欧美性猛交XXXX免费看蜜桃,成人网18免费韩国,亚洲国产成人精品区综合,欧美日韩一区二区三区高清不卡,亚洲综合一区二区精品久久

打開(kāi)APP
userphoto
未登錄

開(kāi)通VIP,暢享免費電子書(shū)等14項超值服

開(kāi)通VIP
七十列傳之范睢蔡澤列傳第十九
范睢蔡澤列傳第十九
張鳳嶺 譯注
【說(shuō)明】
本篇是戰國末期秦國兩位國相范睢和蔡澤的合傳。
范睢和蔡澤同是辯士出身,在任秦相之前都曾走過(guò)一段坎坷的道路。范睢在魏國被魏相魏齊屈打幾乎致死,蔡澤游說(shuō)諸侯四處碰壁,但他們并不因此而氣餒,后來(lái)“羈旅入秦”,憑著(zhù)能言善辯,足智多謀,終于成為秦相。范睢任相后在外交上提出遠交近攻的策略,在國內打擊外戚勢力加強王室集權,為秦國成就帝業(yè)奠定了基礎,在秦國歷史上有一定功績(jì)。但他的致命弱點(diǎn)是“每飯之德必賞,眥睚之怨必報”,感情用事,因小失大,以致害死名將白起,又任用親信,造成惡果。蔡澤說(shuō)服范睢讓位后被命為國相,他的志向是個(gè)人長(cháng)享富貴,因而一旦得到滿(mǎn)足便不再進(jìn)取,所以難有大的作為。作者全面地記述了他們的事跡,而為其立傳的主旨則取“能忍訽于魏齊,而信威于強秦”這一角度,頌揚他們不因遭受困辱而沮喪,能夠激勵意志以?shī)^發(fā)的精神,這或許是“太史公寓主意于客位”(劉熙載《藝概》)吧。
這是一篇相當生動(dòng),富于藝術(shù)魅力的傳記作品,它的寫(xiě)法幾乎近于小說(shuō)。首先,敘事波瀾起伏,具有很強的故事性。如寫(xiě)范睢脫險一節,由范睢遭到毒打到他佯裝死去,再到他被拋到荒野,最后隱姓埋名躲藏起來(lái),情節一波三折,而范睢頑強、機智的性格便在情節的展開(kāi)中刻畫(huà)出來(lái)。再如,寫(xiě)范睢入秦巧避穰侯,以及他喬裝引誘須賈入宮等也都極盡曲折之妙,讀來(lái)引人入勝。其次,運用肖像、心理等描寫(xiě)手法刻畫(huà)形象。如唐舉為蔡澤看相,戲言其貌不揚,寥寥幾筆一副朝天鼻,凸額頭,塌鼻梁,端肩膀,羅圈腿的容貌體態(tài)便漫畫(huà)般地活現在讀者面前。再如,范睢與蔡澤互相辯難,各自揣摩對方心理,你來(lái)我往,爭長(cháng)論短,從中不難看出范睢故意狡辯以逞其強,而蔡澤胸有成竹必欲戰而勝之的各自心態(tài)。讀它簡(jiǎn)直無(wú)異于讀一篇小說(shuō)。
【譯文】
范睢是魏國人,字叔。他曾周游列國希圖那里的國君接受自己的主張而有所作為,但沒(méi)有成功,便回到魏國打算給魏王任職服務(wù),可是家境貧寒又沒(méi)有辦法籌集活動(dòng)資金,就先在魏國中大夫須賈門(mén)下混事。
有一次,須賈為魏昭王出使到齊國辦事,范睢也跟著(zhù)去了。他們在齊國逗留了幾個(gè)月,也沒(méi)有什么結果。當時(shí)齊襄王得知范睢很有口才,就派專(zhuān)人給范睢送去了十斤黃金以及牛肉美酒之類(lèi)的禮物,但范睢一再推辭不敢接受。須賈知道了這件事,大為惱火,認為范睢必是把魏國的秘密出賣(mài)給齊國了,所以才得到這種饋贈,于是他讓范睢收下牛肉美酒之類(lèi)的食品,而把黃金送回去?;氐轿簢?,須賈心里惱怒嫉恨范睢,就把這件事報告給魏國宰相。魏國的宰相是魏國公子之一,叫魏齊。魏齊聽(tīng)了后大怒,就命令左右近臣用板子、荊條抽打范睢,打得范睢脅折齒斷。當時(shí)范睢假裝死去,魏齊就派人用席子把他卷了卷,扔在廁所里。又讓宴飲的賓客喝醉了,輪番往范睢身上撒尿,故意污辱他借以懲一警百,讓別人不準再亂說(shuō)。卷在席里的范睢還活著(zhù)就對看守說(shuō):“您如果放走我,我日后必定重重地謝您。”看守有意放走范睢就向魏齊請示把席子里的死人扔掉算了??汕晌糊R喝得酩酊大醉,就順口答應說(shuō):“可以吧。”范睢因而得以逃脫。后來(lái)魏齊后悔把范睢當死人扔掉,又派人去搜索范睢。魏國人鄭安平聽(tīng)說(shuō)了這件事,于是就帶著(zhù)范睢一起逃跑了,他們隱藏起來(lái),范睢更改了姓名叫張祿。
在這個(gè)時(shí)候,秦昭王派出使臣王稽正到魏國。鄭安平就假裝當差役,侍候王稽。王稽問(wèn)他:“魏國有賢能的人士可愿跟我一起到西邊去嗎?”鄭安平回答說(shuō):“我的鄉里有位張祿先生,想求見(jiàn)您,談?wù)勌煜麓笫?。不過(guò),他有仇人,不敢白天出來(lái)。”王稽說(shuō):“夜里你跟他一起來(lái)好了。”鄭安平就在夜里帶著(zhù)張祿來(lái)拜見(jiàn)王稽。兩個(gè)人的話(huà)還沒(méi)談完,王稽就發(fā)現范睢是個(gè)賢才,便對他說(shuō):“先生請在三亭岡的南邊等著(zhù)我。”范睢與王稽暗中約好見(jiàn)面時(shí)間就離去了。
王稽辭別魏國上路后,經(jīng)過(guò)三亭岡南邊時(shí),載上范睢便很快進(jìn)入了秦國國境。車(chē)到湖邑時(shí),遠遠望見(jiàn)有一隊車(chē)馬從西邊奔馳而來(lái)。范睢便問(wèn):“那邊過(guò)來(lái)的是誰(shuí)?”王稽答道:“那是秦國國相穰侯去東邊巡行視察縣邑。”范睢一聽(tīng)是穰侯便說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)穰侯獨攬秦國大權,他最討厭收納各國的說(shuō)客,這樣見(jiàn)面恐怕要侮辱我的,我寧可暫在車(chē)里躲藏一下。”不一會(huì )兒,穰侯果然來(lái)到,向王稽道過(guò)問(wèn)候,便停下車(chē)詢(xún)問(wèn)說(shuō):“關(guān)東的局勢有什么變化?”王稽答道:“沒(méi)有。”穰侯又對王稽說(shuō):“使臣先生該不會(huì )帶著(zhù)那般說(shuō)客一起來(lái)吧?這種人一點(diǎn)好處也沒(méi)有,只會(huì )擾亂別人的國家罷了。”王稽趕快回答說(shuō):“臣下不敢。”兩人隨即告別而去。范睢對王稽說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)穰侯是個(gè)智謀之士,處理事情多有疑惑,剛才他懷疑車(chē)中藏著(zhù)人,可是忘記搜查了。”于是范睢就跳下車(chē)來(lái)奔走,說(shuō):“這件事穰侯不會(huì )甘休必定后悔沒(méi)有搜查車(chē)子。”大約走了十幾里路,穰侯果然派騎兵追回來(lái)搜查車(chē)子,沒(méi)發(fā)現有人,這才作罷。王稽于是與范睢進(jìn)了咸陽(yáng)。
王稽向秦王報告了出使情況后,趁機進(jìn)言道:“魏國有個(gè)張祿先生,此人是天下難得的能言善辯之士。他說(shuō)‘秦王的國家處境危險已到了層層堆蛋的地步,能采用我的方略便可安全。但需面談不能用書(shū)信傳達’。我所以把他載到秦國來(lái)。”秦王不相信這套話(huà),只讓范睢住在客舍,給他粗劣的飯食吃。就這樣,范睢等待秦王接見(jiàn)有一年多。
當時(shí),秦昭王已經(jīng)即位三十六年了。秦國在南面奪取了楚國的鄢、郢重鎮,楚懷王已在秦國被囚禁而死。在東面攻破了齊國。此前齊湣王曾經(jīng)自稱(chēng)東帝,不久又取消了這個(gè)帝號。還曾多次圍攻韓、趙、魏三國,擴張了領(lǐng)土。昭王武功赫赫,因而討厭那些說(shuō)客,從不聽(tīng)信他們。
穰侯、華陽(yáng)君是昭王母親宣太后的弟弟,而涇陽(yáng)君、高陵君都是昭王的同胞弟弟。穰侯擔任國相,華陽(yáng)君、涇陽(yáng)君和高陵君更番擔任將軍,他們都有封賜的領(lǐng)地,由于宣太后庇護的緣故,他們私家的富有甚至超過(guò)了國家。等到穰侯擔任了秦國將軍,他又要越過(guò)韓國和魏國去攻打齊國的綱壽,想借此擴大他的陶邑封地。為此,范睢就上書(shū)啟奏秦王說(shuō):
我聽(tīng)說(shuō)圣明的君主推行政事,有功勞的不可以不給獎賞,有才能的不可以不授官職,勞苦大的俸祿多,功績(jì)多的爵位高,能管眾多事務(wù)的官職大。所以沒(méi)有才能的不敢擔當官職,有才能的也不會(huì )被埋沒(méi)。假使您認為我的話(huà)可用,希望您推行并進(jìn)一步使這種主張得以實(shí)現;如果認為我的話(huà)不可用,那么長(cháng)久留我在這里也沒(méi)有意義。俗話(huà)說(shuō):“庸碌的君主獎賞他寵愛(ài)的人而懲罰他厭惡的人;圣明的君主就不這樣,獎賞一定施給有功的人,刑罰一定判在有罪人的身上。”如今我的胸膛耐不住鍘刀和砧板,我的腰也承受不了小斧和大斧,怎么敢用毫無(wú)根據疑惑不定的主張來(lái)試探大王呢?即使您認為我是個(gè)微賤的人而加以輕蔑,難道就不重視推薦我的人對您的擔保嗎?
況且我聽(tīng)說(shuō)周室有砥砨,宋國有結緣,魏國有縣藜,楚國有和氏璞玉,這四件寶玉,產(chǎn)于土中,而著(zhù)名的工匠卻誤認為是石頭,但它們終究成為天下的名貴器物。既然如此,那么圣明君主所拋棄的人,難道就不能夠使國家強大嗎?
