【原文】人餉①魏武②一杯酪③,魏武啖少許, 蓋頭上題④“合”字,以示眾。眾莫之解。次⑤至⑥楊修⑦,修11便啖,曰:“公教⑧人啖一口也,復⑨何疑?”
【譯文】有人送給魏武帝曹操一杯奶酪,曹操吃了一點(diǎn),就在杯蓋上寫(xiě)了一個(gè)“合”字給大家看,沒(méi)有誰(shuí)能看懂是什么意思。按順序傳到楊修那里,楊修便吃了一口,說(shuō):“曹公叫我們每人吃一口啊,還有什么好猶豫的?”
【注釋】①餉:同“饗”,泛指請人受用。 ②魏武:指魏武帝曹操。 ③酪:牛、羊等的乳制品。 ④題:寫(xiě)上 ⑤次:傳遞 ⑥至:到 ⑦楊修:曹操的謀士。 ⑧教:讓。 ⑨啖:吃。 復;又 便:就
【練習】 1、問(wèn):楊修為什么敢吃?
答:“合”字拆開(kāi)就是“人一口”
王戎識李
【原文】王戎①七歲,嘗②與諸③小兒游④??吹肋吚顦?shù)多子⑤折⑥枝,諸兒競走⑦取之,唯⑧王戎不動(dòng)。人問(wèn)之,答曰:“樹(shù)在道旁而多子,此必苦李。”取之,信⑨然。 (選自:劉義慶《世說(shuō)新語(yǔ)》)
【譯文】王戎七歲時(shí),曾經(jīng)和小朋友們一起玩耍。路邊有株李子樹(shù),結了很多李子,壓彎了枝條。小朋友都爭相跑去摘,只有王戎沒(méi)有去。別人問(wèn)他為什么不去,他回答說(shuō):“這樹(shù)長(cháng)在路邊上,還有這么多李子,這一定是苦李子。”其他小孩子摘來(lái)一嘗,確實(shí)這樣。
【練習】王戎為什么不去和別的小朋友摘李,事先就知道李子是苦的呢?
答:如果李子甜,早就被別人摘光了。
【啟示】
1、我們應善于觀(guān)察,對事物有強烈好奇心,且有豐富想象力。
2、我們要在觀(guān)察事物時(shí)善于動(dòng)腦筋,能根據有關(guān)現象進(jìn)行推理判斷,從而得出正確的結論。
我們應該學(xué)習王戎的觀(guān)察仔細,善于動(dòng)腦筋,能根據有關(guān)現象進(jìn)行理智的推理判斷。文章最后講“取之信然”說(shuō)明他的推理是正確的,他是一個(gè)聰明、機智、善于動(dòng)腦的孩子。
〖原文〗 諸葛恪字元遜,諸葛亮的兄瑾⑴之長(cháng)子也。恪父瑾面長(cháng)似驢⑵。一日,孫權大會(huì )⑶群臣,使人牽一驢入,以紙題⑷其面曰:諸葛子瑜。恪跪曰:“乞請筆益兩字。”因聽(tīng)⑸與筆。恪續其下曰:“之驢。”舉⑹座歡笑。權乃以驢賜恪。
〖譯文〗 諸葛恪字元遜,他是諸葛亮的兄長(cháng)的大兒子。諸葛恪的父親諸葛瑾面孔狹長(cháng)像驢的面孔。一天,孫權聚集大臣們,差人牽一頭驢來(lái),用筆在紙上寫(xiě)了諸葛子瑜,貼在驢的臉上。諸葛恪跪下來(lái)說(shuō):“請求用筆增加兩個(gè)字。”于是孫權聽(tīng)從給他筆。諸葛恪接下去寫(xiě)了:“的驢。”在場(chǎng)的人都笑了。于是孫權就把這頭驢賜給了諸葛恪。
〖簡(jiǎn)要評析〗這是一篇文言文歷史故事,說(shuō)的是諸葛恪如何用他的聰明才智把窘迫變成了一場(chǎng)鬧劇、轉危為安的。從側面烘托出諸葛恪的聰明??梢钥闯鲋T葛是個(gè)才思敏捷、善于應對著(zhù)稱(chēng)、聰明、機智的人。
〖啟示〗這個(gè)故事告訴我們一個(gè)道理:當我們遇到困難的時(shí)候,不要心煩氣躁的面對,換一種方法和方式,就會(huì )有你意想不到的結果。
〖注釋〗 ⑴瑾:指諸葛瑾,他是諸葛亮的兄長(cháng)。 ⑵面長(cháng)似驢:意為面孔狹長(cháng)像驢的面孔。 ⑶會(huì ):聚集,匯合 ⑷題:書(shū)寫(xiě),題寫(xiě) ⑸聽(tīng):聽(tīng)從 ⑹舉:全部 |7)以:相當于“把,拿,將。”
原文: 晉名將謝安,寒雪日內集,與兒女輩講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女道韞(yùn)曰:“未若柳絮因風(fēng)起。”公大笑樂(lè )。
譯文: 晉朝名將謝安在一個(gè)寒冷的雪天,把家人聚會(huì )在一起,跟子侄輩的人談詩(shī)論文。忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說(shuō):“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”他哥哥的長(cháng)子胡兒說(shuō):“跟把鹽撒在空中差不多。”他哥哥的女兒道韞說(shuō):“不如比作風(fēng)把柳絮吹得滿(mǎn)天飛舞。”太傅高興得笑了起來(lái)。
注釋?zhuān)?/strong> ① 內集:將家中子女集合起來(lái)。 ② 輩:們。 ③ 驟:突然。 ④ 差可擬:大約可比擬。 ⑤ 因:乘。 ⑥兄子:侄兒;兄女:侄女
練習1、的比喻為什么不好?
