| 漢字研究中的一組術(shù)語(yǔ) <一> |
| [ 2007-4-20 16:09:00 | By: 進(jìn)修學(xué)校 ] |
二
(一)關(guān)于偏旁 三 上面分別談了“偏旁”“部首”和“部件”各自的含義和用法,下面簡(jiǎn)要談一談它們之間的關(guān)系。
按傳統說(shuō)法,漢字從獨體字發(fā)展到合體字便產(chǎn)生了偏旁。每個(gè)合體字至少由兩個(gè)偏旁組成。因為漢字大部分是左右結構,故左邊稱(chēng)偏,右邊稱(chēng)旁。后來(lái)人們習慣于將左右上下不同部位都統稱(chēng)偏旁。 現代以來(lái),有很多學(xué)者對漢字偏旁進(jìn)行了論述和解釋?zhuān)F選擇較有代表性的幾種意見(jiàn)簡(jiǎn)介如下:
葉長(cháng)青(1927)對“偏旁”的解釋是:“謂字之上下左右四方也。蘇軾詩(shī):‘強尋偏旁推點(diǎn)畫(huà)。’程俱詩(shī):‘我愧非子云,文書(shū)昧偏旁。’”這樣的解釋自然是比較模糊的。林沄(1986)認為 :“(偏旁)是泛指一切具有相對獨立性的構字單位。舉例來(lái)說(shuō) ,‘召’是可以分析為刀和口這兩個(gè)最基本的構字單位的,刀和口當然都是偏旁。但在招、昭、詔、苕等字中,‘召’是作為一個(gè)整體承擔音符的職能,所以‘召’也是偏旁。……把漢字分析為偏旁,是按漢字原有的結構來(lái)研究漢字,因而是合乎實(shí)際的,是科學(xué)的。既然眾多的文字都是由數量少得多的偏旁構成的,在考察字形演變時(shí),首先考察各個(gè)偏旁的形體演變,無(wú)疑是提綱挈領(lǐng)的好辦法。”林先生這里所說(shuō)的“相對獨立性的構字單位”究竟如何理解?是否凡是相對獨立的成分都可視為偏旁?顯然,這樣的表述還不夠清晰和明確。遲永長(cháng)(1990)比較了現代漢字偏旁和小篆形體偏旁(他稱(chēng)之為傳統偏旁),認為二者存在著(zhù)兩點(diǎn)明顯的區別:(1)傳統偏旁都能獨立成字,都具有表意或表音功能;現代漢字偏旁有許多已不能獨立成字,多數表意不清,表音不準,或根本不表音也不表意。(2)傳統偏旁包含形旁和聲旁?xún)刹糠?;現代漢字偏旁包含形旁、聲旁和記號三部分??疾鞚h字偏旁時(shí),將傳統漢字偏旁與現代漢字偏旁分別對待無(wú)疑是個(gè)好辦法。李大遂(1993)這樣解釋“偏旁”:“合體字中介于筆畫(huà)和整字之間的結構單位。”這個(gè)解釋比較模糊,沒(méi)有很?chē)栏竦匕哑?、部件等這些中間層次的結構單位區別開(kāi)來(lái)。高家鶯等(1993)在《現代漢字學(xué)》中說(shuō):“過(guò)去分析漢字,有一種傳統的方法,就是把許多合體字分析為兩個(gè)相離的部分,這兩部分就叫偏旁。例如‘沐’字有‘氵’‘木’兩個(gè)偏旁,‘花’字有‘艸’‘化’兩個(gè)偏旁,‘圓’字有‘囗’‘員’兩個(gè)偏旁。”并且給“偏旁”下了這樣的定義:“可見(jiàn),偏旁就是用二分法對合體字進(jìn)行一次切分而獲得的結構單位。”
從以上的介紹,我們可以看出目前學(xué)術(shù)界對“偏旁”還沒(méi)有一個(gè)十分統一的認識。其分歧主要在于:(1)偏旁的相對獨立性究竟如何理解?(2)現代漢字中那些既不表音,又不表意的直接構字單位是否應當包括在偏旁范疇之內?綜合多數學(xué)者的意見(jiàn),并根據人們運用的實(shí)際情況,我們認為,偏旁這個(gè)概念首先應當定位為構成合體字的直接組成部分,也就是說(shuō),它應是對漢字進(jìn)行一次切分后得到的結構單位;其次,考察漢字偏旁這個(gè)概念時(shí),不能繞開(kāi)現代漢字,只論傳統漢字的偏旁。因此,我們認為下這樣的定義可能比較合適:構成合體字的直接組成單位,一般包括意符和音符,在現代漢字中也包括非表音表意的記號。相同的偏旁因排列組合的不同可以構成不同的字。
(二)關(guān)于部首
從東漢到現代,部首從含義到數量都發(fā)生了相當的變化。南朝顧野王撰《玉篇》,對《說(shuō)文》部首進(jìn)行了增刪改易,立542部首。變化最大的是明代梅膺祚所撰《字匯》,此書(shū)從部首到正文均改用楷體,部首的含義明顯不同于傳統的《說(shuō)文》,數量也省減歸并為214部。其后的《康熙字典》、《辭源》、《辭?!返榷佳爻小蹲謪R》,部首均為214部。
