六節臟象論篇第九
【題解】
節,指度數,古人以甲子紀天度,一個(gè)甲子之數六十日為一節,一年三百六十日為六節。臟,藏也。古人認為五臟在內,是人體生命活動(dòng)賴(lài) 以進(jìn)行的精氣的儲藏之所;象,為體內五臟機能活動(dòng)表現于外的征象。 本篇首先討論六六之節和九九制會(huì ),屬于運氣學(xué)說(shuō);其次又討論臟象,闡述臟腑功能與四時(shí)的關(guān)系。由于內容有這兩個(gè)重點(diǎn),故以《六節臟象 論》名篇。本篇名言:“形臟四,神臟五?!薄皻夂隙行?,因變以正名?!?/p>
黃帝問(wèn)曰:余聞天以六六之節?,以成一歲,地以九九制會(huì )?,計人亦有三百六十五節以為天地?,久矣。不知其所 謂也?
岐伯對曰:昭乎哉問(wèn)也!請遂言之。夫六六之節,九九制會(huì )者,所以正天之度?,氣之數也?。天度者,所以制日月 之行也,氣數者,所以紀化生之用也。天為陽(yáng),地為陰;日為陽(yáng),月為陰。行有分紀?,周有道理?。日行一度,月行十三 度而有奇焉?。故大小月三百六十五日而成歲,積氣余而盈 閏矣?。立端于始?,表正于中?,推余于終,而天度畢矣。
【注釋】
①六六:六十日為一甲子,是為一節?!傲本褪橇鶄€(gè)甲子。
②九九制會(huì ):以九九之法,與天道會(huì )通。
③節:指腧穴,是人體氣血交會(huì )出入的地方。以為天地:即人與天 地相應。
④度:周天三百六十五度。
⑤數:一年二十四節氣的常數。
⑥行有分紀:日月是按照天體中所劃分的區域和度數運行的。
⑦周有道理:日月環(huán)周運行有一定的軌道。
⑧“日行”兩句:地球繞太陽(yáng)公轉一用(360度)要365天,平均每天 運行近似一度。古人認為地不動(dòng)而日行,故曰“日行一度”。月 亮繞地球運轉一周,要27.32天,平均每日運行十三度有余(360 度+ 27. 32 = 13. 18度),故曰“日行一度,月行十三度而有奇”。 奇(ji),余數。
⑨積氣余而盈閏矣:節氣以日行十五度來(lái)計,一年二十四節氣,正 合周天365.25度,一年十二個(gè)月共得354日,因此,月份常不足, 節氣常有余,余氣積滿(mǎn)二十九日左右,即置一閏月。故三年必有 一閏月,約十九年間須置七個(gè)閏月,才能使節氣與月份歸于一致。氣,節氣。閏,謂置閏,古歷月份以朔望計算,每月平均得 29.5日。
⑩立端于始:即冬至節。古歷確定冬至節為一年節氣的開(kāi)始。立, 確立。瑜,歲首。
?表正于中:以圭表測量日影的長(cháng)短變形,計算日月的運度,來(lái)校 正時(shí)令節氣。表,即圭表,古代天文儀器之一。正,校正。
【譯文】
黃帝問(wèn)道:我聽(tīng)說(shuō)天是以六個(gè)甲子日合成一年,地氣是以九九之法與天相會(huì )通的,而人也有三百六十五節,與天地之數相合,這種說(shuō)法已經(jīng)很長(cháng)期間了。但不知是什么道理。
岐伯回答說(shuō):?jiǎn)?wèn)得真高明??!我就說(shuō)說(shuō)吧。六六之節和九九之法, 是確定天度和氣數的。天度,是用來(lái)確定日月行程、遲速的標準;氣數,是用來(lái)標明萬(wàn)物化生的循環(huán)濁期的。天是陽(yáng),地是陰;日是陽(yáng),月是陰。 曰月運行有一定部位,萬(wàn)物化生的循環(huán)也有一定的規律。每晝夜曰行 周天一度,而月行十三度有余。所以有大月小月,合三百六十五天為一年,而余氣積累,則產(chǎn)生了閏月。那么怎樣計算呢?首先確定一年節氣 的開(kāi)始,用圭表測量日影的長(cháng)短變化,校正一年里的時(shí)令節氣,然后再 推算余閩,這樣,天度就可全部計算出來(lái)了。
帝曰:余已聞天度矣,愿聞氣數,何以合之?