答:因為鹽呈粒子形,所以鹽不可能在空中慢慢飄落下來(lái)。
謝道韞是王羲之的二兒媳,王凝之的妻子。
原文:曹沖生五六歲,智意所及,有若成人之智。時(shí)孫權曾致巨象,太祖欲知其斤重,訪(fǎng)之群下,咸莫能出其理。沖曰:“置象于船上,刻其水痕所至。稱(chēng)物以載之,則??芍?。”太祖悅,即施行焉。
譯文:曹沖五六歲的時(shí)候,聰明才智所達到的程度,像成人一樣。有一次,孫權送來(lái)了一頭巨象,太祖想知道這象的重量,問(wèn)過(guò)屬下,都沒(méi)有提出有效的辦法。曹沖說(shuō):“把象趕到大船上,在水面所達到的地方做上記號,再用其他東西代替大象,然后稱(chēng)一下這些東西就知道大象的重量了。”太祖聽(tīng)了很高興,馬上照這個(gè)辦法作了。
注釋?zhuān)?/strong>智意:聰明才智 致:送給 群下:部下,下屬 校:考察,衡量
太祖悅,即施行焉 :祖(曹操)很高興,馬上照這個(gè)辦法作了。
[原文]:昔漢時(shí)黃香,江夏人也.年方九歲,知事親之理.每當夏日炎熱之時(shí),則扇父母帷帳,令枕清涼,蚊蚋遠避, 以待親之安寢;至于冬日嚴寒,則以身暖其親之衾,以待親之暖臥.于是名播京師,號曰"天下無(wú)雙,江夏黃香"。
年“方”九歲:正當
“令”枕席清涼:使
以待親之安“寢”:睡 安:舒服的,安心的。
“至于”冬日嚴寒:到了
于是名播“京師”:京城;國都
待:等待
播:傳播,流傳,散步
則:連詞,表示因果,相當于現代漢語(yǔ)“就”,“便”,“那么”。
暖:屬詞類(lèi)活用的詞,這里形容詞作動(dòng)詞用。
帷帳: 帳子.
蚊蚋:(ruì)吸人血的小蟲(chóng)
衾:被子。
原文:陳遺至孝。母好喜食釜底焦飯。遺作郡主簿,恒備一囊,每煮食,輒貯焦飯,歸而遺母①。后值孫恩掠郡,郡守袁山松即日出征②。時(shí)遺已聚斂得數斗焦飯,未及歸家,遂攜而從軍③。與孫恩戰,敗,軍人潰散,遁入山澤,無(wú)以為糧,有饑餒而死者。遺獨以焦飯得活。時(shí)人以為至孝之報也。
【注釋】 1.鐺(chēng):一種鐵鍋。貯錄:貯藏。 2.孫恩:東晉末,孫恩聚眾數萬(wàn),攻陷郡縣。后來(lái)攻打臨??r(shí)被打敗,跳海死。袁府君:即袁山松,任吳國內史(諸侯王封國內掌民政的長(cháng)官,相當于太守)。 3.未展:未及。 4.主簿:縣令的屬官,負責文書(shū)及印章等。 5.斗:舊時(shí)量器。 6.至:非常 7.潰:逃散 8.遁:逃 9遺:送給
【譯文】陳遺在家里非常孝順。他母親喜歡吃鍋巴,陳遺在郡里做主簿的時(shí)候,總是收拾好一個(gè)口袋,每逢煮飯,就把鍋巴儲存起來(lái),等到回家,就帶給母親。后來(lái)遇上孫恩賊兵侵入吳郡,內史袁山松馬上要出兵征討。這時(shí)陳遺已經(jīng)積攢到幾斗鍋巴,來(lái)不及回家,便帶著(zhù)隨軍出征。雙方在滬瀆開(kāi)戰,袁山松打敗了,軍隊潰散,都逃跑到山林沼澤地帶,沒(méi)有吃的,多數人餓死了,唯獨陳遺靠鍋巴活了下來(lái)。當時(shí)人們認為這是對他純厚的孝心的回報。
啞孝子
原文:
崔長(cháng)生,生而啞,性至孝;人呼“啞孝子”。孝子既啞,左手復攣,傭工養其夫母。后鄉里大饑,孝子行乞于外,人憫之,遺以糟糠,受而納諸簞,自掘野草以食。歸則扶其跛父病母于茅檐下,盡傾簞中物敬父母,父母賴(lài)以活。一日,途見(jiàn)故紙,中有遺金,守待失者而不得。月余,未見(jiàn)有求者,及易豬飼之。豬蕃息,遂為父母備棺。孝子待人,誠而信。父母先后卒,哭之慟,棺葬于野,后不知孝子所之。
一天,他在路上看見(jiàn)了一堆廢紙,(發(fā)現)里面有別人遺失的財物,沒(méi)等到失主。一個(gè)月以后,(仍然)沒(méi)有等到來(lái)領(lǐng)取的人,他就用錢(qián)買(mǎi)了一頭豬飼養,豬下仔后,于是就給父母準備棺材。他待人誠實(shí)守信,父母先后去世,他傷心地大哭,用棺材把他們葬在了荒山,后來(lái)不知道啞孝子到哪里去了。
1 性(至)孝 . 2 至:到了極點(diǎn),可翻譯為非常 3 人(憫)之 憫:同情 4 父母(賴(lài))以活 賴(lài):依靠 5 乃(易)豬飼之 易:交換 6 父母先后(卒)卒:死 7 哭之(慟)慟:悲痛的樣子 8 后不知孝子所(之)之:到
原文:
鄭人有欲買(mǎi)履者,先自度其足而置之其坐。至之市而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反歸取之。及反,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足? ”曰:“寧信度,無(wú)自信也。”
度(duo):測量。 鄭:春秋時(shí)代一個(gè)小國的名稱(chēng),在現今河南省的新鄭縣。 欲:想要。 履:音(lǚ),革履,就是鞋子。 者:......的人。 先:首先。 而:然后。 置:放,擱在。 之:代詞,此處指量好的尺碼。 其:他的。 坐:通假字:座;座位;現在與古代不同。 至:等到。 之:到。 而:卻。 忘:忘記。 操:拿,攜帶。 之:代詞,此處指量好的尺碼。 已:已經(jīng)。 得:得到;拿到。 乃:才。 持:拿。 反:通假字:返;返回。 及:到,等到。 罷:散,結束,停止。 無(wú):不。 自信:相信自己。 遂:于是,就。 得:買(mǎi)到。 何:為什么。 之:鞋子。 以:用。 足;腳。 寧:寧可。 忘操之:忘了拿尺碼。