我聽(tīng)說(shuō)善于中飽私囊的大夫,是從諸侯國中取利;善于使一國富足的諸侯,是從其他諸侯國中取利。而天下有了圣明的君主那么諸侯就不得獨自豪富,這是為什么?是因為它們會(huì )削割國家而使自我顯貴。高明的醫生能知道病人的生死,圣明的君主能洞察國事的成敗,認為于國家有利的就實(shí)行,有害的就舍棄,有疑惑的就稍加試驗,即使舜和禹死而復生,也不能改變這種方略。要說(shuō)的至深話(huà)語(yǔ),我不敢寫(xiě)在書(shū)信上,一些淺露的話(huà)又不值得您一聽(tīng)。想來(lái)是我愚笨而不符合大王的心意吧?還是推薦我的人人賤言微而不值得聽(tīng)信呢?如果不是這樣,我希望您賜給少許游覽觀(guān)賞的空閑時(shí)間,讓我拜見(jiàn)您一次。如果一次談話(huà)沒(méi)有效果,我請求伏罪受死刑。
讀了這封書(shū)信,秦昭王心中大喜,便向王稽表示了歉意,派他用專(zhuān)車(chē)去接范睢。
這樣,范睢才得以去離宮拜見(jiàn)秦昭王,到了宮門(mén)口,他假裝不知道是內宮的通道,就往里走。這時(shí)恰巧秦昭王出來(lái),宦官發(fā)了怒,驅趕范睢,喝斥道:“大王來(lái)了!”范睢故意亂嚷著(zhù)說(shuō):“秦國哪里有王?秦國只有太后和穰侯罷了。”他想用這些話(huà)激怒秦昭王。昭王走過(guò)來(lái),聽(tīng)到范睢正在與宦官爭吵,便上前去迎接范睢,并向他道歉說(shuō):“我本該早就向您請教了,正遇到處理義渠事件很緊迫,我早晚都要向太后請示,現在義渠事件已經(jīng)處理完畢,我才得機會(huì )向您請教。我這個(gè)人很糊涂、不聰敏,讓我向您敬行一禮。”范睢客氣地還了禮。這一天凡是看到范睢謁見(jiàn)昭王情況的文武百官,沒(méi)有一個(gè)不是肅然起敬的。
秦昭王喝退了左右近臣,宮中沒(méi)有別的人。這時(shí)秦昭王長(cháng)跪著(zhù)向范睢請求說(shuō):“先生怎么賜教我?”范睢說(shuō):“嗯嗯。”停了一會(huì ),秦昭王又長(cháng)跪著(zhù)向范睢請求說(shuō):“先生怎么賜教我?”范睢說(shuō):“嗯嗯。”像這樣詢(xún)問(wèn)連續三次。秦昭王長(cháng)跪著(zhù)說(shuō):“先生終究也不賜教我了嗎?”范睢說(shuō):“不敢這樣。我聽(tīng)說(shuō)從前呂尚遇到周文王時(shí),他只是個(gè)渭水邊上釣魚(yú)的漁夫罷了。像他們這種關(guān)系,就屬于交情生疏。但文王聽(tīng)完他的一席話(huà)便立他為太師,并立即用車(chē)載著(zhù)他一起回宮,就是因為他的這番話(huà)說(shuō)到了文王的心坎里。因此文王便得到呂尚的輔佐而終于統一了天下。假使當初文王疏遠呂尚而不與他深談,這樣周朝就沒(méi)有做天子的德望,而文王、武王也就無(wú)人輔佐來(lái)成就他們統一天下的大業(yè)了。如今我是個(gè)寄居異國他鄉的臣子,與大王交情生疏,而我所希望陳述的都是匡扶補正國君的大事,我處在大王與親人的骨肉關(guān)系之間來(lái)談這些大事,本愿進(jìn)獻我的一片愚誠的忠心可不知大王心里是怎么想的。這就是大王連續三次詢(xún)問(wèn)我而我不敢回答的原因。我并不是害怕什么而不敢說(shuō)出來(lái)。我明知今天向您陳述主張明天就可能伏罪受死,可是我決不想逃避。大王果真照我的話(huà)辦了,受死不值得我憂(yōu)患,流亡不值得我苦惱,就是漆身生癩,披發(fā)裝瘋我也不會(huì )感到羞恥。況且,像五帝那樣的圣明終不免死去,三王那樣的仁愛(ài)也不免死去,春秋五霸那樣的賢能都死了,烏獲、任鄙那樣力大無(wú)比難免一死,成荊、孟賁、王慶忌、夏育那樣勇猛威武也一個(gè)個(gè)死去了。由此可見(jiàn),死亡這是每個(gè)人必不可免的。處于明了必然死去的形勢下,能夠對秦國有少許補益,這就是我的最大愿望,我又擔憂(yōu)什么呢!過(guò)去伍子胥被裝在口袋里逃出了昭關(guān),路上夜里行走,白天隱藏,走到陵水,連飯也吃不上了,只好爬著(zhù)行走,裸出上身,叩著(zhù)響頭,鼓起肚皮吹笛子,在吳國街市上到處行乞討飯,可后來(lái)終于振興了吳國,使闔閭成為霸主。假使我能像伍子胥一樣極盡智謀效忠秦國,就是再把我囚禁起來(lái),終身不再見(jiàn)大王,這樣我的主張實(shí)行了,我又擔憂(yōu)什么呢?過(guò)去箕子、接輿漆身生癩,披發(fā)裝瘋,可是對君主毫無(wú)益處。假使我也跟箕子有同樣的遭遇披發(fā)裝瘋,可是能夠對我認為賢能的君主有所補益,這是我的最大榮幸,我又有什么恥辱的?我所擔憂(yōu)的,只是怕我死后,天下人看見(jiàn)我為君主盡忠反而遭到死罪,因此閉口停步,沒(méi)有誰(shuí)肯向秦國來(lái)罷了?,F在您在上面害怕太后的威嚴,在下面被奸佞臣子的惺惺作態(tài)所迷惑,自己身居深宮禁院,離不開(kāi)左右近臣的把持,終身迷惑不清,也沒(méi)人幫助您辨出邪惡。長(cháng)此下去,從大處說(shuō)國家覆亡,從小處說(shuō)您孤立無(wú)援岌岌可危,這是我所擔憂(yōu)的,只此而已。至于說(shuō)困窮、屈辱一類(lèi)的事情,處死、流亡之類(lèi)的憂(yōu)患,我是從不害怕的。如果我死了而秦國得以大治,這是我死了比活著(zhù)更有意義。”秦昭王長(cháng)跪著(zhù)說(shuō):“先生這是怎么說(shuō)呢!秦國偏僻遠處一隅,我本人愚笨無(wú)能,先生竟屈尊光臨此地,這是上天恩準我煩勞先生來(lái)保存我的先王的遺業(yè)啊。我能受到先生的教誨,這正是上天恩賜我的先王,而不拋棄他們的這個(gè)后代啊。先生怎么說(shuō)這樣的話(huà)呢!從這以后,事情無(wú)論大小,上至太后,下到大臣,有關(guān)問(wèn)題希望先生毫無(wú)保留地給我以指教,不要再懷疑我了。”范睢聽(tīng)了后打躬行禮,秦昭王也連忙還禮。
范睢說(shuō):“大王的國家,四面都是堅固的要塞,北面有甘泉高山、谷口險隘,南面環(huán)繞著(zhù)涇、渭二水,右邊是隴山、蜀道,左邊是函谷關(guān)、殽阪山,雄師百萬(wàn),戰車(chē)千輛,有利就進(jìn)攻,不利就退守,這是據以建立王業(yè)的好地方啊。百姓不敢因私事而爭斗,卻勇敢地為國家去作戰,這是據以建立王業(yè)的好百姓啊?,F在大王同時(shí)兼有地利、人和這兩種有利條件。憑著(zhù)秦國士兵的勇猛,戰車(chē)的眾多,去制伏諸侯,就如同放出韓國壯犬去捕捉跛足的兔子那樣容易,建立霸王的事業(yè)是完全能夠辦到的,可是您的臣子們卻都不稱(chēng)職。秦國到現今閉關(guān)固守已經(jīng)十五年,之所以不敢伺機向崤山以東進(jìn)兵,這都是因為穰侯為秦國出謀劃策不肯竭盡忠心,而大王的計策也有失誤之處啊,”秦昭王長(cháng)跪著(zhù)說(shuō):“我愿意聽(tīng)一聽(tīng)我的失策之處。”
可是范睢發(fā)覺(jué)談話(huà)時(shí)周?chē)胁簧偻德?tīng)的人,心里惶惑不安,不敢談宮廷內部太后專(zhuān)權的事,就先談穰侯對諸侯國的外交謀略,借以觀(guān)察一下秦王的態(tài)度。于是湊向昭王面前說(shuō):“穰侯越過(guò)韓、魏兩國去進(jìn)攻齊國綱壽,這不是個(gè)好計策。出兵少就不能損傷齊國,出兵多反會(huì )損害秦國自己。我猜想大王的計策,是想自己少出兵而讓韓、魏兩國盡遣兵力來(lái)協(xié)同秦國,這就違背情理了?,F在已經(jīng)看出這兩個(gè)友國實(shí)際并不真正親善,您卻要越過(guò)他們的國境去進(jìn)攻齊國,合適嗎?這在計策上考慮太欠周密了。況且曾有過(guò)這種失算的先例,先前齊湣王向南攻打楚國,殺楚軍、斬楚將,開(kāi)辟了千里之遙的領(lǐng)土,可是最后齊國連寸尺大小的土地也沒(méi)得到,難道是不想得到土地嗎,是形勢迫使它不可能占有啊。各諸侯國看到齊國已經(jīng)疲憊困頓國力大衰,國君與臣屬又不和,便發(fā)兵進(jìn)攻齊國,結果大敗齊國。齊國將士受辱潰不成軍,上下一片責怪齊王之聲,說(shuō):‘策劃攻打楚國的是誰(shuí)?’齊王說(shuō):‘是田文策劃的。’于是齊國大臣發(fā)動(dòng)叛亂,田文被迫逃亡出走。由此可見(jiàn)齊國大敗的原因,就是因為它耗盡兵力攻打遠方的楚國反而使韓、魏兩國從中獲得厚利。這就叫做把兵器借給強盜,把糧食送給竊賊啊。大王不如結交遠邦而攻伐近國,這樣攻取一寸土地就成為您的一寸土地,攻取一尺土地也就成為您的一尺土地。如今放棄近國而攻打遠邦,不也太荒謬了嗎?再說(shuō),過(guò)去中山國領(lǐng)土有方圓五百里,趙國獨自把它吞并了,功業(yè)建成,名聲高楊,利益到手,天下沒(méi)有誰(shuí)能侵害它?,F在韓、魏兩國,地處中原是天下的中心部位,大王如果打算稱(chēng)霸天下,就必須先親近中原國家把它作為掌握天下的關(guān)鍵,以此威脅楚國、趙國。楚國強大您就親近趙國,趙國強大您就親近楚國,楚國、趙國都親附您,齊國必然恐懼了。齊國恐懼,必定低聲下氣拿出豐厚財禮來(lái)奉事秦國。齊國親附了秦國,那么韓、魏兩國便乘勢可以收服了。”昭王說(shuō):“我早就想親近魏國了,可是魏國是個(gè)翻云覆雨變化無(wú)常的國家,我無(wú)法同它親近。請問(wèn)怎么才能親近魏國?”范睢回答道:“大王可以先說(shuō)好話(huà)送厚禮來(lái)靠攏它,不行的話(huà),就割讓土地收買(mǎi)它;再不行,尋找機會(huì )發(fā)兵攻打它。”昭王說(shuō):“我就恭候您的指教了。”于是授給范睢客卿官職,同他一起謀劃軍事。終于聽(tīng)從了范睢的謀略,派五大夫綰帶兵攻打魏國,拿下了懷邑。兩年后,又奪取了邢丘。
客卿范睢后來(lái)又勸說(shuō)昭王道:“秦、韓兩國的地形,犬牙交錯簡(jiǎn)直就像交織的刺繡一樣。秦國境內伸進(jìn)韓國的土地,就如同樹(shù)干中生了蛀蟲(chóng),人身內患了心病一樣。天下的形勢沒(méi)有變化就罷了,一旦發(fā)生變化,給秦國造成禍患的還有誰(shuí)能比韓國大呢?大王不如攏往韓國。”昭王說(shuō):“我本來(lái)就想攏住韓國,可是韓國不聽(tīng)從,對它該怎么辦才好?”范睢回答道:“韓國怎么能不聽(tīng)從呢?您進(jìn)兵去攻滎陽(yáng),那么韓國由鞏縣通成皋的道路被堵??;在北面切斷太行山要道,那么上黨的軍隊就不能南下。大王一旦發(fā)兵進(jìn)攻滎陽(yáng),那么韓國就會(huì )被分割成三塊孤立的地區。韓國眼見(jiàn)必將滅亡,怎么能不聽(tīng)從呢?如果韓國服帖了,那么就可乘勢盤(pán)算稱(chēng)霸的事業(yè)了。”昭王說(shuō):“好的。”就準備派使臣到韓國去。
范睢一天比一天得到秦昭王信任,轉眼間受到秦昭王的信用就有幾年了,一次范睢請求昭王在閑暇方便之時(shí)進(jìn)言議事說(shuō):“我住在山東時(shí),只聽(tīng)說(shuō)齊國有田文,從沒(méi)聽(tīng)說(shuō)齊國有齊王;只聽(tīng)說(shuō)秦國有太后、穰侯、華陽(yáng)君以及高陵君、涇陽(yáng)君,從沒(méi)聽(tīng)說(shuō)秦國有秦王。獨掌國家大權的稱(chēng)做王,能夠興利除害的稱(chēng)做王,掌握生殺予奪權勢的稱(chēng)做王。如今太后獨斷專(zhuān)行毫無(wú)顧忌,穰侯出使國外從不報告,華陽(yáng)君、涇陽(yáng)君等懲處斷罰隨心所欲,高陵君任免官吏也從不請示。這四種權貴湊在一起而國家卻沒(méi)有危險,那是從來(lái)沒(méi)有過(guò)的。人們處在這四種權貴的統治下,就是我所說(shuō)的沒(méi)有秦王啊。既然如此,那么大權怎么能不旁落,政令又怎么能由大王發(fā)出呢?我聽(tīng)說(shuō)善于治國的,就是要在國內使自己的威勢牢固而對國外使自己的權力集中。穰侯的使臣操持著(zhù)大王的重權,對諸侯國發(fā)號施令,他又向天下遍派持符使臣訂盟立約,征討敵方,攻伐別國,沒(méi)有誰(shuí)不敢聽(tīng)命。如果打了勝仗,奪取了城地就把好處歸入陶邑,國家一旦遭到困厄他便可在諸侯國中用事;如果打了敗仗就會(huì )讓百姓怨恨國君,而把禍患推給國家。有詩(shī)說(shuō):‘樹(shù)上結果太多就要壓折樹(shù)枝,樹(shù)枝斷了就會(huì )傷害樹(shù)心;封地城邑太大就要危害國都,抬高臣屬就會(huì )壓抑君主。’從前崔杼、淖齒在齊國專(zhuān)權,崔杼射中齊莊公的大腿并殺死了他,淖齒抽了齊湣王的筋又把他懸吊在廟梁上,一夜就吊死了。李兌在趙國專(zhuān)權,把趙武靈王囚禁在沙丘的宮里,一百天被困餓而死。如今我聽(tīng)說(shuō)秦國的太后、穰侯專(zhuān)權,高陵君、華陽(yáng)君和涇陽(yáng)君相幫同,最終是不要秦王的,這也就是淖齒、李兌一類(lèi)的人物啊。再說(shuō)夏、商、周三代亡國的原因,就是君主把大權全都交給寵臣,恣意飲酒縱情游獵,不理朝政。他們授權任職的寵臣,一個(gè)個(gè)妒賢嫉能,瞞上欺下,謀取私利,從不為君主考慮,可是君主又不醒悟,因此喪失了自己的國家。如今秦國從小鄉官到各個(gè)大官吏,再到大王的左右侍從,沒(méi)有一個(gè)不是相國穰侯的親信。我看到大王在朝廷孤單一人,我暗自替您害怕,在您之后,擁有秦國的怕不是您的子孫了。”昭王聽(tīng)了這番話(huà)如夢(mèng)初醒大感驚懼,說(shuō):“說(shuō)得對。”于是廢棄了太后,把穰侯、高陵君以及華陽(yáng)君、涇陽(yáng)君驅逐出國都。秦昭王就任命范睢為相國。收回了穰侯的相印,讓他回到封地陶邑去,由朝廷派給車(chē)子和牛幫他拉東西遷出國都,裝載東西的車(chē)子有一千多輛。到了國都關(guān)卡,守關(guān)官吏檢查他的珍寶器物,發(fā)現珍貴奇異的寶物比國君之家還要多。
秦昭王把應城封給范睢,封號稱(chēng)應侯。這個(gè)時(shí)候,是秦昭王四十一年(前266)。
范睢做了秦國相國之后,秦國人仍稱(chēng)他叫張祿,而魏國人對此毫無(wú)所知,認為范睢早已死了。魏王聽(tīng)到秦國即將向東攻打韓、魏兩國的消息,便派須賈出使秦國。范睢得知須賈到了秦國,便隱蔽了相國的身分改裝出行,他穿著(zhù)破舊的衣服偷空步行到客館,見(jiàn)到了須賈。須賈一見(jiàn)范睢不禁驚愕道:“范叔原來(lái)沒(méi)有災禍??!”范睢說(shuō):“是啊。”須賈笑著(zhù)說(shuō):“范叔是來(lái)秦國游說(shuō)的吧?”范睢答道:“不是的。我前時(shí)得罪了魏國宰相,所以流落逃跑到這里,怎么能還敢游說(shuō)呢!”須賈問(wèn)道:“如今你干些什么事?”范睢答道:“我給人家當差役。”須賈聽(tīng)了有些憐憫他,便留下范睢一起坐下吃飯,又不無(wú)同情地說(shuō):“范叔怎么竟貧寒到這個(gè)樣子!”于是就取出了自己一件粗絲袍送給了他。須賈趁便問(wèn)道:“秦國的相國張君,你知道他吧。我聽(tīng)說(shuō)他在秦王那里很得寵,有關(guān)天下的大事都由相國張君決定。這次我辦的事情成敗也都取決于張君。你這個(gè)年輕人有沒(méi)有跟相國張君熟悉的朋友???”范睢說(shuō):“我的主人很熟悉他。就是我也能求見(jiàn)的,請讓我把您引見(jiàn)給張君。”須賈很不以為然地說(shuō):“我的馬病了,車(chē)軸也斷了,不是四匹馬拉的大車(chē),我是決不出門(mén)的。”范睢說(shuō):我愿意替您向我的主人借來(lái)四匹馬拉的大車(chē)。”