岐伯曰:天以六六為節,地以九九制會(huì )。天有十日?,日 六竟而周甲?,甲六復而終歲,三百六十日法也。夫自古通 天者,生之本,本于陰陽(yáng)。其氣九州、九竅,皆通乎天氣。故 其生五,其氣三。三而成天,三而成地,三而成人,三而三之,合則為九,九分為九野?,九野為九臟,故形臟四,神臟 五?,合為九臟以應之也。
【注釋】
①天有十日:“天”指天千,天干有十,即甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、 辛、壬、癸。古以天干紀日,故曰“天有十日”。
②曰六竟而周甲:即十個(gè)天干與十二地支(子、丑、寅、卯、辰、巳、午、 未、申、酉、戌、亥)相合,凡六十日為甲子一周,故稱(chēng)為“周甲”。
③ 九野:九州之野。
④形臟四,神臟五:人身形臟指胃、大腸、小腸、膀胱。神臟指心、 肝、脾、肺、腎五臟。即心藏神、肝藏魂、脾藏意、肺藏魄、腎藏志。
【譯文】
黃帝道:我已聽(tīng)到關(guān)于天度的道理了,希望再聽(tīng)聽(tīng)氣數是怎樣與天度相配合的?
岐伯說(shuō):天是以六六之數為節度,地是以九九之法與天相會(huì )通的。 天有十個(gè)曰干,代表十天,六個(gè)十干,叫做一個(gè)周甲,六個(gè)周曱成為一年,這是三百六十日的計算方法。從古以來(lái),懂得天道的,都認為天是 生命的本源,生命是本于陰陽(yáng)的。無(wú)論地之九州還是人之九竅,都與天 氣相通。因為它們的生長(cháng)稟受了自然界的五行和三陰三陽(yáng)之氣。天有三氣,地有三氣,人有三氣.,三三合而為九,在地分為九野,在人分為九 臟,即四個(gè)形臟五個(gè)神臟,合為九臟,以與天的六六之數相應。
帝曰:余已聞六六九九之會(huì )也,夫子言積氣盈閏,愿聞何謂氣?請夫子發(fā)蒙解惑焉? !
岐伯曰:此上帝所秘,先師傳之也。
帝曰:請遂聞之。
岐伯曰:五日謂之候?,三候謂之氣?;六氣謂之時(shí),四時(shí) 謂之歲。而各從其主治焉?。五運相襲?,而皆治之;終期之 日?,周而復始。時(shí)立氣布?,如環(huán)無(wú)端,候亦同法。故曰:不知年之所加?,氣之盛衰,虛實(shí)之所起,不可以為工矣。
【注釋】
① 發(fā)蒙解惑:?jiǎn)l(fā)蒙昧,解釋疑惑。
② 五日謂之候:五日稱(chēng)為“一候”。候,指氣候。
③ 三候謂之氣:三候稱(chēng)為“一個(gè)節氣”。氣,指節氣。
④ 各從其主治:治病就應順從其當旺之氣。主治,主管,當令。四 時(shí)'各有當令之主氣,如木旺春、火旺夏等。
⑤ 五運相襲:五行運行之氣,相互承襲。
⑥ 期(ji):周年。
⑦ 時(shí)立氣布:一年之中分立四時(shí),四時(shí)之中分布節氣。
⑧ 年之所加:指各年主客氣加臨情況。
【譯文】
黃帝說(shuō):我已知道了六六與九九相會(huì )通的道理,但夫子說(shuō)積累余氣成為閏月,那什么叫做氣呢?請夫子啟發(fā)我的愚昧,解除我的疑惑! 岐伯說(shuō):這是上帝所隱秘,而由先師傳給我的。
黃帝道:希望講給我聽(tīng)聽(tīng)。
岐伯說(shuō):五天叫一候,三候成為一個(gè)節氣;六個(gè)節氣叫一時(shí),四時(shí)叫 一年。治病就應順從其當旺之氣。五行氣運相互承襲,都有主治之時(shí);到了年終之曰,再從頭開(kāi)始循環(huán)。一年分立四時(shí),四時(shí)分布節氣,如圓 環(huán)一樣沒(méi)有開(kāi)端,五日一候的推移,也是如此。所以說(shuō):不知道一年中 當王之氣的加臨,節氣的盛衰,虛實(shí)產(chǎn)生的原因,就不能當醫生。
帝曰:五運終始,如環(huán)無(wú)端,其太過(guò)不及何如?