諷刺了那種因循守舊、固執己見(jiàn)、不知變通、不懂得根據客觀(guān)實(shí)際,采取靈活對策的人。
這則故事告訴我們對待事物要注重事實(shí),不能太墨守成規。
魯有執長(cháng)竿入城門(mén)者,初豎執之,不可入。橫執之,亦不可入。計無(wú)所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但見(jiàn)事多矣,何不以鋸中截而入。”遂依而截之。世之愚,莫之及也。(選自《太平廣記》)
魯國有個(gè)拿著(zhù)長(cháng)長(cháng)的竿子(想要)進(jìn)入城門(mén)的人,起初豎立起來(lái)拿著(zhù)它,不能進(jìn)入城門(mén)。不久,又橫過(guò)來(lái)拿著(zhù)它,也不能進(jìn)入城門(mén)。實(shí)在想不出辦法來(lái)。不久,有個(gè)老人來(lái)到這里說(shuō):“我并不是圣賢,但是我見(jiàn)到的事情多了,為什么不用鋸子將長(cháng)竿從中截斷后進(jìn)入城門(mén)呢?”于是那個(gè)魯國人依照了老人的辦法將長(cháng)竿子截斷了。世人的愚昧,比不上這個(gè)了。
①魯:魯國 ②老父:年老的人,有時(shí)也指男人。 ③圣人:才智超人的人 ④亦:也 ⑤俄:一會(huì )兒 ⑥但:只是,僅僅 ⑦愚:愚蠢,愚笨 ⑧計:方法
這是一則笑話(huà),天下沒(méi)有這般傻的人,但這則笑話(huà)告訴人們一個(gè)道理:遇到任何事都要懂得變通,思維要靈活,不要片面與固執。
文征明臨(1)寫(xiě)《千字文》,日(2)以(3)十本為率(4),書(shū)(5)遂(6)大進(jìn)(7)。平生于(8)書(shū),未嘗(9)茍且(10),或(11)答人簡(jiǎn)札(12),少(13)不當意,必再三易(14)之不厭(15),故(16)愈老而愈益(17)精妙。(《書(shū)林紀事》)
?。?/span>1)臨:臨貼,照著(zhù)字畫(huà)摹仿。 (2)日:每天。 ?。?/span>3)以:把 ?。?/span>4) 率:標準。 (5)書(shū):寫(xiě)字,書(shū)法。 ?。?/span>6)進(jìn):進(jìn)步 ( 7)遂:于是,就。 (8)于:對,對于。 (9)嘗:曾經(jīng)。 (10)茍且:這里是馬虎草率的意思。 (11)或:有時(shí)。 (12)簡(jiǎn)札:信件,書(shū)信。 (13)少:同“稍”。稍微。 (15)易:改變,這里是改寫(xiě)的意思。 (16)厭:厭煩,厭倦。 (17)故:因此。 (18)愈益:愈加,更加。
文征明臨帖寫(xiě)《千字文》,以每天寫(xiě)十本作為標準,書(shū)法就迅速進(jìn)步起來(lái)。他平生對于寫(xiě)字,從不馬虎草率。有時(shí)給人回信,稍微有一點(diǎn)不符合心意,一定要再次改寫(xiě),不怕麻煩。因此,他的年紀越大,書(shū)法越發(fā)精致巧妙。
對待學(xué)習要像文征明一樣具有認真寫(xiě)作的一絲不茍的精神。
原文:
永公住吳興永欣寺, 積年學(xué)書(shū),后有禿筆頭十甕,每甕皆數石。人來(lái)覓書(shū)并請題額者如市。所居戶(hù)限 為之穿穴,乃用鐵葉裹之。人謂為“鐵門(mén)限”。后取筆頭瘞之,號為“退筆冢”。
--選自《書(shū)斷》
穴:洞,孔 甕:口小腹大的容器 石:舊時(shí)重量單位 戶(hù)限:門(mén)檻 瘞:埋 號:稱(chēng)為 覓書(shū):尋找書(shū) 冢 : 墳墓 禿筆頭:指毛筆用久了,筆頭上的毛都脫落了,只剩一個(gè)筆頭。 吳興:古地名,今浙江湖州。 積年:多年。 書(shū):書(shū)法。 皆:都,全。 數:幾 覓:尋求 題:寫(xiě) 為:被 穴:小洞 乃:就 葉:皮,片 謂:稱(chēng) 永公:即智永;公:對人的敬稱(chēng)
智永住在吳興永欣寺,多年學(xué)習書(shū)法,以后有十甕寫(xiě)壞的毛筆頭,每甕都有幾擔(那么重)。來(lái)求取墨跡并請寫(xiě)匾額的人多得像鬧市,居住的地方的門(mén)檻因此被踏出窟窿,于是就用鐵皮包裹門(mén)檻,人們稱(chēng)之為“鐵門(mén)檻”。后把筆頭埋了,稱(chēng)之為“退筆冢”。
智永,僧法極,字智永,王右軍七世孫,右軍第五子徽之之后,號永禪師,山陰人。他是陳,隋間著(zhù)名書(shū)法家。智永善書(shū),書(shū)有家法。智永還將王羲之作為傳家之寶的《蘭亭序》,帶到云門(mén)寺保存,云門(mén)寺有書(shū)閣,智永禪師居閣上臨書(shū)20年。智永書(shū)法,譽(yù)滿(mǎn)華夏,于閣上臨得真草千字文八百余本,浙東諸寺各施一本。時(shí)求書(shū)者紛至,所居戶(hù)限(門(mén)檻)為穿,遂用鐵裹之,人謂之鐵門(mén)限(檻)。人稱(chēng)智永妙傳家法,精力過(guò)人,隋唐間工書(shū)者鮮不臨學(xué)。年百歲乃終。智果、辨才、虞世南均智永書(shū)法高足。
做事要適當的學(xué)會(huì )拒絕,不要都聽(tīng)從答應.