現在的《新華字典》(商務(wù)印書(shū)館1987年版)共設部首189個(gè),其中有50多個(gè)現已不能獨立成字。如果現在仍然還用“部首是具有字形歸類(lèi)作用的偏旁,是字書(shū)中各部的首字。” “漢語(yǔ)字典里屬于同一偏旁的部目。” 這樣的定義去解釋現代漢字的部首概念,顯然與實(shí)際情況相悖,連字(甚至于偏旁)都不是,也就談不上“首字”。有鑒于此,有學(xué)者給現代漢字的部首定義為:“部首是字書(shū)和詞典中用來(lái)統轄一組字的構字成分。它們可以是筆畫(huà),也可以是成字或不成字的構字部件。” 如此,單筆部首和那50多個(gè)不成字的構字成分就都可以進(jìn)入到部首概念里面了。
近年來(lái),有許多研究者已經(jīng)注意到部首概念含義所發(fā)生的變化,在給部首定義時(shí)也采取了類(lèi)似這樣的觀(guān)點(diǎn)。如李恩江(1993)說(shuō):“部首是字書(shū)編纂中使用的概念,若干字共有某一構造成分,則歸為一部,編書(shū)時(shí)就讓共有的構造成分打頭,因稱(chēng)部首。”《實(shí)用中國語(yǔ)言學(xué)詞典》“部首”條:“按照字形結構,將含有相同部分的字歸為一部,使漢字分別部居,不相雜廁,其相同部分列于該部之首,是為部首。”《語(yǔ)言學(xué)百科詞典》“部首”條:“文字學(xué)用語(yǔ)。從繁多的漢字形體結構中,分析歸納出某些相同的筆畫(huà)構件,分別部類(lèi)列于其統屬字之首,稱(chēng)作部首,以為查檢漢字的依據。”綜上所述,我們認為“部首”是字書(shū)詞典編纂中所使用的概念,給“部首”定義時(shí),必須抓住它按照字形結構特點(diǎn),給漢字進(jìn)行歸類(lèi)的本質(zhì)特征,從字典辭書(shū)的實(shí)際使用情況來(lái)看,特別是從現代漢字大角度看,它可以是成字的,也可以是不成字的。所以,我們給“部首”確定了這樣的定義:漢語(yǔ)字典中按照字形結構,將含有相同部分的漢字分別歸類(lèi)而確定的字類(lèi)標目。它們可以是筆畫(huà),也可以是成字或不成字的部件。
(三)關(guān)于部件
多年來(lái),先后有許多學(xué)者對漢字的部件問(wèn)題進(jìn)行過(guò)研究,提出了十多個(gè)關(guān)于部件的定義。這些看起來(lái)十分紛亂的意見(jiàn),主要是由于在以下幾個(gè)問(wèn)題上存在分歧而造成的。第一,單筆畫(huà)是否屬于部件。在這個(gè)問(wèn)題上學(xué)者間的分歧比較大。蘇培成、費錦昌等認為單筆畫(huà)也可能作為部件。蘇培成(1994)說(shuō):“有的筆畫(huà)在一定條件下,可以成為部件,這時(shí)筆畫(huà)和部件所指相同。最明顯的是‘一’和‘乙’。這兩個(gè)字都是由單部件構成的獨體字,‘一’和‘乙’是部件,也是筆畫(huà)。除了‘一’和‘乙’之外,處于分離狀態(tài)的橫、豎、撇、折,也單獨構成部件。”費錦昌(1996)主張:“從現代漢字字形的實(shí)際出發(fā),把在字形中占有相對獨立地位的單一筆畫(huà)也定為可以切分的部件,不妨稱(chēng)之為‘單筆部件’。”然而,傅永和、曉東等卻不承認單筆畫(huà)是部件。傅永和(1991)說(shuō):“部件是構成合體字的最小筆畫(huà)結構單位,其下限必須大于基本筆畫(huà),上限小于復合偏旁。”曉東(1993)認為:“我們可以規定:部件的下限必須大于基本筆畫(huà)(無(wú)論是橫筆還是其他筆畫(huà)一律不算部件),部件只是指筆畫(huà)的組合單位。‘旦、舊、蒙、孔’等字,都是由部件與筆畫(huà)共同構成的字。”第二,部件是否有層次性。很多學(xué)者認為部件有不同的層級,如高家鶯等(1993)認為:“部件是對漢字進(jìn)行一次或多次分解后得到的基本結構單位。”但也有學(xué)者認為部件的“上限小于復合偏旁”,這樣就把小于整字的部件組合排除在外,實(shí)際上對漢字字形的分析并沒(méi)有好處。第三,部件是否一定成字。有學(xué)者將“部件”理解成有音、有義的“對漢字進(jìn)行結構分析的最后的最小的單位”,即認為應當是成字的。但大多數學(xué)者認為部件中除了成字的部件外,還應當包括大量非成字的部件。這一點(diǎn)基本上已成為人們的共識。