范睢回去弄來(lái)四匹馬拉的大車(chē),并親自給須賈駕車(chē),直進(jìn)了秦國相府。相府里的人看到范睢駕著(zhù)車(chē)子來(lái)了,有些認識他的人都回避離開(kāi)了。須賈見(jiàn)到這般情景感到很奇怪。到了相國辦公地方的門(mén)口,范睢對須賈說(shuō):“等等我,我替您先進(jìn)去向相國張君通報一聲。”須賈就在門(mén)口等著(zhù),拽著(zhù)馬韁繩等了很長(cháng)時(shí)間不見(jiàn)人來(lái),便問(wèn)門(mén)卒說(shuō):“范叔進(jìn)去很長(cháng)時(shí)間了不出來(lái),是怎么回事?”門(mén)卒說(shuō):“這里沒(méi)有范叔。”須賈說(shuō):“就是剛才跟我一起乘車(chē)進(jìn)去的那個(gè)人。”門(mén)卒說(shuō):“他就是我們相國張君啊。”須賈一聽(tīng)大驚失色,自知被誆騙進(jìn)來(lái),就趕緊脫掉上衣光著(zhù)膀子雙膝跪地而行,托門(mén)卒向范睢認罪。于是范睢派人掛上盛大的帳幕,召來(lái)許多侍從,才讓須賈上堂來(lái)見(jiàn)。須賈見(jiàn)到范睢連叩響頭口稱(chēng)死罪,說(shuō):“我沒(méi)想到您靠自己的能力達到這么高的尊位,我不敢再讀天下的書(shū),也不敢再參與天下的事了。我犯下了應該煮殺的大罪,把我拋到荒涼野蠻的胡貉地區我也心甘情愿,讓我活讓我死只聽(tīng)憑您的決定了!”范睢說(shuō):“你的罪狀有多少?”須賈連忙答道:“拔下我的頭發(fā)來(lái)數我的罪過(guò),也不夠數。”范睢說(shuō):“你的罪狀有三條。從前楚昭王時(shí)申包胥為楚國謀劃打退了吳國軍隊,楚王把楚地的五千戶(hù)封給他作食邑,申包胥推辭不肯接受,因為他的祖墳安葬在楚國,打退吳軍也可保住他的祖墳?,F在我的祖墳在魏國,可是你前時(shí)認為我對魏國有外心暗通齊國而在魏齊面前說(shuō)我的壞話(huà),這是你的第一條罪狀。當魏齊把我扔到廁所里肆意侮辱我時(shí),你不加制止,這是第二條罪狀。更有甚者你喝醉之后往我身上撒尿,你何等的忍心???這是第三條罪狀。但是你之所以能不被處死,是因為從今天你贈我一件粗絲袍看還有點(diǎn)老朋友的依戀之情,所以給你一條生路,放了你。”于是辭開(kāi)須賈,結束了會(huì )見(jiàn)。隨即范睢進(jìn)宮把事情的原委報告了昭王,決定不接受魏國來(lái)使,責令須賈回國。
須賈去向范睢辭行,范睢便大擺宴席,請來(lái)所有諸侯國的使臣,與他同坐堂上,酒菜飯食擺設得很豐盛。而讓須賈坐在堂下,在他面前放了一槽草豆摻拌的飼料,又命令兩個(gè)受過(guò)墨刑的犯人在兩旁?shī)A著(zhù),像馬一樣喂他吃飼料。范睢責令他道:“給我告訴魏王,趕快把魏齊的腦袋拿來(lái)!不然的話(huà),我就要屠平大梁。”須賈回到魏國,把情況告訴了魏齊,魏齊大為驚恐,便逃到了趙國,躲藏在平原君的家里。
范睢擔任了秦相之后,王稽曾經(jīng)對范睢說(shuō):“事情不可預知的有三件,毫無(wú)辦法的也有三件。君王說(shuō)不定那一天死去,這是不可預知的第一件事情。您突然死去,這是不可預知的第二件事情。假使我突然去,這是不可預知的第三件事情。如果君王有一天死去了,您即使因我沒(méi)被君王重用而感到遺憾,那是毫無(wú)辦法的。如果您突然死去了,您即使為還未報答我而感到遺憾,也是毫無(wú)辦法的。假使我突然死去了,您即使因不曾及時(shí)推薦我而感到遺憾,也是毫無(wú)辦法的。”范睢聽(tīng)了悶悶不樂(lè ),就入宮向秦王進(jìn)言說(shuō):“不是王稽對秦國的忠誠,就不能把我帶進(jìn)函谷關(guān);不是大王的賢能圣明,就不能使我如此顯貴。如今我的官位做到了相國,爵位已經(jīng)封到列候,可是王稽還僅是個(gè)謁者,這該不是他帶我進(jìn)關(guān)的本意吧。”秦昭王便召見(jiàn)了王稽,任命他做河東郡守,并且允許他三年之內可以不向朝廷匯報郡內的政治、經(jīng)濟情況。范睢又向秦昭王舉薦曾保護過(guò)他的鄭安平,昭王便任命鄭安平為將軍。范睢于是散發(fā)家里的財物,用來(lái)報答所有那些曾經(jīng)幫助過(guò)他而處境困苦的人。凡是給過(guò)他一頓飯吃的小恩小惠他是必定報答的,而瞪過(guò)他一眼的小怨小仇他也是必定報復的。
范睢任秦相的第二年,也就是秦昭王四十二年(前265),秦國向東進(jìn)攻韓國的少曲和高平,拿下了這兩個(gè)城邑。
秦昭王聽(tīng)說(shuō)魏齊藏在平原君的家里,想替范睢一定報這個(gè)仇,就假裝交好寫(xiě)了一封信給平原君說(shuō):“我久聞您為人有高尚的道德情義,希望跟您交個(gè)像平民百姓一樣無(wú)拘無(wú)束的知心朋友,您肯光臨我這里小住幾日的話(huà),我愿同您開(kāi)懷暢飲十天。”平原君本就畏懼秦國,看了信又認為秦昭王真的有意交好,便到秦國見(jiàn)了秦昭王。昭王陪著(zhù)平原君宴飲了幾天,便對平原君說(shuō):“從前周文王得到呂尚尊他為太公,齊桓公得到管夷吾尊他為仲父,如今范先生也是我的叔父啊。范先生的仇人住在您家里,希望您派人把他的腦袋取來(lái);不然的話(huà),我就不讓您出函谷關(guān)。”平原君說(shuō):“顯貴了還要交低賤的朋友,是為了不忘低賤時(shí)的情誼;豪富了還要交貧困的朋友,是為了不忘貧困時(shí)的友情。魏齊,是我的朋友,即使他在我家,我也決不會(huì )把他交出來(lái),何況現在他根本不在我家呢。”昭王又給趙國國君寫(xiě)了一封信說(shuō):“大王的弟弟在我秦國這里,而范先生的仇人魏齊就在平原君家里。大王派人趕快拿他的腦袋來(lái);不然的話(huà),我要發(fā)動(dòng)軍隊攻打趙國,而且不把大王的弟弟放出函谷關(guān)。”趙孝成王看了信就派士兵包圍了平原君的家宅,危急中,魏齊連夜逃出了平原君家,見(jiàn)到了趙國宰相虞卿。虞卿估計趙王不可能說(shuō)服,就解下自己的相印,跟魏齊一起逃出了趙國,兩人抄小路奔逃,想來(lái)想去幾個(gè)諸侯國都沒(méi)有能急人之難而可以投靠的人,就又奔回大梁,打算通過(guò)信陵君投奔到楚國去。信陵君聽(tīng)到了這個(gè)消息,由于害怕秦國找上門(mén)來(lái),有些猶豫不決不肯接見(jiàn)他們,就向周?chē)娜苏f(shuō):“虞卿這個(gè)人怎么樣?”當時(shí)侯嬴也在旁邊,就回答說(shuō):“人固然很難被別人了解,可了解別人也不是件容易的事。那個(gè)虞卿腳踏草鞋,肩搭雨傘,遠行而到趙國,第一次見(jiàn)趙王,趙王賜給他白璧一對,黃金百兩;第二次見(jiàn)趙王,趙王任命他為上卿;第三次見(jiàn)趙王,終于得到相印,被封為萬(wàn)戶(hù)侯。當前,天下人都爭著(zhù)了解虞卿的為人。魏齊走投無(wú)路時(shí)投奔了虞卿,虞卿根本不把自己的高官厚祿看在眼里,解下相印,拋棄萬(wàn)戶(hù)侯的爵位而與魏齊逃走。能把別人的困難當作自己的困難來(lái)投奔您,您還問(wèn)‘這個(gè)人怎么樣’。人固然很難被別人了解,了解別人也實(shí)在不容易??!”信陵君聽(tīng)了這番話(huà)分明有譏諷自己的意味深感慚愧,趕快驅車(chē)到郊外去迎接他們??墒俏糊R聽(tīng)到的是信陵君當初不大肯接見(jiàn)他的消息,便一怒之下刎頸自殺了。趙王得知魏齊自殺身亡,終于取了他的腦袋送到秦國。秦昭王這才放平原君回趙。
昭王四十三年(前264),秦國進(jìn)攻韓國的汾陘,奪取了它,并在靠著(zhù)黃河邊上的廣武山筑城。
五年之后,昭王采用應侯的謀略,施行反間計使趙國大上其當,趙國因為這個(gè)緣故,讓馬服君趙奢的兒子趙括代替廉頗統帥軍隊。結果秦軍在長(cháng)平大敗趙國軍隊,進(jìn)而圍攻邯鄲。此后不久應侯與武安君白起結下了怨仇,就向昭王進(jìn)讒言而把白起殺了。于是昭王任用鄭安平,派他領(lǐng)兵攻打趙國。鄭安平在戰場(chǎng)上反被趙軍團團圍住,情況危急,他帶領(lǐng)二萬(wàn)人投降了趙國。對此應侯自知罪責難逃,就跪在草墊上請求懲處治罪。按照秦國法令,舉薦了官員而被舉薦的官員犯了罪,那么舉薦人也同樣按被舉薦官員的罪名治罪。這樣應侯應判逮捕父、母、妻三族的罪刑??墒乔卣淹蹩峙聜α藨畹母星?,就下令國都內:“有敢于議論鄭安平事的,一律按鄭安平的罪名治罪。”同時(shí)加賞相國應侯更為豐厚的食物,來(lái)使應侯安心順意。此后二年,王稽做河東郡守,曾與諸侯有勾結,因犯法而被誅殺。為此,應侯一天比一天懊喪。
后來(lái),有一天昭王上朝時(shí)不斷嘆息,應侯走上前去說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)‘人主憂(yōu)慮是臣下的恥辱,人主受辱是臣下的死罪’。今天大王當朝處理政務(wù)而如此憂(yōu)慮,我請求治我的罪。”昭王說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)楚國的鐵劍鋒利而歌舞演技拙劣。這個(gè)國家的鐵劍鋒利那么士兵就勇敢,它的歌舞演技拙劣那么國君的謀計必定深遠。心懷深遠的謀略而指揮勇敢的士兵,我恐怕楚國要在秦國身上打算盤(pán)。辦事不早作準備,就不能夠應付突然的變化。如今武安君已經(jīng)死去,而鄭安平等人叛變了,國內沒(méi)有能征善戰的大將而國外敵對國家很多,我因此憂(yōu)慮。”昭王說(shuō)這番話(huà)意思是激發(fā)鼓勵應侯。而應侯聽(tīng)了卻感到恐懼,也想不出什么辦法來(lái)。蔡澤得知這種情況,便從燕國來(lái)到秦國。
蔡澤,是燕國人。曾周游列國從師學(xué)習并向許多大小諸侯謀求官職,但沒(méi)有得到信用。有一次他請唐舉相面,說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)先生給李兌相面,說(shuō)‘一百天內將掌握一國的大權’,有這事嗎?”唐舉回答說(shuō):“有這事。”蔡澤說(shuō):“象我這樣的人你看怎么樣?”唐舉仔細地看了一番便笑著(zhù)說(shuō):“先生是朝天鼻,端肩膀,凸額頭,塌鼻梁,羅圈腿。我聽(tīng)說(shuō)圣人不在貌相,大概說(shuō)的是先生吧?”蔡澤知道唐舉是跟自己開(kāi)玩笑,就說(shuō):“富貴那是我本來(lái)就有的,我所不知道的是壽命的長(cháng)短,希望聽(tīng)聽(tīng)你的說(shuō)法。”唐舉說(shuō):“先生的壽命,從今以后還有四十三歲。”蔡澤笑著(zhù)表示感謝便走開(kāi)了,隨后對他的車(chē)夫說(shuō):“我端著(zhù)米飯吃肥肉,趕著(zhù)馬車(chē)奔馳,手抱黃金大印,腰系紫色絲帶,在人主面前備受尊重,享受榮華富貴,四十三年該滿(mǎn)足了。”便離開(kāi)燕國到了趙國,但被趙國趕了出來(lái)。隨即前去韓國、魏國,路上遇著(zhù)強盜搶走了他的鍋鼎之類(lèi)的炊具。他聽(tīng)說(shuō)應侯舉薦的鄭安平和王稽都在秦國犯下大罪,應侯內心慚愧抬不起頭來(lái),蔡澤向西來(lái)到秦國。
他準備去拜見(jiàn)秦昭王,先派人在應侯面前揚言一番來(lái)激怒應侯說(shuō):“燕國來(lái)的賓客蔡澤,那是個(gè)天下見(jiàn)識超群,極富辯才的智謀之士。他只要一見(jiàn)秦王,秦王必定使您處于困境而剝奪您的權位。”應侯聽(tīng)這些話(huà),說(shuō):“五帝三代的事理,諸子百家的學(xué)說(shuō),我是都通曉的,許多人的巧言雄辯,我都能折服他們,這個(gè)人怎么能使我難堪而奪取我的權位呢?”于是就派人去召蔡澤來(lái)。蔡澤進(jìn)來(lái)了,只向應侯作了個(gè)揖。應侯本來(lái)就不痛快,等見(jiàn)了蔡澤,看他又如此傲慢,應侯就斥責他說(shuō):“你曾揚言要取代我做秦相,可曾有這種事嗎?”蔡澤回答說(shuō):“有的。”應侯說(shuō):“讓我聽(tīng)聽(tīng)你的說(shuō)法。”蔡澤說(shuō):“呦!您認識問(wèn)題怎么這么遲鈍??!一年之中春、夏、秋、冬四季更替,各自完成了它的使命就自動(dòng)退去。人的身體各個(gè)部分都很健壯,手腳靈活,耳朵聽(tīng)得清,眼睛看得明,心神聰慧,這難道不是士人的愿望嗎?”應侯說(shuō):“是的。”蔡澤說(shuō):“以仁為本,主持正義,推行正道,廣施恩德,愿在天下實(shí)現自己的志向,天下人擁護愛(ài)戴而尊敬仰慕他,都希望讓他做君主,這難道不是善辯明智之士所期望的嗎?”應侯說(shuō):“是的。”蔡澤又說(shuō):“位居富貴顯赫榮耀,治理一切事物,使它們都能各得其所;性命活得長(cháng)久,平安度過(guò)一生而不會(huì )夭折;天下都繼承他的傳統,固守他的事業(yè),并永遠流傳下去;名聲與實(shí)際相符完美無(wú)缺,恩澤遠施千里之外,世世代代稱(chēng)贊他永不斷絕,與天地一樣長(cháng)久:這難道不是推行正道廣施恩德的效果而圣人所說(shuō)的吉祥善事的嗎?”應侯說(shuō):“是的。”
蔡澤說(shuō):“至于說(shuō)到秦國的商鞅,楚國的吳起,越國的大夫文種,他們的悲慘結局也可羨慕嗎?”應侯知道蔡澤要用這些話(huà)來(lái)堵自己的嘴,從而說(shuō)服自己,便故意狡辯說(shuō):“為什么不可以?那個(gè)公孫鞅奉事秦孝公,終身沒(méi)有二心,一心為公家而毫不顧念自身;設置刀鋸酷刑來(lái)禁絕奸詐邪惡,切實(shí)論賞行罰以達到國家太平;剖露忠心,昭示真情,蒙受著(zhù)怨恨指責,誘騙老朋友,捉住魏公子卬,使秦國的國家安定,百姓獲利,終于為秦國擒敵將,破敵軍,開(kāi)拓了千里之遙的疆城。吳起奉事楚悼王,使私人不能損害公家,奸佞讒言不能蔽塞忠臣,議論不隨聲附和,辦事不茍且保身,不因危險而改變自己的行動(dòng),堅持大義不躲避災難。就是這樣為了使君主成就霸業(yè),使國家強盛,決不躲避殃禍兇險。大夫文種奉事越王,君主即使遭困受辱,仍然竭盡忠心和毫不懈怠,君主即使面臨斷嗣亡國,也仍然竭盡全力挽救而不離開(kāi),越王復國大功告成而不驕傲自夸,自己富貴也不放縱輕慢。像這三位先生,本來(lái)就是道德大義的標準,忠誠氣節的榜樣。因此君子為了大義遭難而死,視死如歸;活著(zhù)受辱不如死了光榮。士人本就該具有犧牲性命來(lái)成就名聲的志向,只要是為了大義的存在,即使死了也沒(méi)有什么遺憾的。為什么不可以呢?”
