住哦~~
5,Or can we not for once
escape logic and read it as nothing other than a sign of romantic destiny?
難道我們不能暫時(shí)擺脫理性的責難,僅僅把這當做是浪漫人生一次無(wú)可避免的心靈體驗?
小Car筆記:
escape logic:拒絕理性思維