一篋磨穴硯(yí qiè mó xué yàn)
古人有學(xué)書(shū)于人者,自以為藝成,辭而去。師曰:“吾有一篋物,不欲付他人,愿托置于某山下。”其人受之,因其封題不甚密,乃啟而視之,皆磨穴之硯也,數十枚,方知師夙用者。頓覺(jué)羞愧,乃反而學(xué),至精其藝。
古時(shí)候有個(gè)學(xué)習書(shū)法的人,自以為學(xué)成了,告別師父離去。師父說(shuō):“我有一箱東西,不想送給其他人,希望安放在某山下面。”那個(gè)人接受了,乘機由于東西上的封條封得不是很牢,于是就打開(kāi)來(lái)看,箱子中都是些磨出洞的硯臺,有幾十枚,才知道是師父過(guò)去一直用的。頓時(shí)覺(jué)得十分慚愧,于是返回繼續學(xué)習,直到精通了他的技藝。
篋:竹箱 封題:封條與封條上的字 去:離開(kāi) 置:放 受:接受 啟:開(kāi)啟,打開(kāi) 視:查看 穴:凹陷,眼,孔,低洼 至:直到 夙:一直
學(xué)無(wú)止境(山外有山,樓外有樓),我們要虛心學(xué)習,不能自滿(mǎn).文中的學(xué)書(shū)法的人到了看到磨穿的硯臺時(shí)才悟出了這個(gè)道理,但終究為時(shí)不晚。只要知道自己的錯在哪里及時(shí)改正就行了。
王羲之,東晉之大書(shū)法家。嘗在蕺山見(jiàn)一老姥,持六角扇賣(mài)之。羲之書(shū)其扇,各為五字。姥初有慍色。羲之因謂姥曰:“但言是王右軍書(shū),以求百錢(qián)耳。”姥如其言,人競買(mǎi)之。他日姥又持扇來(lái),求其書(shū)之。羲之笑而不答。
王羲之是東晉的一位大書(shū)法家。曾經(jīng)在蕺山看見(jiàn)一個(gè)老婦人,拿著(zhù)六角扇賣(mài)它們。王羲之(在)她的扇子上題字,每把扇子上各寫(xiě)五個(gè)字,老婦人一開(kāi)始有點(diǎn)生氣。王羲之因此就對老婦人說(shuō):“只要說(shuō)是王右軍寫(xiě)的,可以賣(mài)到一百錢(qián)。”于是老婦人按照他的話(huà)做了,人人都爭著(zhù)買(mǎi)扇子。過(guò)了幾天,老婦人又拿著(zhù)扇子來(lái)(找王羲之),求他再在扇子上寫(xiě)字,王羲之笑著(zhù)卻不回答。
蕺:古地名,今浙江紹興市 姥:老婦人 王右軍:即王羲之,王羲之曾任右軍將軍,故又名王右軍。 慍:生氣、惱怒 但:只 書(shū):寫(xiě)字 競:爭著(zhù)
他日:過(guò)了幾天
掩耳盜鐘
原文:
范氏之亡也,有得鐘者,欲負而走,則鐘大不可負,以椎毀之,鐘況然有音,恐人聞之而奪己也,遽掩其耳。
譯文:
范氏被智伯討伐而滅亡的時(shí)候,百姓中有個(gè)人得到一口鐘,想要背著(zhù)跑,可是鐘大背不動(dòng);就用椎子來(lái)砸毀它,鐘發(fā)出宏亮的聲音。他怕別人聽(tīng)到響聲來(lái)跟自己搶鐘,就急忙堵住自己的耳朵。
注釋1.范氏之亡也:指范氏被智伯討伐而滅亡。范氏,晉卿范武子之后
2.鐘:銅制的打擊樂(lè )器 3.負:背 4.況然:即锽(huáng)然,形容鐘聲宏亮 5.椎:錘子 6.遽:立即,急忙
掩耳盜鐘的人自以為掩上了耳朵就聽(tīng)不到鐘響了,實(shí)際上鐘響是客觀(guān)事實(shí),你把耳朵掩上了,鐘還是要響,你聽(tīng)不到,別人照樣會(huì )聽(tīng)到。這則寓言的本意是勸告人們:如果做錯事自己假裝不知道,如同捂著(zhù)耳朵偷鈴鐺,自己欺騙自己。我們不能自欺欺人,這是沒(méi)有用的。寓言把掩耳盜鐘者的愚蠢,描寫(xiě)得很生動(dòng)。這個(gè)故事后來(lái)衍化為成語(yǔ),改為“掩耳盜鈴”。還比喻自己害怕就把耳朵捂上。
紅毛國,舊許與中國相貿易。邊帥見(jiàn)其眾,不許登岸。紅毛人固請賜一氈地足矣。邊帥思一氈所容無(wú)幾,許之。其人置氈岸上但容二人;拉之容四五人;且拉且登,頃刻氈大畝許,已數百人矣。短刃并發(fā),出于不意,被掠數里而去。
紅毛國過(guò)去是被允許與中國進(jìn)行相互貿易的。守邊主帥看見(jiàn)他們來(lái)的人太多,便禁止他們上岸。紅毛人堅持要求只要給我們一塊氈毯大的地方就夠了。主帥想,一塊毛氈毯大的地方容不下幾個(gè)人,便答應了。紅毛人把氈毯放在口岸邊,上面只站得下兩個(gè)人;他們拉了拉氈毯,就可以讓四五個(gè)人站在上面了;一邊拉一邊就不斷有人登上岸來(lái),一會(huì )兒時(shí)間,氈毯就變得約有一畝地那么大,上面已站著(zhù)幾百號人了。這些上了岸的紅毛人忽然一起把短刀抽出來(lái),出其不意發(fā)動(dòng)進(jìn)攻,搶掠了方圓好幾里地才離開(kāi)。
① 紅毛國: 舊時(shí)一些人對英國人以及荷蘭人的簡(jiǎn)稱(chēng) ② 固: 堅持 ③ 請: 請求 ④ 無(wú)幾: 沒(méi)多少 ⑤ 并: 同時(shí) ⑥ 且……且……: 一邊……一邊…… ⑦ 刃: 刀
“神鐘”辨盜