蔡澤說(shuō):“君主圣明,臣子賢能,這是天下的大福;國君明智,臣子正直,這是一國的福氣;父親慈愛(ài),兒子孝順,丈夫誠實(shí),妻子忠貞,這是一家的福分。所以比干忠誠卻不能保住殷朝,子胥多謀卻不能保全吳國;申生孝順可是晉國大亂。這些都是有忠誠的臣子、孝順的兒子,反而國家滅亡、大亂的事例,這是為什么呢?是因為沒(méi)有明智的國君賢能的父親聽(tīng)取他們的聲音,因此天下人都認為這樣的國君和父親是可恥的,而憐惜同情他們的臣子和兒子?,F在看來(lái),商鞅、吳起、大夫文種作為臣子,他們是正確的;他們的國君,是錯誤的。所以世人稱(chēng)說(shuō)這三位先生建立了功績(jì)卻不得好報,難道是羨慕他們不被國君體察而無(wú)辜死去嗎?如果只有用死才可以樹(shù)立忠誠的美名,那么微子就不能稱(chēng)為仁人,孔子不能稱(chēng)為圣人,管仲也不能稱(chēng)為偉大人物了。人們要建功立業(yè),難道不期望功成人在嗎?自身性命與功業(yè)名聲都能保全的,這是上等。功名可讓后世效法而自身性命不能保全的,這是次等。名聲被人詬辱而自身性命得以保全的,這是下等。”說(shuō)到這里,應侯稱(chēng)贊講得好。
蔡澤抓住了應侯“稱(chēng)善”的這個(gè)縫隙,趁勢說(shuō):“商鞅、吳起、大夫文種,他們作為臣子竭盡忠誠建立功績(jì)那是令人仰慕的,閎夭奉事周文王,周公輔佐周成王,難道不也是竭盡忠誠極富智慧嗎?按君臣的關(guān)系而論,商鞅、吳起、大夫文種他們令人仰慕比起閎夭、周公來(lái)怎么樣呢?”應侯說(shuō):“商君、吳起、大夫文種比不上閎夭、周公。”蔡澤說(shuō):“既然這樣,那么您的人主慈愛(ài)仁義信用忠臣,厚道誠實(shí)不忘舊情,他賢能智慧跟那些有才能明大理的人士關(guān)系極為密切,情義深厚不背棄功臣,在這些方面比起秦孝公、楚悼王、越王來(lái)怎么樣呢?”應侯不便回答就說(shuō):“不知道怎么樣。”蔡澤說(shuō):“如今您的人主親近忠臣,是超不過(guò)秦孝公、楚悼王、越王的,您施展才能,努力替人主解決危難,整治國家,平定叛亂,增強兵力,排除禍患,消除災難,拓寬疆域,增種谷物,使國家富強,百姓富足,加強人主的權力提高國家的地位,顯示王族的高貴,天下諸侯沒(méi)有哪一個(gè)敢于侵凌冒犯自己的人主,人主的威勢壓倒一切諸侯,震動(dòng)海內四方,功勞顯揚于萬(wàn)里以外的地方,聲名光輝燦爛,流傳千秋萬(wàn)代,在這些方面您比起商鞅、吳起、大夫文種來(lái)怎么樣?”應侯說(shuō):“我比不上。”蔡澤說(shuō):“如今您的人主親近忠臣,不忘舊情比不上秦孝公、楚悼王、越王勾踐,而您的功績(jì)以及受到的信任、寵愛(ài)又比不上商鞅、吳起、大夫文種,可是您的官職爵位顯貴至大,自家的富有超過(guò)了他們三位,而自己不知引退,恐怕您遭到禍患要比他們三位更慘重,我私下替您感到危險。俗話(huà)說(shuō)‘太陽(yáng)升到正中就要逐漸偏斜,月亮達到圓滿(mǎn)就要開(kāi)始虧缺’。事物發(fā)展到鼎盛就要衰敗,這是天地間萬(wàn)事萬(wàn)物的常規。進(jìn)退伸縮,附合時(shí)勢的變化,這是圣人恪守的常理。所以‘國家政治清明就出來(lái)做官,國家政治黑暗就隱退不干’。圣人說(shuō)‘明君在位,有作為的人就應當輔佐以施展報負’。‘用不正當的手段得到的富貴,在我看來(lái)就如同浮云一樣’?,F在您的怨仇已經(jīng)報復,恩德已經(jīng)報答,心愿滿(mǎn)足了,可是卻沒(méi)有應變的謀劃,我私下認為您不該采取這種態(tài)度。再說(shuō)了,翠鳥(niǎo)、鴻鵠、犀牛、大象這些動(dòng)物,它們所處的形勢位置,不是不遠離死亡的,可是它們之所以死亡,其原因就是被誘餌所迷惑。像蘇秦、智伯那樣的機智多謀,不是不能夠避開(kāi)恥辱遠離死亡,可是他們之所以死于非命,其原因就是被貪得無(wú)厭所迷惑。因此圣人才制定禮法,節制欲望,向百姓征收財物要有限度,使用百姓要按時(shí)節,也要有節制,所以心志不過(guò)分強求,行動(dòng)不驕橫無(wú)理,時(shí)時(shí)事事嚴守制禮節欲的原則而不失掉它,因此天下才承繼他們的事業(yè)而永不斷絕。從前,齊桓公曾九次盟會(huì )諸侯,制止混戰使天下歸正,但到葵丘盟會(huì )時(shí),他有驕橫自大之意,結果許多國家叛離了他。吳王夫差的軍隊無(wú)敵于天下,依仗勇猛強悍而輕視各個(gè)諸侯,侵犯齊國、晉國,所以終于自己被殺,國家滅亡。夏育、太史嗷勇猛異常一聲呼喊可以嚇退大軍,但是最后死在平庸之輩的手下。這些都是到了名功極為煊赫時(shí)而不能回到常規常理上來(lái),不能自甘謙下、自我節制所造成的禍患啊。商鞅為秦孝公制法令昭示全國,禁絕奸邪的根源,崇尚封爵制度有功必定獎賞,有罪必定懲罰,劃一權、衡,統一度、量,調節商品、貨幣流通等輕重關(guān)系,鏟除縱橫交錯的田埂,允許認墾荒田,使百姓生活安寧而一民同俗,鼓勵百姓耕作,使土地發(fā)揮效益,一家不操二業(yè),努力種田積貯糧食,平時(shí)演練軍事戰陣,因此軍隊發(fā)動(dòng)就能擴展領(lǐng)土,軍隊休整就可使國家富足,所以秦國無(wú)敵于天下,在諸侯中揚威,奠定了秦國的基業(yè)。功業(yè)告成,結果身遭車(chē)裂而死。楚國地域方圓幾千里,士兵有百萬(wàn)之多,白起率領(lǐng)幾萬(wàn)人的部隊與楚軍交戰,第一次交戰就攻克了鄢、郢,燒毀了夷陵祖墳,第二次交戰在南面兼并了蜀漢地區。后來(lái)又越過(guò)韓國和魏國去進(jìn)攻強大的趙國,在北面坑殺了馬服子趙括的軍隊,把四十多萬(wàn)人,全部屠殺在長(cháng)平城下,血流成河,血水咆哮如同雷鳴,進(jìn)而圍攻邯鄲,使秦國形成帝王的事業(yè)。楚國、趙國是天下的強大國家卻是秦國的仇敵,從此之后,楚國、趙國都因恐懼而屈服不敢再進(jìn)攻秦國,這是白起殺出的威風(fēng)啊。他親自征服了七十多座城邑,功業(yè)告成,卻終于在杜郵被賜劍自殺。吳起為楚悼王制定法令降低削弱大臣的權力,罷免庸才,廢黜無(wú)用之輩,裁減可有可無(wú)的官員,杜絕豪門(mén)貴族的請托,整飭劃一了楚國風(fēng)俗,禁止游民無(wú)業(yè)游蕩,選練既能耕田又能作戰的農民士兵,向南收取了楊越,向北兼并了陳、蔡兩小國,拆穿縱橫機謀的無(wú)用辯說(shuō),讓那些往來(lái)游說(shuō)的人無(wú)法開(kāi)口,禁止結黨營(yíng)私而鼓勵百姓為國耕戰,使楚國政治安定,兵力震動(dòng)天下,威懾諸侯各國。功業(yè)告成,可是最后慘遭肢解而死。大夫文種為越國國君深謀遠慮,避免了會(huì )稽被困亡國在即的危急,采用屈降計策來(lái)圖謀生存,借著(zhù)君臣受辱而求得復國的光榮,開(kāi)墾荒地,招募游民充實(shí)城邑,開(kāi)辟農田,種植谷物,率領(lǐng)全國各地的民眾,把上上下下的力量集中起來(lái),輔助勾踐這樣賢能的君王,報了夫差滅越的仇恨,終于滅掉了強勁吳國,使越國成為霸主。功業(yè)彰明而獲得信望,可是勾踐終于忘恩負義把他殺了。這四位先生,功業(yè)告成卻不離開(kāi)官職,遭禍竟至于如此悲慘。這就是所說(shuō)的能伸而不能屈,能往而不能返啊。范蠡明白這個(gè)道理,所以他超脫世俗遠避世事,永做個(gè)悠然自樂(lè )的陶朱公。您難道沒(méi)見(jiàn)過(guò)那些賭博的人嗎?有時(shí)要下大賭注,有時(shí)要分次下小賭注,這些都是您所明明白白知道的?,F在您任秦國相國,出計不必離開(kāi)座位,策劃不必走出朝廷,坐而指揮即可控制諸侯,謀取三川之地,展開(kāi)威勢,用來(lái)增強宜陽(yáng)實(shí)力,打通羊腸坂道的天險,堵塞太行山的通路,切斷范、中行氏這些韓、魏領(lǐng)土上的要道,使六國諸侯不能聯(lián)合,棧道連綿千里,可通往蜀漢地區,使天下諸侯都畏懼秦國,秦國的欲望滿(mǎn)足了。您的功業(yè)也到了頂點(diǎn)了,這也就到了秦國要分次下小賭注的時(shí)候了。若在這個(gè)時(shí)候卻不引退,那么您就是商鞅、白起、吳起、大夫文種的結局。我聽(tīng)說(shuō)過(guò)這樣的話(huà)‘用水來(lái)照鏡,可以看清自己的面容,用別人作借鑒,可以明知事情的兇吉’?!稌?shū)》上說(shuō)‘功成名就之下,是不能久留的’。這四位先生的災禍,您何必再去經(jīng)受呢?您為什么不在這個(gè)時(shí)候送回相印,把它讓給賢能的人,自己引退而隱居山林觀(guān)覽流水,一定有伯夷正直廉潔的美名,長(cháng)享應侯爵位,世世代代稱(chēng)侯,而且有許由、延陵季子謙讓的聲譽(yù),像王喬、赤松子一樣的高壽,這么做比起終遭災禍來(lái)怎么樣?那么您看處于哪種情況好呢?忍耐不能自動(dòng)離去,猶疑不能自我決斷,必定會(huì )遭到四位先生的災難?!兑捉?jīng)》上說(shuō)‘龍飛得過(guò)高達到頂點(diǎn)既不能上升又不能下降因而后悔’,這句話(huà)說(shuō)的就是能上不能下,能伸不能屈,能往不能自覺(jué)返回所造成的狀態(tài),讓人們警惕。希望仔細考慮這個(gè)問(wèn)題!”應侯說(shuō):“好的。我聽(tīng)說(shuō)‘有欲望而不知道滿(mǎn)足,就會(huì )失去欲望;要占有而不知節制,就會(huì )喪失占有’。承蒙先生教導,我恭聽(tīng)從命。”于是便請蔡澤入坐,待為上客。
幾天之后,應侯上朝,對秦昭王進(jìn)言說(shuō):“有位新從山東過(guò)來(lái)的客人叫蔡澤,此人是個(gè)很有口才的人,對三王的典事,五霸的業(yè)績(jì)以及世俗的變遷他都了如指掌,秦國的大政完全可以托付給他。我見(jiàn)到的人很多,還沒(méi)有誰(shuí)趕得上他,我也不如。我冒昧地把這個(gè)情況報告給您。”秦昭王便召見(jiàn)了蔡澤,跟他談話(huà)后,很喜歡他,授給他客卿職位。應侯趁機推托有病請求送回相印。昭王還是竭力讓他執事,應侯于是稱(chēng)說(shuō)病重。范睢被免掉了相國官職,昭王初次召見(jiàn)蔡澤就很賞識他的謀劃,于是任命蔡澤擔任秦國相國。向東滅掉了周朝。
蔡澤在秦國做了幾個(gè)月的相國,就有人惡語(yǔ)中傷,他害怕被殺,便推托有病送回了相印,他被賜給封號叫綱成君。蔡澤在秦國居住了十多年,曾奉事昭王、孝文王、莊襄王。最后奉事秦始皇,曾為秦國出使燕國,三年后燕國太子丹到秦國作人質(zhì)。
太史公說(shuō):韓非子說(shuō)“袖子長(cháng)的人善于舞蹈,錢(qián)多的人善于做生意”。這話(huà)說(shuō)的很實(shí)在??!范睢、蔡澤是人們所說(shuō)的一代辯士,然而那些游說(shuō)諸侯直至白發(fā)蒼蒼也沒(méi)遇到知音的,并不是計策謀略拙劣,而是使游說(shuō)獲得功效的條件不夠。到了他們二人寄居秦國,能夠相繼取得卿相地位,功名流傳天下,其原因本是國家強弱的形勢不同啊。但是辯士也有偶然的機遇,許多象范睢、蔡澤一樣賢能的人,由于沒(méi)有機遇,不盡施展才能,這些人哪能說(shuō)得盡呢!然而他們二人如果不遭到困厄境遇,又怎么能奮發(fā)有為呢?
