在上海,習慣將城里的道路稱(chēng)為“馬路”;在昔時(shí)上海也有將“馬路”作為道路路名的,比如大馬路、二馬路、外馬路等。
早期“馬路”的名稱(chēng)是個(gè)專(zhuān)用名,特指今河南中路以西的南京東路。南京路由東向西分三段筑成:從外灘至河南中路一段,始筑于1851年,在這個(gè)道路上有一個(gè)英商第一跑馬場(chǎng)、拋球場(chǎng)和花草樹(shù)木布滿(mǎn)其間的花園,因此該段道路路名被稱(chēng)為ParkLane,中文稱(chēng)為派克弄,或稱(chēng)花園弄。
1853年因這一帶地價(jià)上漲,英商將第一跑馬場(chǎng)土地部分賣(mài)出。1854年在今西藏中路以東、浙江中路和湖北路以西、北海路以北、芝罘路以南另辟“新花園”,也就是第二跑馬場(chǎng),道路隨之向西延筑到現浙江中路。這時(shí)已鋪煤渣石路面,并加寬到6—7.5米,作為外商馬匹進(jìn)出跑馬場(chǎng)的通道,因此被稱(chēng)為“馬路”。
1845年,英租界的西面界限在河南路,到1848年西面界限擴展到西藏路,但直到1859年3月,在《工部局董事會(huì )會(huì )議錄》才出現了“馬路”的英文名稱(chēng):TheMa-loo。很顯然這是中文“馬路”的音譯,應該說(shuō)這個(gè)路名的中文稱(chēng)呼產(chǎn)生于1854年第二跑馬場(chǎng)建成后,并且很明顯是特指的,1859年時(shí)僅指河南路到浙江路。
1862年5月5日,一個(gè)中文名叫麥華陀的英國駐滬代理領(lǐng)事發(fā)表了《上海街道命名備忘錄》,提出重新命名的街道名稱(chēng)19條,其中一條就是把“花園弄”和“馬路”合并改名為“南京路”。1862年的10月,在《會(huì )議錄》中出現了南京路的英文名稱(chēng)“NankinRoad”,該路的西端基本上也擴展到了今西藏中路?;蛟S是習慣,這時(shí)候theMaloo依舊在使用,還出現在南京路后再添(馬路)的情況。
1865年12月13日工部局工務(wù)委員會(huì )向董事會(huì )報告:由于一些平行或相鄰的主要道路名稱(chēng)相似,打算把幾條道路名稱(chēng)改變。同時(shí)還給董事會(huì )附上一張路名報表,其中提到“ParkLane&Maloo”是舊名,已經(jīng)在使用的路名是南京路,再次確定要使用的路名也是南京路。這以后“馬路”的范圍逐漸開(kāi)始有所擴大,從一般指河南路以西,到指整個(gè)或大部分南京路。
“馬路”的英文名稱(chēng)用得比較多的是“theMaloo”,其中“the”的發(fā)音在上海話(huà)中和“大”相近,因此南京路也就叫做“大馬路”。
成書(shū)于1876年的《滬游雜記》有記載:“租界大街由東向西者通稱(chēng)馬路”,以后在《字林西報·行名簿》上,出現了二馬路(九江路)、三馬路(漢口路)、四馬路(福州路)和五馬路(廣東路);一度把南京路以北的天津路稱(chēng)為后馬路,民間俗稱(chēng)北海路為六馬路。以后馬路的稱(chēng)呼更為擴大,成為城市里道路的泛稱(chēng)。