原文:陳述古密直,曾知建州浦城縣。富民失物,捕得數人,莫知的為盜者。述古紿曰:“某寺有一鐘,至靈,能辨盜。”使人迎置后閣祠之。引囚立鐘前,諭曰:“不為盜者摸之無(wú)聲,為盜者則有聲。”述古自率同職禱鐘甚肅,祭訖以帷圍之。及陰使人以墨涂鐘,良久,引囚逐一以手入帷摸之。出而驗其手,皆有黑,一囚獨無(wú)墨,乃見(jiàn)真盜——恐鐘有聲,不敢摸者。訊以即服。
譯文:陳述古密直,曾在建州浦城縣當過(guò)縣令。有家富人丟失了東西,捉住了幾個(gè)人,不知道誰(shuí)是真正偷盜的人。陳述古就哄騙他們說(shuō):“某寺里有一口鐘,非常靈驗,能辨別真正偷盜的人。”就打發(fā)人去把這口鐘迎到縣府衙門(mén)祭祀供奉,把囚犯們引來(lái)站在鐘的前面,告訴他們說(shuō):“沒(méi)有做盜賊的摸這鐘就沒(méi)有聲音,做了盜賊的一摸就會(huì )發(fā)出聲音。”陳述古親自率領(lǐng)同事們向鐘禱告,非常嚴肅,祭祀完了用帷幕把鐘圍起來(lái)。然后暗暗派人用墨汁涂鐘。很久,讓那些囚犯一個(gè)個(gè)地把手伸進(jìn)那帷幕里去摸鐘。出來(lái)檢驗他們的手,都有墨跡,獨有一個(gè)囚犯沒(méi)有墨跡,這就是真正的盜賊——因為他怕鐘發(fā)出聲音,所以不敢去摸。經(jīng)過(guò)審訊,這個(gè)強盜立即認罪。
有瞽者⑴與販者同宿旅店,竊販者錢(qián)⑵五千,次晨相哄⑶鳴官(4)。官即提訊(5),問(wèn)販者錢(qián)有無(wú)記認(6),販者曰:“此乃(7)日用之物,有何記號!”問(wèn)瞽者,對曰:“有記。吾錢(qián)系字(8)對字,背(9)對背穿成。”對之良是(10)。販者不服。官命瞽者伸手,則(11)兩掌青黑,銅痕宛然(12),其為(13)摸索一夕而穿無(wú)疑。乃責瞽者,而令販者取錢(qián)去(14)。
1 瞽者:盲人。瞽,gǔ。 2 錢(qián):銅錢(qián)。 3: 哄:爭吵。 4 鳴官:到官府去告狀。
5訊: 審問(wèn)。 6記認: 記號。 7乃: 是。 8字: 有文字的一面。 9背: 無(wú)文字的一面。 10對之良是: 核對銅錢(qián)確實(shí)是這樣。 11則: 果然。 12宛然: 清晰的樣子。 13為: 是。 14去 離開(kāi)。 15.宿: 住宿 16。對:回答。 17.是: 正確的。 18.系:是。 19.為: 是。 20.宛然:果然。
有個(gè)瞎子和小販同住在一家旅店里,瞎子偷了小販5000個(gè)銅錢(qián)。第二天早上他們互相爭吵著(zhù)報告縣官。
縣官當即提審,問(wèn)小販銅錢(qián)上有沒(méi)有做過(guò)記號。小販說(shuō):“這是我每日買(mǎi)賣(mài)要的錢(qián),怎么會(huì )去做記號呢?”縣官問(wèn)瞎子,瞎子回答說(shuō):“我做記號。我的銅錢(qián)是有字的一面對著(zhù)有字的一面,沒(méi)字的一面對著(zhù)沒(méi)字的一面穿起來(lái)的。”縣官叫人驗證,確實(shí)是這樣。小販怎么也不服。
這時(shí)縣官命令瞎子伸開(kāi)兩手,只見(jiàn)他掌上留著(zhù)青黑的顏色,銅綠的顏色十分清晰。(在縣官追問(wèn)之下)瞎子(如實(shí)招供):是他摸索了一夜才穿成(不容置疑)。
?。ㄕ嫦啻蟀缀螅┛h官便責罰瞎子 ,并命令小販拿錢(qián)離開(kāi)。
金華郡守張佐治至一處,見(jiàn)蛙無(wú)數,夾道鳴噪,皆昂首若有訴。佐治異之,下車(chē)步視,而蛙皆蹦跳為前導。至田間,三尸疊焉。公有力,手挈二尸起,其下一尸微動(dòng),以湯灌之,未幾復蘇。曰:“我商也,道見(jiàn)二人肩兩筐適市,皆蛙也,購以放生。二人復曰:‘此皆淺水,雖放,后必為人所獲;前有清淵,乃放生池也。’吾從之至此,不意揮斤,遂被害。二仆隨后不遠,腰纏百金,必為二人誘至此,并殺而奪金也。”張佐治至郡,急令捕之,不日人金俱獲。一訊即吐實(shí),罪死,所奪之金歸商。
金華縣郡的長(cháng)官張佐治到一個(gè)地方,看見(jiàn)有青蛙在道路旁鳴叫,且一只只都昂著(zhù)頭,像有冤要說(shuō)。張佐治感覺(jué)很奇怪,便下車(chē)步行,邊走邊察看,青蛙見(jiàn)他下了車(chē),于是蹦跳到他的面前為他引路。到了一田邊,看見(jiàn)三具尸體疊在一起。張佐治用手提起上面兩具尸體,發(fā)現最下面那具尸體還在顫動(dòng),于是喂給那人熱水喝。不一會(huì )兒那人醒了,便講起了經(jīng)過(guò):“我是名商人,在路上遇見(jiàn)兩個(gè)人擔著(zhù)筐,里面是青蛙,在哀鳴著(zhù)。于是我便買(mǎi)下了青蛙把它們全放生了。那兩個(gè)賣(mài)蛙的人說(shuō):‘這里水很淺,即使你把青蛙放生了,也會(huì )被別人捉住。前面有一潭水很深,是個(gè)放生池。’我于是便跟那兩人前往放生池??烧l(shuí)能料想,那兩個(gè)人揮動(dòng)斧頭,于是,我就被他們傷害了。我的仆人在我后面不遠,他們身上都帶著(zhù)很多銀子,一定是那害我的人把仆人們引誘到這里來(lái),把他們殺死了,搶走了所有銀兩。”張佐治聽(tīng)后立刻回郡里,逮捕那殺人的兩人。不久,便人贓俱獲。經(jīng)過(guò)審訊,那兩人都交代了犯罪的事實(shí),判他們死罪,并將他們搶奪的錢(qián)財歸還給商人。