【原文】【注解】
范睢者,魏人也,字叔。游說(shuō)諸侯①,欲事魏王,家貧無(wú)以自資②,乃先事魏中大夫須賈。
須賈為魏昭王使于齊,范睢從。留數月,未得報③。齊襄王聞睢辯口④,乃使人賜睢金十斤及牛酒,睢辭謝不敢受。須賈知之,大怒,以為睢持魏國陰事告齊⑤,故得此饋⑥,令睢受其牛酒,還其金。既歸,心怒睢,以告魏相。魏相,魏之諸
公子,曰魏齊。魏齊大怒,使舍人笞擊?、?,折脅摺齒⑧。睢詳死⑨,即卷以簀⑩,置廁中。賓客飲者醉,更溺?、?,故僇辱以懲后,令無(wú)妄言者。睢從簀中謂守者曰:“公能出我,我必厚謝公。”守者乃請出棄簀中死人。魏齊醉,曰:“可矣。”范睢得出。后魏齊悔,復召求之。魏人鄭安平聞之,乃遂操范睢亡(13),伏匿(14),更名姓曰張祿。
①游說(shuō):古時(shí)策士奔走各國,憑口才勸說(shuō)君主接受其政治主張。說(shuō):勸說(shuō)。②自資:自己籌集費用。③報:回報,結果。④辯口:有口才。⑤陰事:密秘事情。⑥饋:贈送的禮物。⑦笞:用竹板、荊條抽打。⑧?。ǎ歙?,拉):折斷,毀掉。⑨詳:通“佯”。假裝。⑩簀(zé,責):竹席。溺:同“尿”。僇:通“戮”,羞辱。[13]操:攜帶。[14]伏匿:躲藏。
當此時(shí),秦昭王使謁者王稽于魏。鄭安平詐為卒①,侍王稽。王稽問(wèn):“魏有賢人可與俱西游者乎?”鄭安平曰:“臣里中有張祿先生,欲見(jiàn)君,言天下事。其人有仇,不敢晝見(jiàn)②。”王稽曰:“夜與俱來(lái)。”鄭安平夜與張祿見(jiàn)王稽。語(yǔ)未究③,王稽知范睢賢,謂曰:“先生待我于三亭之南④。”與私約而去。
王稽辭魏去,過(guò)載范睢入秦。至湖⑤,望見(jiàn)車(chē)騎從西來(lái)。范睢曰:“彼來(lái)者為誰(shuí)?”王稽曰:“秦相穰侯東行縣邑⑥。”范睢曰:“吾聞穰侯專(zhuān)秦權,惡內諸侯客⑦,此恐辱我,我寧且匿車(chē)中。”有頃,穰侯果至,勞王稽⑧,因立車(chē)而語(yǔ)曰⑨:“關(guān)東有何變?”曰:“無(wú)有。”又謂王稽曰:“謁君得無(wú)與諸侯客子俱來(lái)乎⑩?無(wú)益,徒亂人國耳。”王稽曰:“不敢。”即別去。范睢曰:“吾聞穰侯智士也,其見(jiàn)事遲,鄉者疑車(chē)中有人,忘索之。”于是范睢下車(chē)走,曰:“此必悔之。”行十余里,果使騎還索車(chē)中,無(wú)客,乃已。王稽遂與范睢入咸陽(yáng)。
已報使,因言曰:“魏有張祿先生,天下辯士也。曰‘秦王之國危于累卵[13]得臣則安。然不可以書(shū)傳也’。臣故載來(lái)。”秦王弗信,使舍食草具[14]。待命歲余。
當是時(shí),昭王已立三十六年[15]。南拔楚之鄢、郢,楚懷王幽死于秦[16]。秦東破齊。湣王嘗稱(chēng)帝[17],后去之。數困三晉[18]。厭天下辯士,無(wú)所信。
①詐:假裝。卒:差役。②見(jiàn):同“現”。出現,出來(lái)。③究:到底,完了。④三亭南:三亭岡的南邊。三亭:岡名。一說(shuō)“三亭南”當為“三亭岡”?!墩x》按:“三亭岡在山部中名也,蓋‘岡’字誤為‘南’。”⑤湖:函谷關(guān)西側城邑名。⑥穰侯:即魏冉。行:巡行。⑦內:同“納”。收容。⑧勞:慰問(wèn)。⑨立車(chē):停車(chē)。⑩諸侯客子:指諸侯國中的說(shuō)客游子。含輕蔑之意。見(jiàn)事遲:處事多疑。遲:猶疑。鄉者:剛才。鄉,同“向”。[13]危于累卵:比喻情況十分危險。累:堆;卵:蛋。[14]舍:安置在客舍。食(sì,寺)草具:給粗劣的飯食吃。草:粗劣;具:飯食。[15]昭王已立三十六年:指前271年。[16]幽:囚禁。[17]湣王嘗稱(chēng)帝:指前288年,秦魏冉約齊并稱(chēng)帝,秦為西帝,齊為東帝。齊湣王稱(chēng)帝兩個(gè)月即自行取消帝號。[18]數:屢次。三晉:指韓、趙、魏三國。春秋末,晉國被韓、趙、魏三家瓜分,各立為國,故稱(chēng)“三晉”。
穰侯、華陽(yáng)君①,昭王母宣太后之弟也;而涇陽(yáng)君、高陵君皆昭王同母弟也②。穰侯相,三人者更將③,有封邑④,以太后故,私家富重于王室。及穰侯為秦將,且欲越韓、魏而伐齊綱壽,欲以廣其陶封。范睢乃上書(shū)曰:
①華陽(yáng)君:即羋戎。②涇陽(yáng)君:卷七十二《穰侯列傳》《索隱》謂“名悝”;卷五《秦本紀》《索隱》謂“名市”。高陵君:卷七十二《穰侯列傳》《索隱》謂“名顯”;卷五《秦本紀》《索隱》謂“悝號高陵君”。③更將:更番擔任將領(lǐng)。④封邑:諸侯國君封賜臣屬的領(lǐng)地。
臣聞明主立政①,有功者不得不賞,有能者不得不官,勞大者其祿厚,功多者其爵尊,能治眾者其官大②。故無(wú)能者不敢當職焉③,有能者亦不得蔽隱④。使以臣之言為可,愿行而益利其道⑤;以臣之言為不可,久留臣無(wú)為也⑥。語(yǔ)曰:“庸主賞所愛(ài)而罰所惡;明主則不然,賞必加于有功,而刑必斷于有罪。”今臣之胸不足以當椹質(zhì)⑦,而要不足以待斧鉞⑧,豈敢以疑事嘗試于王哉⑨!雖以臣為賤人而輕辱,獨不重任臣者之無(wú)反復于王邪⑩?
且臣聞周有砥砨,宋有結綠,梁有縣藜[13],楚有和樸[14],此四寶者,土之所生,良工之所失也[15],而為天下名器。然則圣王之所棄者,獨不足以厚國家乎[16]?
臣聞善厚家者取之于國,善厚國者取之于諸侯。天下有明主則諸侯不得擅厚者[17],何也?為其割榮也[18]。良醫知病人之死生,而圣主明于成敗之事,利則行之,害則舍之,疑則少?lài)L之[19],雖舜、禹復生,弗能改已。語(yǔ)之至者[20],臣不敢載之于書(shū),其淺者又不足聽(tīng)也。意者臣愚而不概于王心邪[21]?亡其言臣者賤而不可用乎[22]?自非然者,臣愿得少賜游觀(guān)之間,望見(jiàn)顏色[23]。一語(yǔ)無(wú)效,請伏斧質(zhì)[24]。
①立政:推行政事。②治眾:指管理事務(wù)多。③當職:在位任職。④蔽隱:遮擋,埋沒(méi)。⑤愿行:希望推行。益:更,更加。利其道:使這種主張達到目的。利:達。⑥無(wú)為:無(wú)作用,無(wú)意義。⑦椹質(zhì):砧板,古代一種用作斬首的刑具。⑧要:同“腰”。⑨疑事:疑惑不定的事理、主張。⑩這一句的意思是說(shuō):難道不重視推薦我的王稽對您的擔保嗎?任臣者,薦任我的人,指王稽;無(wú)反復:指擔保,負責到底?!稇饑?#183;秦三》鮑彪注:“保任人必保其后,后不如言,則為反復。”砥砨(è,厄):美玉名。結綠:美玉名。[13]縣(xuán,玄)藜:又稱(chēng)“懸藜”,美玉名。[14]和樸:楚人卞和所得的璞玉。樸,通“璞”。[15]失:指失于鑒別。[16]厚國家:使國家富強。厚:富。[17]擅厚:獨自豪富。[18]割榮:郭嵩燾《史記札記》:“謂割削其國以自榮。”[19]少:稍,微。[20]至:深。[21]這一句的意思是說(shuō):想來(lái)是我愚笨而不符合大王的心意吧?概,張衍田《史記正義佚文輯?!分^:“概,猶平也。”[22]亡其:還是。不可用:不足取信。[23]望見(jiàn)顏色:指正面拜見(jiàn)。[24]伏:受到。斧質(zhì):刑具,指斧鉞和椹質(zhì)。
于是秦昭王大說(shuō)①,乃謝王稽②,使以傳車(chē)召范?、?。
于是范睢乃得見(jiàn)于離宮④,詳為不知永巷而入其中⑤。王來(lái)而宦者怒,逐之,曰:“王至!”范睢繆為曰⑥:“秦安得王?秦獨有太后、穰侯耳。”欲以感怒昭王⑦。昭王至,聞其與宦者爭言,遂延迎⑧,謝曰:“寡人宜以身受命久矣⑨,會(huì )義渠之事急⑩,寡人旦暮自請太后;今義渠之事已,寡人乃得受命。竊閔然不敏,敬執賓主之禮。”范睢辭讓。是日觀(guān)范睢之見(jiàn)者[13],群臣莫不灑然變色易容者[14]。
①說(shuō):同“悅”。②謝:道歉。③傳車(chē):載送賓客的車(chē)。④離宮:帝王在正式宮殿之外所筑供游處的宮室。⑤永巷:通往內宮的道路。⑥繆為:亂說(shuō)???,通“謬”;為,通“謂”。⑦感怒:激怒。⑧延迎:迎接進(jìn)來(lái)。延:引進(jìn)。⑨身:親身。受命:接受教導。⑩義渠之事:《戰國策·秦三》吳師道補正鮑彪注曰:“《大事記》,赧王四十四年,秦滅義渠?!稘h·匈奴傳》,秦昭王時(shí),義渠戎王與宣太后亂,有二子,太后計殺王于甘泉。”義渠,古西戎國名。閔然:昏昧,糊涂。敏:聰敏。執:行。[13]見(jiàn):謁見(jiàn)。[14]灑(xiǎn,顯)然:敬畏的樣子。
秦王屏左右①,宮中虛無(wú)人。秦王跽而請曰②:“先生何以幸教寡人?”范睢曰:“唯唯③。”有間④,秦王復跽而請曰:“先生何以幸教寡人?”范睢曰:“唯唯。”若是者三。秦王跽曰:“先生卒不幸教寡人邪?”范睢曰:“非敢然也。臣聞昔者呂尚之遇文王也,身為漁父而釣于渭濱耳。若是者,交疏也⑤。已說(shuō)而立為太師⑥,載與俱歸者,其言深也。故文王遂收功于呂尚而卒王天下⑦。鄉使文王疏呂尚而不與深言⑧,是周無(wú)天子之德,而文、武無(wú)與成其王業(yè)也。今臣羈旅之臣也⑨,交疏于王,而所愿陳者皆匡君之事⑩,處人骨肉之間,愿效愚忠而未知王之心也。此所以王三問(wèn)而不敢對者也。臣非有畏而不敢言也。臣知今日言之于前而明日伏誅于后,然臣不敢避也。大王信行臣之言,死不足以為臣患,亡不足以為臣憂(yōu)[13],漆身為厲被發(fā)為狂不足以為臣恥[14]。且以五帝之圣焉而死[15],三王之仁焉而死[16],五伯之賢焉而死[17],烏獲、任鄙之力焉而死,成荊、孟賁、王慶忌、夏育之勇焉而死。死者,人之所必不免也。處必然之勢,可以少有補于秦,此臣之所大愿也,臣又何患哉!伍子胥橐載而出昭關(guān)[18],夜行晝伏,至于陵水,無(wú)以其口,厀行蒲伏[19],稽首肉袒[20],鼓腹吹篪[21],乞食于吳市,卒興吳國,闔閭為伯[22]。使臣得盡謀如伍子胥,加之以幽囚,終身不復見(jiàn),是臣之說(shuō)行也,臣又何憂(yōu)?箕子、接輿漆身為厲,被發(fā)為狂,無(wú)益于主。假使臣得同行于箕子[23],可以有補于所賢之主,是臣之大榮也,臣有何恥?臣之所恐者,獨恐臣死之后,天下見(jiàn)臣之盡忠而身死,因以是杜口裹足[24],莫肯鄉秦耳[25]。足下上畏太后之嚴,下惑于奸臣之態(tài),居深宮之中,不離阿保之手[26],終身迷惑,無(wú)與昭奸[27]。大者宗廟滅覆[28],小者身以孤危,此臣之所恐耳。若夫窮辱之事,死亡之患,臣不敢畏也。臣死而秦治,是臣死賢于生[29]。”秦王跽曰:“先生是何言也!夫秦國辟遠[30],寡人愚不肖[31],先生乃幸辱至于此,是天以寡人慁先生而存先王之宗廟也[32]。寡人得受命于先生,是天所以幸先王,而不棄其孤也。先生奈何而言若是!事無(wú)大小,上及太后,下至大臣,愿先生悉以教寡人,無(wú)疑寡人也。”范睢拜,秦王亦拜。