岐伯曰:五氣更立?,各有所勝,盛虛之變,此其常也。 帝曰:平氣何如?
岐伯曰:無(wú)過(guò)者也?。
帝曰:太過(guò)不及奈何?
岐伯曰:在經(jīng)有也?。
帝曰:何謂所勝?
岐伯曰:春勝長(cháng)夏,長(cháng)夏勝冬,冬勝夏,夏勝秋,秋勝春。所謂得五行時(shí)之勝,各以其氣命其臟。
帝曰:何以知其勝?
岐伯曰:求其至也,皆歸始春。未至而至?,此謂太過(guò)。
則薄所不勝?,而乘所勝也?,命曰氣淫?。至而不至,此謂 不及。則所勝妄行,而所生受病,所不勝薄之也,命曰氣迫。所謂求其至者,氣至之時(shí)也,謹候其時(shí),氣可與期。失時(shí)反 候,五治不分,邪僻內生?,工不能禁也。
【注釋】
① 五氣更立:木、火、土、金、水五運之氣更替主時(shí)。
② 無(wú)過(guò):沒(méi)有太過(guò)不及。
③ 經(jīng):指古醫經(jīng)。
④未至而至:前一“至”指時(shí)令,后一“至”指氣候?!拔粗炼痢?,就 是未到其時(shí)令而有其氣候。
⑤ 薄:侵犯,傷害。
⑥ 乘:欺凌,凌侮。
⑦ 氣淫:氣太過(guò)。
⑧ 邪僻:不正之氣。
【譯文】
黃帝道:五運終而復始,循環(huán)往復,像圓環(huán)一樣沒(méi)有開(kāi)端,那么它的 太過(guò)和不及如何呢?
岐伯說(shuō):五行運氣,更迭主時(shí),各有其所勝,所以實(shí)虛的變化,這是 正常的事情。
黃帝問(wèn):平氣是怎樣的?
岐伯說(shuō):沒(méi)有太過(guò),也沒(méi)有不及。
黃帝道:太過(guò)和不及的情況怎樣?
岐伯說(shuō):經(jīng)書(shū)里有記載。
黃帝問(wèn):什么叫做所勝?
岐伯說(shuō):春勝長(cháng)夏,長(cháng)夏勝冬,冬勝夏,夏勝秋,秋勝春。這是五行 之氣以時(shí)相勝的情況,而人的五臟就是根據這五行之氣來(lái)命名的。
黃帝說(shuō):怎樣可以知道它們的所勝呢?
岐伯說(shuō):推求臟氣到來(lái)的時(shí)間,都以立春前為標準。如果時(shí)令未到 而相應的勝氣先到,就稱(chēng)為太過(guò)。太過(guò)就侵犯原來(lái)自己所不勝的氣,而凌侮它所能勝的氣,這叫“氣淫”。如果時(shí)令已到而相應的臟氣不到,就 稱(chēng)為不及。不及則己所勝之氣因無(wú)制約就要妄行,所生之氣也因無(wú)所 養而要受病,所不勝之氣也來(lái)相迫,這叫“氣迫”。所謂求其至,.就是在臟氣來(lái)到的時(shí)候,謹慎地觀(guān)察與其相應的時(shí)令,看臟氣是否與時(shí)令相 合。假如臟氣與時(shí)令不合,并且與五行之間的對應關(guān)系無(wú)從分辨,那就 表明內里邪僻之氣已經(jīng)生成,這樣,就連醫生也無(wú)能為力了。
帝曰:有不襲乎?