1金華:古地名,今浙江金華市。 2郡守:郡的長(cháng)官。 3挈:提。 4從:跟隨。 5斤:斧頭。 6導:引路 7并:一起。 8清淵:深水?!?/span> 9市:到市場(chǎng)上去。 10湯:熱水。 11適:去到 12前導:在前面開(kāi)路
原文:
張舉,吳人也,為句章令①。邑②有妻殺夫者,因放火燒舍,稱(chēng)③“火燒夫死”。夫家疑之,訟于官。妻不服。舉乃取豬二口:一殺之,一活之,而積薪焚之,活者口中有灰,殺者口中無(wú)灰。因驗尸,口果無(wú)灰也,鞠之服罪。
譯文:
張舉,吳國人,是句章縣官。該縣有一女子殺丈夫,再放火燒毀自家房屋,謊稱(chēng)丈夫是被大火燒死。夫家的人感到懷疑,將女人訴訟到張舉那里。女人不服罪.于是張舉牽來(lái)兩頭豬,一頭殺死,一頭活的.均用柴火焚燒,活活燒死的豬口里有灰。殺死再燒的口里無(wú)灰.接著(zhù)將女人丈夫尸體檢驗,口里果然沒(méi)有灰,斷定是先殺死再焚尸。女人只好俯首服罪。
注釋?zhuān)?/span>
1縣官。 2縣,當地。 3說(shuō),揚言。 4.吳:即吳地,今江蘇蘇州一帶。 5.句章:古地名 6.舉:指張舉7令:縣令 8.邑:同鄉 9.鞠:審訊 10.為:是 11.令:縣令 12.者:······的人 13.因:趁機 14.舍:房屋 15.稱(chēng):謊稱(chēng) 16.訟:告狀 17.服:認罪 18.因:于是 19.積:堆 20.薪:柴
【原文】
孫亮①出②西苑⑿,方食生梅,使黃門(mén)③至宮中藏取蜜漬⑩梅,蜜中有屎。召問(wèn)藏吏,藏吏叩頭。亮問(wèn)吏曰:“黃門(mén)從汝求蜜耶?”曰:“向求,實(shí)不敢與。”黃門(mén)不服,侍中④刁玄、張邠啟⑤:“黃門(mén)、藏吏辭語(yǔ)不同,請付獄⑥推盡⑦。”亮曰:“此易知耳。”令破鼠矢⑧,矢里燥。亮大笑謂玄、邠曰:“若矢先在蜜中,中外當俱濕;今外濕里燥,必是黃門(mén)所為。”黃門(mén)首服⑨,左右⑩莫不驚悚⒀。
【譯文】
孫亮路過(guò)西邊花園,正在吃生梅,就派太監到宮中拿蜜來(lái)浸泡梅子。蜜里有老鼠屎。孫亮把藏吏召過(guò)來(lái)審問(wèn),藏吏跪在地上叩頭、賠罪。孫亮問(wèn)藏吏說(shuō):“太監向你要過(guò)蜜嗎?”藏吏回答:“太監早先索要過(guò),實(shí)在不敢給。”宮中官員刁玄、張邠陳述:“太監、藏吏說(shuō)的都不同,請讓司法機關(guān)徹底查問(wèn)。”孫亮說(shuō):“這很容易知道。”孫亮叫人破開(kāi)鼠屎,屎里是干燥的。孫亮笑著(zhù)對刁玄、張邠說(shuō):“如果鼠屎之前在蜜里,里面和外面都應該是濕的;現在外面濕,里面干燥,一定是太監所做的。”太監自認服罪,左右的大臣沒(méi)有一個(gè)不驚訝害怕的。
【注釋】
①孫亮:吳國皇帝。 ②出:路過(guò)。 ③黃門(mén):太監。 ④侍中:官職名稱(chēng)。 ⑤啟:說(shuō)。 ⑥獄:司法機關(guān)。 ⑦推盡:徹底查問(wèn)。 ⑧矢:同“屎”。 ⑨首服:自認服罪。 ⑩漬:浸泡 ⑾左右:指左右的大臣 ⑿苑:指種植樹(shù)木的地方 ⒀悚:害怕
太監陷害藏使的原因:曰:“向求,實(shí)不敢與。”(按原文)
謎語(yǔ)一則
王荊公戲作謎語(yǔ):“畫(huà)時(shí)圓,寫(xiě)時(shí)方;冬時(shí)短,夏時(shí)長(cháng)。”吉甫解云:“東海有一魚(yú),無(wú)頭亦無(wú)尾,更除脊梁骨,便是這個(gè)謎。”
譯文:
王荊公出了一個(gè)謎語(yǔ):“畫(huà)出來(lái)的是圓形的,寫(xiě)出來(lái)是方形的:冬天出來(lái)的時(shí)間比較短,夏天則比較長(cháng)!”吉甫解釋謎語(yǔ)說(shuō):“東海有一條魚(yú),沒(méi)有頭也沒(méi)有尾巴,再除掉脊梁骨,就是你的謎語(yǔ)!”
這個(gè)謎語(yǔ)是字謎,謎底是:日
有鸚鵡飛集他山,山中禽獸皆相愛(ài)。鸚鵡自念,此山雖樂(lè ),然非吾久居之地,遂去。禽獸依依不舍。后數月,山中大火。鸚鵡遙見(jiàn),心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。天神言:“汝雖好意,然何足道也!”對曰:“雖知區區水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見(jiàn)其毀于火也!”天神嘉感,即為之滅火。
有一只鸚鵡飛到別的山上,棲息在那里,山中的飛禽走獸都很喜愛(ài)它。鸚鵡心想:這里雖然快樂(lè ),卻不是我長(cháng)久停留的地方,就離開(kāi)了。山里的動(dòng)物都很不舍。
過(guò)了幾個(gè)月后,山中失火了。鸚鵡遠遠看到,心中很著(zhù)急。便把羽毛在水里沾濕,飛到山上灑水救火。
天神說(shuō)道:“你的心意雖然好,但(區區幾滴水)又怎么值得一提!”