①屏:使退避。②跽:長(cháng)跪,挺直上身兩腿跪著(zhù)。③唯:表應答的聲音,相當于“嗯”、“是”。④有間:隔了一會(huì )兒。⑤疏:生疏。⑥已說(shuō):《戰國策·秦三》作“已一說(shuō)”。說(shuō),陳述、述說(shuō)。⑦收功:得到輔佐之力。⑧鄉使:假使先前。鄉,通“向”,早先、以前。⑨羈旅:寄居異國他鄉。⑩匡:扶正、補救。處人骨肉之間:指處在昭王同其母宣太后、其舅穰侯的骨肉關(guān)系之間。信:果真。[13]亡:流亡。[14]漆身為厲(lài,賴(lài)):以漆涂身,使遍生癩瘡。厲,同“癩”。被發(fā)為狂:披頭散發(fā),裝瘋賣(mài)傻。被,同“披”。[15]五帝:傳說(shuō)中的五個(gè)帝王。通常指黃帝、顓頊、帝嚳、唐堯、虞舜。⒃三王:通常指夏禹、商湯、周文周武。⒄五伯:又作“五霸”。春秋時(shí)在諸侯中勢力強大,稱(chēng)霸一時(shí)的五個(gè)諸侯盟主。其說(shuō)不一,通行的手法是指齊桓公、晉文公、秦穆公、宋襄公、楚莊王。⒅橐:口袋。⒆厀行蒲伏:用手和膝在地上爬行。厀,一作“膝”;蒲伏,同“匍匐”。⒇稽首:古代最恭敬的跪拜禮。肉袒:脫去上衣露出肢體。(21)篪(chí,池):古代竹管樂(lè )器,似笛。(22)伯:諸侯盟主。(23)同行:同路。指同樣遭遇。(24)杜口裹足:閉口不言,止步不前。杜:堵塞。(25)鄉:同“向”,面向。(26)阿保:指近臣。(27)昭奸:辨明邪惡。昭:顯明。(28)宗廟:指代國家。(29)賢:勝過(guò)。(30)辟:偏僻。(31)不肖:不賢。(32)慁(hùn,諢):煩勞。
范睢曰:“大王之國,四塞以為固,北有甘泉、谷口,南帶涇、渭①,右隴、蜀,左關(guān)、阪,奮擊百萬(wàn)②,戰車(chē)千乘③,利則出攻,不利則入守,此王者之地也。民怯于私斗而勇于公戰,此王者之民也。王并此二者而有之④。夫以秦卒之勇,車(chē)騎之眾,以治諸侯⑤,譬若施韓盧而搏蹇兔也⑥,霸王之業(yè)可致也,而群臣莫當其位。至今閉關(guān)十五年,不敢窺兵于山東者,是穰侯為秦謀不忠,而大王之計有所失也。”秦王跽曰:“寡人愿聞失計。”
然左右多竊聽(tīng)者,范睢恐,未敢言?xún)娶?,先言外事⑧,以觀(guān)秦王之俯仰⑨。因進(jìn)曰:“夫穰侯越韓、魏而攻齊綱壽,非計也。少出師則不足以傷齊,多出師則害于秦。臣意王之計⑩,欲少出師而悉韓、魏之兵也,則不義矣。今見(jiàn)與國之不親也,越人之國而攻,可乎?其于計疏矣⒀。且昔齊湣王南攻楚,破軍殺將,再辟地千里⒁,而齊尺寸之地無(wú)得焉者,豈不欲得地哉,形勢不能有也。諸侯見(jiàn)齊之罷⒂,君臣之不和也,興兵而伐齊,大破之。士辱兵頓,皆咎其王⒃,曰:‘誰(shuí)為此計者乎?’王曰:‘文子為之⒄。’大臣作亂,文子出走。故齊所以大破者,以其伐楚而肥韓、魏也⒅。此所謂借賊兵而赍盜糧者也⒆。王不如遠交而近攻⒇,得寸則王之寸也,得尺亦王之尺也。今釋此而遠攻,不亦繆乎!且昔者中山之國地方五百里,趙獨吞之,功成名立而利附焉(21),天下莫之能害也。今夫韓、魏,中國之處而天下之樞也(22),王其欲霸,必親中國以為天下樞,以威楚、趙。楚強則附趙(23),趙強則附楚,楚、趙皆附,齊必懼矣。齊懼,必卑辭重幣以事秦(24)。齊附而韓、魏因可虜也(25)。”昭王曰:“吾欲親魏久矣,而魏多變之國也,寡人不能親。請問(wèn)親魏奈何?”對曰:“王卑詞重幣以事之;不可,則割地而賂之;不可,因舉兵而伐之。”王曰:“寡人敬聞命矣。”乃拜范睢為客卿,謀兵事。卒聽(tīng)范睢謀,使五大夫綰伐魏,拔懷。后二歲,拔邢丘。
客卿范睢復說(shuō)昭王曰:“秦、韓之地形,相錯如繡(26)。秦之有韓也,譬如木之有蠹也(27),人之有心腹之病也。天下無(wú)變則已,天下有變,其為秦患者孰大于韓乎?王不如收韓。”昭王曰:“吾固欲收韓,韓不聽(tīng),為之奈何?”對曰:“韓安得無(wú)聽(tīng)乎?王下兵而攻滎陽(yáng),則鞏、成皋之道不通;北斷太行之道,則上黨之師不下。王一興兵而攻滎陽(yáng),則其國斷而為三(28)。夫韓見(jiàn)必亡,安得不聽(tīng)乎?若韓聽(tīng),而霸事因可慮矣(29)。”王曰:“善。”且欲發(fā)使于韓。
①帶:被環(huán)繞。②奮擊:指勇于搏擊的士兵。③乘:古代四馬一車(chē)叫“乘”。④二者:指地利與人和。⑤治:制伏。⑥施:放。韓盧:韓國的壯犬名。蹇(jiǎn,減):跛足。⑦內:指宮廷內部太后擅權事。⑧外事:指穰侯對外用兵之策等。⑨俯仰:低頭和抬頭。這里喻指動(dòng)向、態(tài)度。⑩意:意料,猜想。悉:盡遣。與國:友好國家。⒀疏:疏忽,不周密。⒁辟:開(kāi)辟,擴大。⒂罷:疲憊困頓。罷,通“疲”。:困。⒃咎:歸罪,責怪。⒄文子:即孟嘗君田文。⒅肥:使獲厚利。⒆借賊兵而赍(jī,汲)盜糧:把兵器借給盜賊,把糧食送給強盜。⒇遠交而近攻:范睢為秦國謀劃的外交策略,即結交遠邦攻伐近國。(21)附:歸附。(22)中國:即中原。樞:關(guān)鍵、中心部位。(23)楚強則附趙:楚國強大就親近趙國。附:親附。(24)幣:指禮物,如玉、馬、皮、帛等。(25)虜:收服。(26)繡:各種色彩絲線(xiàn)交織的刺繡。(27)蠹:蛀蟲(chóng)。(28)其國斷而為三:韓國被分割為三個(gè)孤立的地區?!墩x》:“新鄭已(以)南一,宜陽(yáng)二,澤、潞三。”(29)慮:考慮,盤(pán)算。
范睢日益親,復說(shuō)用數年矣①,因請間說(shuō)曰②:“臣居山東時(shí),聞齊之有田文,不聞其有王也。聞秦之有太后、穰侯、華陽(yáng)、高陵、涇陽(yáng),不聞其有王也。夫擅國之謂王③,能利害之謂王④,制殺生之威之謂王⑤。今太后擅行不顧⑥,穰侯出使不報,華陽(yáng)、涇陽(yáng)等擊斷無(wú)諱⑦,高陵進(jìn)退不請⑧。四貴備而國不危者,未之有也。為此四貴者下⑨,乃所謂無(wú)王也。然則權安得不傾,令安得從王出乎?臣聞善治國者,乃內固其威而外重其權⑩。穰侯使者操王之重,決制于諸侯,剖符于天下⒀,政適伐國⒁,莫敢不聽(tīng)。戰勝攻取則利歸于陶,國御于諸侯⒂;戰敗則結怨于百姓,而禍歸于社稷。詩(shī)曰⒃:‘木實(shí)繁者披其枝⒄,披其枝者傷其心;大其都者危其國⒅,尊其臣者卑其主’。崔杼、淖齒管齊,射王股⒆,擢王筋⒇,縣之于廟梁(21),宿昔而死(22)。李兌管趙,囚主父于沙丘(23),百日而餓死。今臣聞秦太后、穰侯用事,高陵、華陽(yáng)、涇陽(yáng)佐之,卒無(wú)秦王,此亦淖齒、李兌之類(lèi)也。且夫三代所以亡國者(24),君專(zhuān)授政(25),縱酒馳騁弋獵(26),不聽(tīng)政事。其所授者,妒賢嫉能,御下蔽上,以成其私,不為主計,而主不覺(jué)悟,故失其國。今自有秩以上至諸大吏(27),下及王左右,無(wú)非相國之人者。見(jiàn)王獨立于朝,臣竊為王恐,萬(wàn)世之后,有秦國者非王子孫也。”昭王聞之大懼,曰:“善。”于是廢太后,逐穰侯、高陵、華陽(yáng)、涇陽(yáng)君于關(guān)外(28)。秦王乃拜范睢為相。收穰侯之印,使歸陶,因使縣官給車(chē)牛以徒(29),千乘有余。到關(guān),關(guān)閱其寶器(30),寶器珍怪多于王室。
秦封范睢以應,號為應侯。當是時(shí),秦昭王四十一年也(31)。
①說(shuō)用:被信用。說(shuō),同“悅”,悅服。②請間:請求空閑之時(shí)。指私下晤談。間,同“閑”。③擅國:獨攬國家大權。④利害:興利除害。⑤制:控制,掌握。威:威力、權勢。⑥擅行:獨斷專(zhuān)行。⑦擊斷無(wú)諱:懲處別人隨心所欲。⑧進(jìn)退:指引薦和罷黜官吏。⑨這一句的意思是說(shuō):人們處在這四類(lèi)權貴的統治下。⑩固:使牢固。重:使威重、集中。操王之重:持著(zhù)君王的重權。決制:決斷,裁斷。指裁斷是非,即發(fā)號施令。⒀剖符:古代帝王調兵遣將,出入征發(fā)的憑證。銅或竹制,剖分為二,雙方各執一半,以相符為信。這里指持符使臣。⒁政:通“征”。適(dí,嫡):通“敵”。⒂國御于諸侯:國家遭到困厄則可用事于諸侯。御,駕馭,用事。此句解釋?zhuān)娬f(shuō)紛紜,疑有脫誤。梁玉繩《史記志疑》按:“……吳氏據《策》別篇云‘利盡歸于陶,國之幣帛竭入太后家’,疑此有缺誤,當是也……。”⒃詩(shī):《戰國策》鮑彪謂“逸《詩(shī)》”。一說(shuō),古書(shū)引《書(shū)》或通稱(chēng)“詩(shī)”。⒄木實(shí):樹(shù)木的果實(shí)。披:折。⒅都:都邑。國:指國都。⒆王:指齊莊公。⒇擢:拔,抽。王:指齊湣王。(21)縣(xuán,玄):同“懸”。(22)宿昔:早晚。比較時(shí)間短暫。(23)主父:即趙武靈王。他讓國給兒子惠文王,自稱(chēng)主父。(24)三代:指夏、商、周。(25)君專(zhuān)授政:指國君把大權全都交給寵臣。(26)弋獵:射獵。(27)這一句的意思是說(shuō):從小鄉官到各個(gè)大官吏。(28)關(guān)外:指國都之外。關(guān),這里指國都之門(mén)。(29)縣官:指朝廷,官府。(30)關(guān):這里指守關(guān)官吏。(31)秦昭王四十一年:即前266年。
范睢既相秦,秦號曰張祿,而魏不知,以為范睢已死久矣。魏聞秦且東伐韓、魏①,魏使須賈于秦。范睢聞之,為微行②,敝衣間步之?、?,見(jiàn)須賈。須賈見(jiàn)之而驚曰:“范叔固無(wú)恙乎!”范睢曰:“然。”須賈笑曰:范叔有說(shuō)于秦邪?”曰:“不也。睢前日得過(guò)于魏相④,故亡逃至此,安敢說(shuō)乎!”須賈曰:“今叔何事?”范睢曰:“臣為人庸賃⑤。”須賈意哀之,留與坐飲食,曰:“范叔一寒如此哉!”乃取其一綈袍以賜之⑥。須賈因問(wèn)曰:“秦相張君,公知之乎?吾聞幸于王⑦,天下之事皆決于相君。今吾事之去留在張君⑧。孺子豈有客習于相君者哉⑨?”范睢曰:“主人翁習知之⑩。唯睢亦得謁,睢請為見(jiàn)君于張君。”須賈曰:“吾馬病,車(chē)軸折,非大車(chē)駟馬,吾固不出。”范睢曰:“愿為君借大車(chē)駟馬于主人翁。”
范睢歸取大車(chē)駟馬,為須賈御之,入秦相府。府中望見(jiàn),有識者皆避匿。須賈怪之。至相舍門(mén),謂須賈曰:“待我,我為君先入通于相君。”須賈待門(mén)下,持車(chē)良久,問(wèn)門(mén)下曰:“范叔不出,何也?”門(mén)下曰:“無(wú)范叔。”須賈曰:“鄉者與我載而入者。”門(mén)下曰:“乃吾相張君也。”須賈大驚,自知見(jiàn)賣(mài)⒀,乃肉袒厀行,因門(mén)下人謝罪。于是范睢盛帷帳⒁,侍者甚眾,見(jiàn)之。須賈頓首言死罪,曰:“賈不意君能自致于青云之上⒂,賈不敢復讀天下之書(shū),不敢復與天下之事⒃。賈有湯鑊之罪⒄,請自屏于胡貉之地⒅,唯君死生之!”范睢曰:“汝罪有幾?”曰:“擢賈之發(fā)以續賈之罪⒆,尚未足。”范睢曰:“汝罪有三耳。昔者楚昭王時(shí)而申包胥為楚卻吳軍,楚王封之以荊五千戶(hù),包胥辭不受,為丘墓之寄于荊也⒇。今睢之先人丘墓亦在魏,公前以睢為有外心于齊而惡睢于魏齊(21),公之罪一也。當魏齊辱我于廁中,公不止,罪二也。更醉而溺我,公其何忍乎?罪三矣。然公之所以得無(wú)死者,以綈袍戀戀(22),有故人之意,故釋公。”乃謝罷(23)。入言之昭王,罷歸須賈(24)。
須賈辭于范睢,范睢大供具(25),盡請諸侯使,與坐堂上,食飲甚設(26)。而坐須賈于堂下,置莝豆其前(27),令兩黥徒夾而馬食之(28)。數曰(29):“為我告魏王,急持魏齊頭來(lái)!不然者,我且屠大梁。”須賈歸,以告魏齊。魏齊恐,亡走趙,匿平原君所(30)。
