這個(gè)被玩壞的衛兵想必已經(jīng)眾所周知了。盡管英國被譽(yù)為沒(méi)有夏天的國度,6月平均溫度也只有20度左右,但是衛兵必須頭戴熊皮帽,身著(zhù)紅色羊毛制服。此外皇家衛兵禮儀守則中有一條關(guān)于暈倒的嚴格條令:絕不允許以任何不雅的姿勢暈倒在崗上,必須直直地正面倒下。
Упавший в обморок гвардеец стал героем битвы фотошоперов
一名暈倒的衛兵成為PS界新寵
Гвардеец, упавший в обморок прямо во время празднования юбилея королевы Елизаветы II, спровоцировал битву фотошоперов. Он лежал лицом вниз на земле и так и не смог подняться сам.
在英女王伊麗莎白二世周年慶?;顒?dòng)期間一名衛兵暈倒在地,挑起了PS界的戰斗。他臉朝下趴在地上,自己爬不起來(lái)。
Пользователи интернета находят юмор даже в самых несмешных ситуациях. Гвардеец, упавший вниз лицом, так и не смог прийти в себя и товарищам пришлось буквально уносить его с площади у стен Букингемского дворца, где проходило торжественное построение в честь празднования 90-летия королевы Елизаветы II.
網(wǎng)民即使在這個(gè)嚴肅的情況下也發(fā)現了幽默。趴在地上一動(dòng)不動(dòng)的衛兵已經(jīng)喪失意識,其他衛兵不得不把他從在舉行盛大的英女王90大壽慶?;顒?dòng)的白金漢宮廣場(chǎng)上抬走。
Фотография несчастного гвардейца вдохновила пользователей интернета, которые развернули на Reddit очередную битву фотошоперов.
這名不幸的衛兵的照片被傳到互聯(lián)網(wǎng),在Reddit上引發(fā)一場(chǎng)PS大戰。
Здесь есть и картина ?после тяжёлого рабочего дня?.
這里有一張《工作一天后》
И что-то типа ?ланч подан?
午餐供應的一種
我們坐電梯吧
毛球吃了我的腦袋

扇子衛兵

我要飛得更高~

А парню, на самом деле, пришлось нелегко.
當然啊,這小伙子想必日子不好過(guò)了。
聯(lián)系客服