鸚鵡答道:“我雖然知道這么點(diǎn)水不能救火,但是我曾經(jīng)在這座山住過(guò),山上的飛禽走獸對我很好,我們都親如兄弟,我不忍心看著(zhù)他們被火燒毀??!”
天神贊揚鸚鵡的好心腸,馬上替它把火撲滅了。
1.幫助他人,不在于力量的大小,而在于顯示一片誠心。有人捐一元錢(qián)幫助病重的同學(xué),有人出五十萬(wàn)支援受災的百姓,各盡其力,這“義”的分量是相當的。(摘自《文言文啟蒙讀本》)
2.與愚公移山的意義相似,盡心盡力去做看似無(wú)用的事情,而以誠心感動(dòng)了他人并得到幫助。
3.人要有毅力 不管這股力量是多么的微小 持之以恒的應對 一定會(huì )有回報的 與“水滴穿石”同一個(gè)道理。
5.要知恩圖報。
高懷中,業(yè)鱔面于揚州小東門(mén),日殺鱔以千數,一婢憫之,每夜竊部分缸中鱔從后窗投諸河。如是累年。一日面店被焚,婢倉皇出逃,為火所傷,困于河濱。夜深入睡,比醒而痛減,傷盡愈。視之,有河中污泥敷于傷處,而周有鱔之行跡,始知向所放生之鱔來(lái)救也。高懷中感其異,遂為之罷業(yè)。及拆鍋,下有洞,生鱔無(wú)數盤(pán)其中,悉縱之于河。
高懷中經(jīng)營(yíng)鱔魚(yú)面在揚州小東門(mén),他每天要殺幾千條鱔魚(yú)。有一位女傭心生憐憫,每天夜晚,偷偷從水缸里撈一部分鱔魚(yú),由后窗拋入河中,就這樣過(guò)了幾年.。有一天,店里發(fā)生火災,女傭匆匆忙忙地逃出,被火所燒傷了,她疲倦地躺在河邊,到半夜才睡著(zhù)了。等到醒來(lái)以后,發(fā)現傷口不但痛苦減輕了,連灼傷的部位也愈合了??磦?,有河中的污泥敷在傷口,而地面留下鱔魚(yú)走過(guò)的痕跡。她才知道是從前所放生的鱔魚(yú)來(lái)救她。高懷中被女傭的行為所感動(dòng),于是停止行業(yè)。拆除鍋爐,下面有洞,將洞中的無(wú)數條鱔魚(yú),全部放到河里。
(1) 以千數:意為用千來(lái)計算,即數千條。 (2) 憫:憐憫。 (3) 比:等到。 (4) 業(yè):以……為職業(yè)。 (5)婢:女仆 (5) 周:四周。 (6)諸:之于(在文中用作代詞兼介詞)。 (7)濱:邊。 (8)向:從前。 (9)罷業(yè):停止營(yíng)業(yè)。 (10)累年:過(guò)了幾年。 (11)縱:放走。 (12)始:才。 (13)困:疲倦。 (14)婢:侍女;此指女傭。 (15)揚州:今江蘇揚州市。 選自《虞初新志》
啟示
從婢的角度來(lái)說(shuō):好人有好報,應當樂(lè )于助人。
從鱔的角度來(lái)說(shuō):別人對你有恩,應尋找合適時(shí)機報恩。
原文 某氏園中,有古木,鵲巢其上,孵雛將出。一日,鵲徊翔其上,悲鳴不已。頃之(4),有群鵲鳴漸近,集(8)古木上,忽有二鵲對鳴,若相語(yǔ)狀,俄兒揚去。未幾,一鸛(ɡuàn)(1)橫空而來(lái),“咯咯”作聲,二鵲亦尾其后。群鵲見(jiàn)而噪,若有所訴。鸛又“咯咯”作聲,似允所請。鸛于古木上盤(pán)旋三匝(zā)(2),遂俯沖鵲巢,銜一赤蛇吞之。群鵲喧舞,若慶且謝也。蓋(3)二鵲招鸛援友也。
某人的花園里有一株古老的樹(shù),喜鵲在上面筑巢,母鵲孵出來(lái)的小鵲已快成為幼鳥(niǎo)了。一天,一只喜鵲在巢上徘徊飛翔,不停地發(fā)出悲傷的嚎叫。一會(huì )兒,成群的喜鵲都漸漸聞聲趕來(lái),聚集在樹(shù)上,兩只喜鵲仍然在樹(shù)上對叫,像在對話(huà)一樣,不一會(huì )兒又揚長(cháng)而去。又過(guò)了一會(huì )兒,一只鸛從空中飛來(lái),發(fā)出“咯咯”的聲音,兩只喜鵲跟隨在它后面。喜鵲們見(jiàn)了便喧叫起來(lái),好像有話(huà)要說(shuō)。鸛又發(fā)出“咯咯”的叫聲,似乎在答應鵲的請求。鸛在古樹(shù)上盤(pán)旋了三圈,突然向鵲巢沖了下來(lái),叼出一條紅蛇并吞了下去。喜鵲們歡呼了起來(lái),像在慶祝,并向鸛致謝。原來(lái)兩只喜鵲是去找鸛來(lái)救朋友的??!