①且:將要。②微行:隱蔽尊貴身分改裝出行。③間步:伺間隙步行。之:到。?。嚎宛^。④得過(guò):得罪。⑤庸賃:受雇用的差役。⑥綈袍:粗絲袍。⑦幸:寵信。⑧去留:留下或離去,指成功或失敗。⑨孺子:指年輕人。習:熟悉。⑩主人翁:主人。謁:求見(jiàn)。相舍門(mén):相國辦公地方的門(mén)口。⒀見(jiàn)賣(mài):被賣(mài),被誆騙。⒁盛帷帳:掛上盛大的帳幕。⒂自致:靠自己能力達到。青云之上:比喻極高的官位。⒃與:參與。⒄湯鑊:古代的酷刑,用以煮殺人。鑊:大鍋,用作刑具。⒅胡:我國古代西北部民族的統稱(chēng)。貉:通“貊”。古代居于東北部的一個(gè)民族被稱(chēng)為貊。⒆續:一說(shuō),“續”與“數”音近而誤。另一說(shuō),續:連接。⒇丘墓:這里指祖墳。(21)惡:說(shuō)別人壞話(huà)。(22)戀戀:形容依戀之情。(23)謝罪:辭開(kāi)須賈,結束會(huì )見(jiàn)。(24)罷歸:指不接受來(lái)使,令其回國。(25)大供具:大擺宴席。(26)甚設:擺設豐盛。(27)莝豆:鍘碎的草和豆子拌在一起的飼料。(28)黥徒:受過(guò)墨刑的犯人。黥:古代一種肉刑,用刀刺面并涂上墨。(29)數:指責。(30)平原君:即趙勝。
范睢既相,王稽謂范睢曰:“事有不可知者三,有不可奈何者亦三。宮車(chē)一日晏駕①,是事之不可知者一也。君卒然捐館舍②,是事之不可知者二也。使臣卒然填溝壑③,是事之不可知者三也。宮車(chē)一日晏駕,君雖恨于臣④,無(wú)可奈何。君卒然捐館舍,君雖恨于臣,亦無(wú)可奈何。使臣卒然填溝壑,君雖恨于臣,亦無(wú)可奈何。”范睢不懌⑤,乃入言于王曰:“非王稽之忠,莫能內臣于函谷關(guān);非大王之賢圣,莫能貴臣。今臣官至于相,爵在列侯,王稽之官尚止于謁者,非其內臣之意也。”昭王召王稽,拜為河東守,三歲不上計⑥。又任鄭安平⑦,昭王以為將軍。范睢于是散家財物,盡以報所嘗困厄者。一飯之德必償,睚眥之怨必報⑧。
范睢相秦二年,秦昭王之四十二年⑨,東伐韓少曲、高平,拔之。
①宮車(chē)一日晏駕:指帝王一旦死去。晏駕,《集解》應劭曰:“天子當晨起早作,如方崩殞?zhuān)史Q(chēng)晏駕。”晏:晚、遲。②卒然:突然。卒,通“猝”。捐館舍:離棄住所,指死去。捐:棄。③填溝壑:指死去。④恨:遺憾。⑤懌:喜悅。⑥上計:地方官在年終時(shí)本人或遣吏至國都將全年人口、錢(qián)糧、盜賊、獄訟等事報告朝廷稱(chēng)“上計”。⑦任:舉薦。⑧睚眥:發(fā)怒時(shí)瞪眼,借代極小的怨恨。⑨秦昭王之四十二年:即前265年。
秦昭王聞魏齊在平原君所,欲為范睢必報其仇,乃詳為好書(shū)遺平原君曰①:“寡人聞君之高義,愿與君為布衣之友②,君幸過(guò)寡人③,寡人愿與君為十日之飲。”平原君畏秦,且以為然,而入秦見(jiàn)昭王。昭王與平原君飲數日,昭王謂平原君曰:“昔周文王得呂尚以為太公,齊桓公得管夷吾以為仲父④,今范君亦寡人之叔父也。范君之仇在君之家,愿使人歸取其頭來(lái);不然,吾不出君于關(guān)⑤。”平原君曰:“貴而為交者,為賤也;富而為交者,為貧也。夫魏齊者,勝之友也,在,固不出也,今又不在臣所。”昭王乃遺趙王書(shū)曰:“王之弟在秦⑥,范君之仇魏齊在平原君之家。王使人疾持其頭來(lái)⑦;不然,吾舉兵而伐趙,又不出王之弟于關(guān)。”趙孝成王乃發(fā)卒圍平原君家,急,魏齊夜亡出,見(jiàn)趙相虞卿。虞卿度趙王終不可說(shuō)⑧,乃解其相印,與魏齊亡,間行⑨,念諸侯莫可以急抵者,乃復走大梁,欲因信陵君以走楚⑩。信陵君聞之,畏秦,猶豫未肯見(jiàn),曰:“虞卿何如人也?”時(shí)侯嬴在旁,曰:“人固未易知,知人亦未易也。夫虞卿躡檐簦,一見(jiàn)趙王,賜白璧一雙,黃金百鎰;再見(jiàn),拜為上卿;三見(jiàn),卒受相印,封萬(wàn)戶(hù)侯。當此之時(shí),天下?tīng)幹?。夫魏齊窮困過(guò)虞卿,虞卿不敢重爵祿之尊,解相印,捐萬(wàn)戶(hù)侯而間行。急士之窮而歸公子,公子曰‘何如人’。人固不易知,知人亦未易也!”信陵君大慚,駕如野迎之⒀。魏齊聞信陵君之初難見(jiàn)之,怒而自剄。趙王聞之,卒取其頭予秦。秦昭王乃出平原君歸趙。
①詳為好:假裝交好。遺:送給。②布衣之友:指不講君臣地位同平民一樣地交朋友。③過(guò):訪(fǎng)問(wèn),造訪(fǎng)。④仲父:齊桓公禮尊管仲如父,故稱(chēng)仲父。⑤關(guān):指函谷關(guān)。⑥王之弟:梁玉繩《史記志疑》引《史記考異》曰:“平原君為惠文王弟,于孝成為叔父,不當更稱(chēng)弟。”⑦疾:快,迅速。⑧度:估計。⑨間行:潛行,從小路走。⑩信陵君:即魏無(wú)忌。躡(niè,聶)(jiē,嗟)檐簦:腳踏草鞋,肩搭雨傘。指遠行。:草鞋;檐:通“擔”,肩荷;簦:古代有柄的笠。鎰:古代重量單位,二十兩為一鎰。一說(shuō)二十四兩為一鎰。⒀如野:到郊外。
昭王四十三年①,秦攻韓汾陘,拔之,因城河上廣武②。
后五年,昭王用應侯謀,縱反間賣(mài)趙③,趙以其故,令馬服子代廉頗將④。秦大破趙于長(cháng)平,遂圍邯鄲。已而與武安君白起有隙⑤,言而殺之⑥。任鄭安平,使擊趙。鄭安平為趙所圍,急,以兵二萬(wàn)人降趙。應侯席稿請罪⑦。秦之法,任人而所任不善者,各以其罪罪之。于是應侯罪當收三族⑧。秦昭王恐傷應侯之意,乃下令國中:“有敢言鄭安平事者,以其罪罪之。”而加賜相國應侯食物日益厚,以順適其意。后二歲,王稽為河東守,與諸侯通,坐法誅⑨。而應侯日益以不懌。
昭王臨朝嘆息,應侯進(jìn)曰:“臣聞‘主憂(yōu)臣辱,主辱臣死’。今大王中朝而憂(yōu)⑩,臣敢請其罪。”昭王曰:“吾聞楚之鐵劍利而倡優(yōu)拙。夫鐵劍利則士勇,倡優(yōu)拙則思慮遠。夫以遠思慮而御勇士,吾恐楚之圖秦也。夫物不素具,不可以應卒⒀,今武安君既死,而鄭安平等畔⒁,內無(wú)良將而外多敵國,吾是以憂(yōu)。”欲以激勵應侯。應侯懼⒂,不知所出⒃。蔡澤聞之,往入秦也。
①昭王四十三年:即前264年。②城:筑城。③縱:放,施。反間:使敵人間諜為我所用,或用計使敵人內部不團結。④馬服子:指馬服君趙奢的兒子趙括。⑤隙:感情上的裂痕,怨仇。⑥言而殺之:指范睢向昭王進(jìn)讒言而殺死白起。⑦席稿請罪:跪在草墊上請求懲處。稿:用草編的墊子。⑧收:逮捕。三族:指父族、母族、妻族。⑨坐法:因犯法。⑩中朝:當朝。倡優(yōu)拙:表演歌舞的技藝拙劣。素具:早作準備。⒀卒:通“猝”。⒁畔:通“叛”。⒂懼:擔心,憂(yōu)心。⒃不知所出:想不出什么辦法。
蔡澤者,燕人也。游學(xué)干諸侯大小甚眾①,不遇②。而從唐舉相③,曰:“吾聞先生相李兌,曰‘百日之內持國秉’,有之乎④?”曰:“有之。”曰:“若臣者何如?”唐舉孰視而笑曰⑤:“先生曷鼻⑥,巨肩⑦,魋顏⑧,蹙齃⑨,膝攣⑩。吾聞圣人不相,殆先生乎?”蔡澤知唐舉戲之,乃曰:“富貴吾所自有,吾所不知者壽也,愿聞之。”唐舉曰:“先生之壽,從今以往者四十三歲。”蔡澤笑謝而去,謂其御者曰⒀:“吾持粱刺齒肥⒁,躍馬疾驅?zhuān)瑧腰S金之印,結紫綬于要⒂,揖讓人主之前⒃,食肉富貴,四十三年足矣。”去之趙、見(jiàn)逐。之韓、魏,遇奪釜鬲于涂⒄。聞應侯任鄭安平、王稽皆負重罪于秦,應侯內慚,蔡澤乃西入秦。
①游學(xué):周游異地,從師學(xué)習。干:求取。②遇:遇合,得到信任。③相:古代憑觀(guān)察人的相貌、體形來(lái)判斷命運的迷信活動(dòng)。④持國秉:執掌國家的權柄,即做國相。秉,通“柄”,權柄。⑤孰:同“熟”,仔細。⑥曷(xiē,歇)鼻:鼻形如蝎蟲(chóng),即仰鼻。⑦巨肩:肩膀高聳。⑧魋顏:額頭突出。⑨蹙齃(è,厄):塌鼻梁。⑩膝攣:兩膝蜷曲。不相:不能以貌相來(lái)判斷。殆:大概。⒀御者:車(chē)夫。⒁持粱:端著(zhù)米飯。刺齒肥:吃著(zhù)肥肉?!墩x》、《索隱》并謂“刺齒”當為“嚙”之誤字。⒂紫綬:紫色絲帶,用來(lái)系在官印上。要:同“腰”。⒃揖讓?zhuān)鹤饕竞椭t讓?zhuān)糯e主相見(jiàn)的禮儀。這里指受尊重。⒄釜鬲:炊具。釜:鍋;鬲:鼎一類(lèi)的烹飪器。涂:同“途”。
將見(jiàn)昭王,使人宣言以感怒應侯曰①:“燕客蔡澤,天下雄俊弘辯智士也②。彼一見(jiàn)秦王,秦王必困君而奪君之位。”應侯聞,曰:“五帝三代之事③,百家之說(shuō),吾既知之,眾口之辯,吾皆摧之④,是惡能困我而奪我位乎⑤?”使人召蔡澤。蔡澤入,則揖應侯⑥。應侯固不快,及見(jiàn)之,又倨⑦,應侯因讓之曰⑧:“子嘗宣言欲代我相秦,寧有之乎?”對曰:“然。”應侯曰:請聞其說(shuō)。”蔡澤曰:“吁,君何見(jiàn)之晚也⑨!夫四時(shí)之序,成功者去⑩。夫人生百體堅強,手足便利,耳目聰明而心圣智,豈非士之愿與?”應侯曰:“然。”蔡澤曰:“質(zhì)仁秉義⒀,行道施德,得志于天下,天下懷樂(lè )敬愛(ài)而尊慕之,皆愿以為君王,豈不辯智之期與⒁?”應侯曰:“然。”蔡澤復曰:“富貴顯榮,成理萬(wàn)物⒂,使各得其所;性命壽長(cháng),終其天年而不夭傷⒃;天下繼其統⒄,守其業(yè),傳之無(wú)窮;名實(shí)純粹⒅,澤流千里⒆,世世稱(chēng)之而無(wú)絕,與天地終始:豈道德之符而圣人所謂吉祥善事者與⒇?”應侯曰:“然。”
①宣言:揚言。②雄俊弘辯:見(jiàn)識超群,極富辯才。③五帝:傳說(shuō)中古代的五個(gè)帝王。其說(shuō)不一,通常指黃帝、顓頊、帝嚳、唐堯、虞舜。④摧之:使之折服。⑤惡:怎么。⑥揖應侯:指給應侯只行作揖之禮,而未下拜。⑦倨:傲慢。⑧讓?zhuān)贺焸?。⑨何?jiàn)之晚:認識問(wèn)題怎么這么遲鈍。⑩成功者去:指春、夏、秋、冬四季更替就是各自完成了它的任務(wù)而自動(dòng)退去。百體:指人體的各部位。心圣:心神。⒀質(zhì)仁秉義:以仁為本,主持正義。質(zhì),本。⒁期:期望。⒂成理萬(wàn)物:治理一切事物。⒃天年:指人的自然的壽命。⒄繼其統:繼承先人的傳統。⒅名實(shí)純粹:名聲與實(shí)際都完美無(wú)缺。⒆澤流千里:恩澤遠及千里之外。梁玉繩《史記志疑》附按:“千里之澤,何足言之。徐廣謂一本無(wú)‘里’字,《策》云‘澤流千世,稱(chēng)之而毋絕’,當是也。”⒇豈:梁玉繩《史記志疑》附按:“《策》作‘豈非’,此脫‘非’字。”當是。道德之符:行道施德的效果。符:效驗,效果。
蔡澤曰:“若夫秦之商君①,楚之吳起,越之大夫種②,其卒然亦可愿與③?”應侯知蔡澤之欲困己以說(shuō)④,復謬曰⑤:“何為不可?夫公孫鞅之事孝公也,極身無(wú)貳慮⑥,盡公而不顧私;設刀鋸以禁奸邪,信賞罰以致治⑦;披腹心⑧,示情素⑨,蒙怨咎,欺舊友⑩,奪魏公子卬,安秦社稷,利百姓,卒為秦禽將破敵,攘地千里。吳起之事悼王也,使私不得害公,讒不得蔽忠,言不取茍合⒀,行不取茍容⒁,不為危易行⒂,行義不辟難⒃,然為霸主強國,不辭禍兇。大夫種之事越王也,主雖困辱,悉忠而不解⒄,主雖絕亡,盡能而弗離,成功而弗矜⒅,貴富而不驕怠。若此三子者,固義之至也,忠之節也⒆。是故君子以義死難,視死如歸;生而辱不如死而榮。士固有殺身以成名,唯義之所在,雖死無(wú)所恨。何為不可哉?”