岐伯曰·.蒼天之氣,不得無(wú)常也。氣之不襲,是謂非常, 非常則變矣。
帝曰:非常而變,奈何?
岐伯曰:變至則病。所勝則微,所不勝則甚。因而重感 于邪則死矣。故非其時(shí)則微,當其時(shí)則甚也。
【譯文】
黃帝問(wèn)道:五行氣運有不相承襲的情況嗎?
岐伯回答說(shuō):自然界的氣運不能沒(méi)有規律。氣運失其承襲,就是反常,反常就要變而為害。
黃帝道:反常變而為害又怎樣呢?
岐伯說(shuō):這會(huì )使人發(fā)生疾病。如屬所勝,患病就輕;如屬所不勝,患病就重。假若這個(gè)時(shí)候再感受了邪氣,就會(huì )死亡。也就是說(shuō),五行氣運 的反常,在不當克我的時(shí)候,病比較輕,而在正值克我的時(shí)候,病就 重了。
帝曰:善!余聞氣合而有形,因變以正名?,天地之運, 陰陽(yáng)之化,其于萬(wàn)物,孰少孰多,可得聞乎?
岐伯曰:悉乎哉問(wèn)也!天至廣不可度,地至大不可量, 大神靈問(wèn)?,請陳其方。草生五色,五色之變,不可勝視;草 生五味,五味之美,不可勝極。嗜欲不同,各有所通。天食人以五氣?,地食人以五味。五氣人鼻,藏于心肺,上使五色 修明,音聲能彰;五味入口,藏于腸胃,味有所藏,以養五氣。 氣和而生?,津液相成,神乃自生。
【注釋】
① 變:變化,變異。正:確定,定正。
②大神靈問(wèn):所提問(wèn)題是涉及天地陰陽(yáng)、變化莫測、微妙難窮的大 問(wèn)題。大神靈,道理廣泛深奧。
③天食(si)人以五氣:天供給人們五氣。食,供給。五氣,指五臟之氣。
④ 氣和:五臟之氣協(xié)調正常。生:生化機能。
【譯文】
黃帝道:說(shuō)得好!我聽(tīng)說(shuō)天地之氣化合而成形體,又根據不同的形態(tài)變化來(lái)確定萬(wàn)物的名稱(chēng),那么天地的氣運和陰陽(yáng)的交化,對于萬(wàn)物所 起的作用,哪個(gè)大哪個(gè)小,可以聽(tīng)聽(tīng)嗎?
岐伯說(shuō):你問(wèn)得很詳細??!天很廣闊,不容易測度,地很博大,也難 以測量,不過(guò)既然你提出了這樣的問(wèn)題,那么我就說(shuō)說(shuō)其中的道理吧。草有五種不同的顏色,這五色的變化,是看不盡的;草有五種不同的氣 味,這五味的美妙也是不能窮盡的。人的嗜欲不同,對于色味,是各有 其不同嗜好的。天供給人們五氣,地供給人們五味。五氣由鼻吸入,貯藏在心肺,能使面色明潤,聲音洪亮:五味由口進(jìn)入,藏在腸胃里,所藏的五味,來(lái)供養五臟之氣。五氣和化,就有生機,再加上津液的作用,神 氣就會(huì )旺盛起來(lái)。
帝曰:臟象何如??