(1)鸛(guan):一種兇猛的鳥(niǎo)。 (2)匝(za):周。(3)蓋(gai):原來(lái)是。 (4)頃之(qing zhi):在原文中等同"未幾"''俄而'',一會(huì )兒的意思 (5)已(yi):停 (6)作(zuo):發(fā)出 (7)雛(chu):幼鳥(niǎo) (8)集(ji):棲止。
要助人為樂(lè ),幫助他人。要團結。當問(wèn)題超出自己能力范圍時(shí),就要善于借助外部力量加以解決,要學(xué)會(huì )求助。
秦穆公嘗出而亡其駿馬,自往求之,見(jiàn)人已殺其馬,方共食其肉.穆公謂曰:"是吾駿馬也."諸人皆懼而起.穆公曰:"吾聞食駿馬肉不飲酒者殺人."即飲之酒.殺馬者皆慚而去.居三年,晉攻秦穆公,圍之.往時(shí)食馬者相謂曰:"可以出死報食馬得酒之恩矣."遂潰圍,穆公卒得以解難,勝晉,獲惠公以歸.
譯文秦穆公曾經(jīng)外出王宮,丟失了自己的駿馬,他親自出去找,看見(jiàn)有人已經(jīng)把自己的馬殺掉了,正在一起吃肉。穆公對他們說(shuō):“這是我的馬。”這些人都害怕驚恐地站起來(lái)。秦穆公說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)吃駿馬的肉但不喝酒的人會(huì )對身體不利。”于是給他們酒喝。殺馬的人都慚愧的走了。過(guò)了三年,晉國攻打秦穆公,把秦穆公圍困住了。以前那些殺馬吃肉的人互相說(shuō):“我們到了已經(jīng)可以以死來(lái)報答穆公給我們馬肉吃好酒喝的恩德的時(shí)候了。”于是就擊潰了包圍秦穆公的軍隊,穆公終于解決了困難,并打敗晉國,抓了晉惠公回來(lái)。
對待做錯事的人要懂得寬容,知道自己是受了別人的恩惠就要去報答人家對你的恩惠。
秦穆公:秦國國君 嘗:曾經(jīng). 亡:丟失. 求:尋找. 是:這是. 懼:害怕. 去:離開(kāi). 居:過(guò)了. 卒:最終 . 方:正在. 起:站起. 潰:擊潰
蝙蝠
[原文]
鳳凰壽,百鳥(niǎo)朝賀,惟蝙蝠不至。鳳責之曰:“汝居吾下,何踞傲乎①?”蝠曰:“吾有足,屬于獸,賀汝何用?”一日,麒麟生誕②,蝠亦不至。麟亦責之。蝠曰:“吾有翼,屬于禽,何以賀與③?”麟鳳相會(huì ),語(yǔ)及蝙蝠之事,互相慨嘆曰:“如今世上惡薄④,偏生此等不禽不獸之徙,真個(gè)無(wú)奈他何!”——《笑府》
[注釋]
①踞(jù)傲——驕傲自大。
②生誕——這里指誕辰。
③與(yú)——句末語(yǔ)氣詞,表示疑問(wèn)。
④惡薄——惡劣淺薄,指社會(huì )風(fēng)氣。
譯文鳳凰是百鳥(niǎo)之王。鳳凰過(guò)生日,百鳥(niǎo)都來(lái)祝賀,唯獨蝙蝠沒(méi)有露面。鳳凰把它召來(lái)訓斥道:“你在我的管轄之下,竟敢這樣傲慢!”蝙蝠蹬著(zhù)雙腳說(shuō):“我長(cháng)著(zhù)獸腳,是走獸國的公民。你們飛禽國管得著(zhù)我嗎?”過(guò)了幾天,麒麟做壽。麒麟是百獸之王。百獸都來(lái)拜壽,蝙蝠仍舊沒(méi)有露面。麒麟把它召來(lái)訓斥道:“你在我的管轄之下,竟敢如此放肆!”蝙蝠拍拍翅膀說(shuō):“我長(cháng)著(zhù)雙翅,是飛禽國的公民。你們走獸國管得太寬了吧!”有一天,鳳凰和麒麟相會(huì )了,說(shuō)到蝙蝠的事,才知道它在兩邊扯謊。鳳凰和麒麟搖頭嘆息,不勝感慨:“現在的風(fēng)氣也太壞了。偏偏生出這樣一些不禽不獸的家伙,真是拿它們沒(méi)有辦法!”
[啟示]
人們現在還常常把兩面派的人物作為蝙蝠。這些人見(jiàn)風(fēng)使舵,左右逢源,不斷改變自己的原則和立場(chǎng),來(lái)投機鉆營(yíng),謀取私利。但是,他們只能得逞于一時(shí),總有一天會(huì )暴露出兩面派的丑惡嘴臉,受到人們的唾棄。
殺駝破甕①
[原文]
昔有一人,先甕②中盛谷。駱駝入甕食谷,首不得出。既不得出,其人患之③。有一老父來(lái)語(yǔ)之曰:“汝莫愁,吾教汝出,汝當斬頭,自能出之。”即用④其語(yǔ),以刀斬頭。既殺駝,復破甕,如此癡人,為世人所笑。
①選自《百喻經(jīng)》,全稱(chēng)《百句譬喻經(jīng)》,是古天竺高僧伽膃肭從修羅藏十二部經(jīng)中抄錄出譬喻,集為一部,共一百個(gè)故事?!栋儆鹘?jīng)》稱(chēng)“百喻”,就是指有一百篇譬喻故事,但原經(jīng)真正譬喻故事只有98篇。它是一部以寓言譬喻故事演述大乘佛法的佛教文學(xué)作品,是佛教典籍中較為特別的一種?!栋儆鹘?jīng)》中的故事詼諧風(fēng)趣,含義廣博深刻,很受中國人民的喜愛(ài),因而流傳極為廣泛。
②曩:從前。 ③甕:一種口小腹大的陶器。 ④盛:存放。 ⑤患之:為此事發(fā)愁。 ⑥其:那個(gè)。 ⑦老父:老人 ⑧用:采納。 ⑨先翁中盛谷:先在翁中裝滿(mǎn)谷子。
雖然在通常情況下,集思廣益,從善如流,往往能在做事時(shí)有事半功倍,錦上添花的效果.但如果不加思考就接受別人的意見(jiàn),連旁人的“餿主意”也言聽(tīng)計從,結果只能像那個(gè)笨人一樣賠了駱駝?dòng)终哿水Y。
聯(lián)系客服