蔡澤曰:“主圣臣賢,天下之盛福也;君明臣直,國之福也;父慈子孝,夫信妻貞(20),家之福也。故比干忠而不能存殷(21),子胥智而不能完吳(22),申生孝而晉國亂(23)。是皆有忠臣孝子,而國家滅亂者,何也,無(wú)明君賢父以聽(tīng)之,故天下以其君父為僇辱而憐其臣子。今商君、吳起、大夫種之為人臣,是也;其君,非也。故世稱(chēng)三子致功而不見(jiàn)德(24),豈慕不遇世死乎?夫待死而后可以立忠成名,是微子不足仁(25),孔子不足圣,管仲不足大也(26)。夫人之立功,豈不期于成全邪?身與名俱全者,上也。名可法而身死者(27),其次也。名在僇辱而身全者,下也。”于是應侯稱(chēng)善。
①商君:即商鞅。②大夫種:即文種。③卒然:指商鞅等的被殺結局。愿:仰慕,羨慕。④欲困己以說(shuō):要用這些說(shuō)辭來(lái)堵塞自己的嘴巴。⑤謬:狡辯。⑥極身:終身。貳慮:二心。⑦信:切實(shí)。治:太平。⑧披:剖露。⑨情素:真情實(shí)意。⑩欺舊友:指商鞅用計誘捕舊交魏公子卬。禽:同“擒”。攘:奪取。⒀茍合:隨便附和。⒁茍容:茍且容身于世。⒂易:改變。⒃辟:同“避”。⒄解:同“懈”。懈怠。⒅矜:驕傲。⒆節:志節氣概。這里含有榜樣的意思。⒇信:誠實(shí)。(21)比干忠而不能存殷:殷末紂王昏庸暴虐,其叔伯父比干盡忠強諫,結果被剖心而死,殷不久即亡。(22)子胥智而不能完吳:伍子胥曾對吳王夫差預言越將復仇滅吳,夫差拒諫而殺子胥,后吳終為越所滅。完:保全。(23)申生孝而晉國亂:晉獻公世子申生被獻公寵姬構陷,申生不肯申辯以不使其父傷心,遂自殺。獻公死后,諸公子爭位,晉國大亂。(24)見(jiàn)德:受恩惠,得好報。(25)這一句的意思是說(shuō):(如果用死才可立功成名)那么微子也就不能夠稱(chēng)為仁人了。微子啟曾屢次向暴虐的紂王進(jìn)諫,紂王不聽(tīng),微子便避禍出亡??鬃臃Q(chēng)微子、箕子、比干為“殷有三仁焉”。(26)管仲不足大:春秋時(shí)齊國將亂,管仲事奉公子糾出奔,及桓公(公子小白)即位,殺公子糾,管仲未與糾同死。后任為齊相,使齊成霸業(yè)。若以死效命論之,則管仲不能夠稱(chēng)為偉大了。(27)名可法:功名可為后世效法。
蔡澤少得間①,因曰:“夫商君、吳起、大夫種,其為人臣盡忠致功則可愿矣②,閎夭事文王,周公輔成王也,豈不亦忠圣乎③?以君臣論之,商君、吳起、大夫種其可愿孰與閎夭、周公哉④?”應侯曰:“商君、吳起、大夫種弗若也。”蔡澤曰:“然則君之主慈仁任忠,惇厚舊故⑤,其賢智與有道之士為膠漆⑥,義不倍功臣⑦,孰與秦孝公、楚悼王、越王乎?”應侯曰:“未知何如也。”蔡澤曰:“今主親忠臣,不過(guò)秦孝公、楚悼王、越王,君之設智⑧,能為主安危修政,治亂強兵,批患折難⑨,廣地殖谷,富國足家,強主,尊社稷,顯宗廟,天下莫敢欺犯其主,主之威蓋震海內⑩,功彰萬(wàn)里之外,聲名光輝傳于千世,君孰與商君、吳起、大夫種?”應侯曰:“不若。”蔡澤曰:“今主之親忠臣不忘舊故不若孝公、悼王、勾踐,而君之功績(jì)愛(ài)信親幸又不若商君、吳起、大夫種,然而君之祿位貴盛,私家之富過(guò)于三子,而身不退者,恐患之甚于三子,竊為君危之。語(yǔ)曰‘日中則移,月滿(mǎn)則虧’。物盛則衰,天地之常數也。進(jìn)退盈縮⒀,與時(shí)變化,圣人之常道也⒁。故‘國有道則仕⒂,國無(wú)道則隱’。圣人曰‘飛龍在天⒃,利見(jiàn)大人’。‘不義而富且貴⒄,于我如浮云’。今君之怨已讎而德已報⒅,意欲至矣,而無(wú)變計,竊為君不取也。且夫翠、鵠、犀、象,其處勢非不遠死也,而所以死者,惑于餌也。蘇秦、智伯之智,非不足以辟辱遠死也⒆,而所以死者,惑于貪利不止也。是以圣人制禮節欲,取于民有度⒇,使之以時(shí),用之有止,故志不溢(21),行不驕,常與道俱而不失(22),故天下承而不絕。昔者齊桓公九合諸侯(23),一匡天下(24),至于葵丘之會(huì )(25),有驕矜之志,畔者九國(26)。吳王夫差兵無(wú)敵于天下,勇強以輕諸侯,陵齊、晉,故遂以殺身亡國。夏育、太史噭叱呼駭三軍(27),然而身死于庸夫。此皆乘至盛而不返道理(28),不居卑退處儉約之患也。夫商君為秦孝公明法令,禁奸本(29),尊爵必賞,有罪必罰,平權衡(30),正度量,調輕重(31),決裂阡陌(32),以靜生民之業(yè)而一其俗(33),勸民耕農利土(34),一室無(wú)二事(35),力田稸積(36),習戰陳之事(37),是以兵動(dòng)而地廣,兵休而國富,故秦無(wú)敵于天下,立威諸侯,成秦國之業(yè)。功已成矣,而遂以車(chē)裂(38)。楚地方數千里,持戟百萬(wàn)(39),白起率數萬(wàn)之師以與楚戰,一戰舉鄢、郢以燒夷陵,再戰南并蜀漢。又越韓、魏而攻強趙,北阬馬服(40),誅屠四十余萬(wàn)之眾,盡之于長(cháng)平之下,流血成川,沸聲若雷,遂入圍邯鄲,使秦有帝業(yè)。楚、趙天下之強國而秦之仇敵也,自是之后,楚、趙皆懾伏不敢攻秦者(41),白起之勢也。身所服者七十余城,功已成矣,而遂賜劍死于杜郵。吳起為楚悼王立法,卑減大臣之威重(42),罷無(wú)能,廢無(wú)用,損不急之官(43),塞私門(mén)之請(44),一楚國之俗,禁游客之民,精耕戰之士(45),南收楊越,北并陳、蔡,破橫散從(46),使馳說(shuō)之士無(wú)所開(kāi)其口(47),禁朋黨以勵百姓(48),定楚國之政,兵震天下,威服諸侯。功已成矣,而卒枝解(49)。大夫種為越王深謀遠計,免會(huì )稽之危(50),以亡為存,因辱為榮,墾草入邑,辟地殖谷,率四方之士,專(zhuān)上下之力(51),輔勾踐之賢,報夫差之讎,卒擒勁吳,令越成霸。功已彰而信矣,勾踐終負而殺之。此四子者,功成不去,禍至于此。此所謂信而不能詘(52),往而不能返者也。范蠡知之,超然辟世,長(cháng)為陶朱公(53)。君獨不觀(guān)夫博者乎(54)?或欲大投(55),或欲分功(56),此皆君之所明知也。今君相秦,計不下席,謀不出廊廟(57),坐制諸侯,利施三川(58),以實(shí)宜陽(yáng),決羊腸之險(59),塞太行之道,又斬范、中行之涂,六國不得合從,棧道千里,通于蜀漢,使天下皆畏秦,秦之欲得矣,君之功極矣,此亦秦之分功之時(shí)也。如是而不退,則商君、白公、吳起、大夫種是也。吾聞之,‘鑒于水者見(jiàn)面之容,鑒于人者知吉與兇’?!稌?shū)》曰‘成功之下,不可久處’(60)。四子之禍,君何居焉(61)?君何不以此時(shí)歸相印,讓賢者而授之,退而巖居川觀(guān),必有伯夷之廉,長(cháng)為應侯,世世稱(chēng)孤,而有許由、延陵季子之讓?zhuān)瑔?、松之壽?2),孰與以禍終哉?即君何居焉(63)?忍不能自離,疑不能自決,必有四子之禍矣?!兑住吩?#8216;亢龍有悔’,(64)此言上而不能下,信而不能詘,往而不能自返者也。愿君孰計之!”應侯曰:“善。吾聞‘欲而不知(止)〔足〕(65),失其所以欲;有而不知(足)〔止〕(66),失其所以有’。先生幸教,睢敬受命。”于是乃延入坐,為上客。
①少得間:指稍稍抓住應侯辯難中的縫隙。間,縫隙。②愿:仰慕,羨慕。③忠圣:竭盡忠誠,極富智慧。④這一句的意思是說(shuō):(以君臣的關(guān)系來(lái)論)商鞅、吳起和大夫種值得羨慕,那比起閎夭、周公來(lái)怎么樣?⑤惇厚舊故:厚道誠實(shí),不忘舊情。⑥膠漆:膠和漆,比喻關(guān)系密切牢固。⑦倍:背叛,背棄。⑧設智:施展才智。⑨批:排除。折:毀,滅。⑩蓋震:壓倒、震動(dòng)。彰:顯揚。常數:常規。⒀盈縮:伸屈。⒁常道:常理。⒂國有道則仕:《論語(yǔ)·衛靈公篇》:“邦有道則仕,邦無(wú)道則可卷而懷之。”有道,指政治清明;仕,做官。⒃飛龍在天:《易·乾》:“九五:飛龍在天,利見(jiàn)大人。”喻指明君在位,有作為的人理應輔佐以施展抱負。⒄不義而富且貴:《論語(yǔ)·述而》:“不義而富且貴,于我如浮云。”意思是,用不正當的手段得來(lái)的富貴,在我看來(lái)如同浮云一樣。⒅讎:應答。這里是報復的意思。⒆辟:同“避”。⒇度:限度。(21)溢:過(guò)度。(22)道:指制禮節欲的原則。(23)九合諸侯:指齊桓公多次以盟主身分盟會(huì )諸侯。(24)一匡天下:使天下歸正。當時(shí)各諸侯無(wú)視周天子,互相攻伐,齊桓公暫時(shí)制止了這種混亂局面。(25)葵丘之會(huì ):據《左傳》載,魯僖公九年(前651),魯、齊、宋、衛、鄭、許、曹等諸侯國在葵丘會(huì )盟,重溫過(guò)去的盟約并進(jìn)一步發(fā)展友好關(guān)系。(26)畔:通“叛”。(27)三軍:指諸侯大國的軍隊。(28)乘:升,達到。至盛:指功名極為煊赫。(29)奸本:邪惡的根源。(30)平:劃一,統一。權:秤錘。衡:秤桿。(31)調:調節。輕重:指商品、貨幣流通等輕重關(guān)系。(32)決裂:毀壞。阡陌:指縱橫交錯的田埂。(33)靜:安,使安寧。(34)利土:使土地發(fā)揮效益。(35)一室無(wú)二事:一家不操二業(yè),指專(zhuān)事耕戰之業(yè)。另一解,指一戶(hù)有兩個(gè)勞力的男子要分開(kāi)生活。(36)稸:積蓄。(37)陳:同“陣”。(38)車(chē)裂:古代酷刑之一。以車(chē)撕裂人體。(39)持戟:指拿戟的士兵。(40)北阬馬服:指秦、趙長(cháng)平之戰,阬殺馬服子趙括的軍隊。阬:活埋。(40)懾伏:因恐懼而屈服。(43)卑減:降低和削弱。(43)損:裁減。(44)私門(mén):指豪門(mén)貴族。(45)精:挑選、培養。(46)破橫散從:指拆穿縱橫機謀的辯說(shuō)。從橫,當時(shí)諸侯國在外交上的機謀策略。從,同“縱”,即“合眾弱以攻一強”;橫,又作“衡”,即“事一強以攻眾弱”。(47)馳說(shuō):往來(lái)游說(shuō)。(48)朋黨:為私利而互相勾結的一類(lèi)人。(49)枝解:古代分割四肢的酷刑。(50)會(huì )稽之危:指越王勾踐被吳王夫差戰敗,遂率五千殘兵退守會(huì )稽,亡國在即,大夫種為其謀劃,以屈降使吳退兵,后助勾踐勵精圖治,終于復仇。(51)專(zhuān):使專(zhuān)一。(53)信:通“伸”。詘:通“屈”。(53)陶朱公:范蠡自號。(54)博:博弈,賭博。(55)大投:下大賭注。指可獲全勝。(56)分功:分次下小賭注。指逐次獲勝。(57)廊廟:指朝廷。(58)施:施展,展開(kāi)。(59)決:打通。(60)《書(shū)》:指《逸周書(shū)》。(61)居:處于,經(jīng)受。(62)喬:指周靈王的太子王喬。松:神農時(shí)的雨師赤松子。(63)即:用同“則”。(64)《易》:即《易經(jīng)》。我國古代含有哲學(xué)思想、具有社會(huì )史料價(jià)值的占卜書(shū),是儒家的重要經(jīng)典之一??糊堄谢冢阂?jiàn)《乾》卦。意思是,龍飛得過(guò)高以致達到頂點(diǎn)既不能上升又不能下降因而后悔。喻示居高思危應自我警惕和節制??海簶O高。(65)欲而不知(止)〔足〕:當為“欲而不知足”。張文虎《??酚浖馑麟[正義札記》引《雜志》:“‘足’與‘欲’(指下句末“欲”字)韻”。(66)有而不知(足)〔止〕:當為“有而不知止”。張文虎《??酚浖馑麟[正義札記》引《雜志》:“‘止’與‘有’(指下句末“有”字)韻。”
后數日,入朝,言于秦昭王曰:“客新有從山東來(lái)者曰蔡澤,其人辯士,明于三王之事,五伯之業(yè),世俗之變,足以寄秦國之政①。臣之見(jiàn)人甚眾,莫及,臣不如也。臣敢以聞②。”秦昭王召見(jiàn),與語(yǔ),大說(shuō)之,拜為客卿。應侯因謝病請歸相印。昭王強起應侯,應侯遂稱(chēng)病篤③。范睢免相,昭王新說(shuō)蔡澤計畫(huà),遂拜為秦相,東收周室。
蔡澤相秦數月,人或惡之,懼誅,乃謝病歸相印,號為綱成君。居秦十余年④,事昭王、孝文王、莊襄王。卒事始皇帝,為秦使于燕,三年而燕使太子丹入質(zhì)于秦⑤。
①寄:托付。②聞:報告。③病篤:病重。④十余年:梁玉繩《史記志疑》按:“‘十’字必‘廿’字,《史》仍《策》誤”。⑤入質(zhì):作人質(zhì)。
太史公曰:韓子稱(chēng)“長(cháng)袖善舞,多錢(qián)善賈”①,信哉是言也!范睢、蔡澤世所謂一切辯士②,然游說(shuō)諸侯至白首無(wú)所遇者,非計策之拙,所為說(shuō)力少也③。及二人羈旅入秦,繼踵取卿相,垂功于天下者,固強弱之勢異也。然士亦有偶合,賢者多如此二子,不得盡意,豈可勝道哉④!然二子不困厄,惡能激乎⑤?
①韓子:韓非。長(cháng)袖善舞:語(yǔ)出《韓非子·五蠹》。賈:做買(mǎi)賣(mài)。②一切:一世,一代。③說(shuō)力:游說(shuō)的功效。④勝道:數說(shuō)盡。⑤激:奮發(fā)。
本站僅提供存儲服務(wù),所有內容均由用戶(hù)發(fā)布,如發(fā)現有害或侵權內容,請點(diǎn)擊舉報。
打開(kāi)APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類(lèi)似文章
猜你喜歡
類(lèi)似文章
謀略與雄辯寶典--《戰國策》精華全解析4
戰國策·秦策三
《資治通鑒》告訴你:如何謀求高位、急流勇退,都是頂級人生智慧
范睢與蔡澤:兩個(gè)搞垮人家取而代之的“傾危之士”
【國學(xué)典籍】《戰國策》秦(三)
品讀史記(卷79-3):范睢蔡澤列傳第十九 【3】
更多類(lèi)似文章 >>
生活服務(wù)
分享 收藏 導長(cháng)圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續可登錄賬號暢享VIP特權!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服

欧美性猛交XXXX免费看蜜桃,成人网18免费韩国,亚洲国产成人精品区综合,欧美日韩一区二区三区高清不卡,亚洲综合一区二区精品久久