岐伯曰:心者,生之本,神之處也;其華在面,其充在血 脈,為陽(yáng)中之太陽(yáng),通于夏氣。肺者,氣之本,魄之處也'其 華在毛,其充在皮,為陽(yáng)中之太陰,通于秋氣。腎者,主蟄?, 封藏之本,精之處也;其華在發(fā),其充在骨,為陰中之太陰, 通于冬氣。肝者,罷極之本?,魂之居也;其華在爪,其充在 筋,以生血氣,其味酸,其色蒼,此為陰中之少陽(yáng),通于春氣。 脾者,倉廩之本,營(yíng)之居也;其華在唇四白,其充在肌,此至陰之類(lèi),通于土氣。胃、大腸、小腸、三焦,膀胱,名曰器,能 化糟粕,轉味而出入者也。凡十一臟取決于膽也。
【注釋】
① 臟象:人體內臟機能活動(dòng)表現于外的征象。臟,泛指體內的臟 器。象,指內臟活動(dòng)顯現于外的各種生理和病理征象。
② 魄:人體的精神活動(dòng)之一,表現為感覺(jué)和動(dòng)作。
③ 蟄:蟲(chóng)類(lèi)伏藏于土中。這里有閉藏的意思。
④ 罷(pD極:即'四極、四肢。肝華在爪,充在筋,以生血氣,所以為四肢(罷極)之本。罷,疲勞,衰弱。這里指四肢過(guò)勞則疲軟無(wú)力。
【譯文】
黃帝問(wèn)道:人體內臟與其外在表現的關(guān)系如何?
岐伯說(shuō):心是生命的根本,智慧的所在;其榮華表現在面部,其功用是充實(shí)血脈,是陽(yáng)中之太陽(yáng),與夏氣相應。肺是氣的根本,是藏魄的所 在;其榮華表現在毫毛,其功用是充實(shí)肌表,是陽(yáng)中之太陰,與秋氣相應。腎是真陰真陽(yáng)蟄藏的地方,是封藏的根本,精氣儲藏的所在;其榮華表現于頭發(fā),其功用是充實(shí)骨髓,是陰中之太陰,與冬氣相應。肝是 四肢的根本,藏魂的所在;其榮華表現在爪甲,其功用是充實(shí)筋力,可以 生養血氣,其味酸,其色蒼青,是陰中之少陽(yáng),與春氣相應。脾是水谷所藏的根本,是營(yíng)氣所生的地方;其榮華表現在口唇四周,其功用是充實(shí) 肌肉,屬于至陰一類(lèi),與長(cháng)夏土氣相應。胃、大腸、小腸、三焦、膀胱,叫 做器,能排泄水谷的糟粕,轉化五味而主吸收、排泄。以上十一臟功能的發(fā)揮,都取決于膽的功能正常。
故人迎一盛?,病在少陽(yáng),二盛病在太陽(yáng),三盛病在陽(yáng)明,四盛已上為格陽(yáng)?。寸口一盛,病在厥陰,二盛病在少 陰,三盛病在太陰,四盛已上為關(guān)陰?。人迎與寸口俱盛四 倍已上為關(guān)格?,關(guān)格之脈贏(yíng)?,不能極于天地之精氣?,則 死矣。
【注釋】
①一盛:盛,指脈大,一盛是大一倍,二盛是大兩倍。按:本節內容 與《靈樞·終始》的一節相類(lèi),可參讀。
② 已:通“以”。格陽(yáng):氣血盛溢于三陽(yáng),與三陰格拒不相交通。
③ 關(guān)陰:氣血盛溢于三陰,與三陽(yáng)隔絕,不相交通。
④ 關(guān)格:陰陽(yáng)之脈俱盛,陰關(guān)于內,陽(yáng)格于外。
⑤ 贏(yíng):音義同“盈”,有余、太過(guò)之意。
⑥ 極:通“汲”。
【譯文】
人迎脈搏大一倍,病在少陽(yáng);大兩倍,病在太陽(yáng);大三倍,病在陽(yáng)明;大四倍以上為格陽(yáng)于外。寸口脈搏大一倍,病在厥陰;大兩倍,病在少陰;大三倍,病在太陰;大四倍以上稱(chēng)為關(guān)陰。若人迎脈與寸口脈都比常人大四倍,便為關(guān)格,關(guān)格之脈為陰陽(yáng)亢極而不和,病人不再能汲取 天之清氣和地之水谷氣了,必定死亡。
聯(lián)系客服