綜合多數學(xué)者的意見(jiàn),我們認為,從其存在的形式看,漢字的部件應當是一個(gè)獨立的書(shū)寫(xiě)單位,是相對獨立的筆畫(huà)結構塊,一般來(lái)說(shuō),它應當大于基本筆畫(huà),即由兩個(gè)以上(含兩筆)筆畫(huà)組合而成;從其功能上看,部件具有組配漢字的能力,并不一定都具有音、義,成字的部件固然有音義,一些不成字的部件,包括特殊部件(構字率是1的部件),如“臨”字的右下角,“所”字的左偏旁,“傘”字的下半部分等等,則其音義就無(wú)從談起;從部件切分的方式來(lái)看,存在著(zhù)平面切分和層次切分兩種情況。平面切分指一次切分出基礎部件,層次切分指逐層切分,最后得到基礎部件。
按照不同的分類(lèi)標準,部件可劃分出不同的下位概念:以部件是否獨立成字為標準,可將部件劃分為成字部件和非字部件;根據部件是否具有可分性,可以將其分為基礎部件和合成部件。 所謂成字部件,就是能夠獨立成字的部件;所謂非字部件,就是只能依附于其他部件來(lái)體現構形意圖,不能獨立成字的部件。所謂基礎部件,就是最小的不能再拆分的部件;所謂合成部件,就是由兩個(gè)或兩個(gè)以上的基礎部件組合成的部件。
先看偏旁和部首之間的關(guān)系。偏旁和部首二者劃分的角度不同:偏旁是對合體字進(jìn)行直接分析時(shí)所提出的概念;部首是字典辭書(shū)中對漢字進(jìn)行歸類(lèi)時(shí)所使用的一個(gè)概念。但兩個(gè)概念的外延經(jīng)常有包含或交叉的關(guān)系。若以《說(shuō)文》為對象,即以傳統的偏旁與部首概念為對象,那么二者間的關(guān)系應是包含與被包含關(guān)系,即部首是包含于偏旁之中的。換句話(huà)說(shuō),所有的部首都是偏旁,但并非所有的偏旁都是部首,偏旁大于部首;若以《新華字典》為對象,即以現代的偏旁與部首概念為對象,那么二者之間的關(guān)系應是交叉關(guān)系,部首偏旁之間有部分重合。換句話(huà)說(shuō),有些部首是偏旁,有些偏旁是部首。這就是二者重合的一部分,如“扌氵山木日”等。它們既是合體字中的偏旁,又是《新華字典》等現代辭書(shū)中統轄一組字的部首。偏旁與部首不重合的部分可表述為:有些部首不是偏旁,有些偏旁不是部首。例如,“一”“丨”“丿”“二”“丶”等在《現代漢語(yǔ)詞典》中都是部首,但顯然它們卻都不屬于偏旁;同樣,有些字是偏旁,但卻不是部首,如“花”的偏旁“化”、“圓”的偏旁“員”、“綠”的偏旁“錄”等,就不是部首。
再看偏旁與部件的關(guān)系。偏旁是用二分法對合體字一次切分而產(chǎn)生出來(lái)的構字單位;部件則是介于筆畫(huà)和整字之間的相對獨立的筆畫(huà)結構塊,具有層次性,包括一級部件、二級部件等等。從分析的結果看,偏旁大體相當于第一層部件,也就是說(shuō),部件與偏旁二者之間基本上是一種包含與被包含的關(guān)系。但同時(shí)我們也應看到,偏旁是漢字學(xué)的一個(gè)傳統術(shù)語(yǔ),它是針對合體字的各個(gè)直接組成部分而言的,傳統漢字學(xué)的許多理論問(wèn)題,包括形旁、聲旁等相關(guān)問(wèn)題,都是在這個(gè)概念的基礎上生發(fā)出來(lái)的,因此,偏旁及其相關(guān)問(wèn)題的研究在漢字理論體系,特別是在傳統漢字的結構分析中占有不可替代的重要位置。包括傳統漢字學(xué)在內的傳統語(yǔ)言學(xué)在分析漢字結構,探討漢字形音義關(guān)系,并進(jìn)而考察漢語(yǔ)讀音及意義的聯(lián)系時(shí),經(jīng)常需要借助于偏旁這個(gè)重要的概念來(lái)進(jìn)行。部件是漢字研究中的新生術(shù)語(yǔ),它主要是針對現代漢字形體結構的實(shí)際特點(diǎn),為了更加深入細致地認識漢字結構規律,便于漢字教學(xué)和漢字信息處理而提出來(lái)的一個(gè)概念。從某種意義上說(shuō),它的提出和使用更多地由于實(shí)際應用的需要。很顯然,兩個(gè)概念各自都有自己的適用范圍,都有其自身存在的必要性。一句話(huà),二者之間既有聯(lián)系,也有區別。例如,“坑”字中的“土”和“亢”、“想”字中的“相”和“心”,既是偏旁,同時(shí)也是部件,這是二者的一致性;但“亢”又可分析為“亠”和“幾”兩個(gè)部件,“相”又可分析為“木”和“目”兩個(gè)部件,顯然,我們只能說(shuō)“亠”和“幾”、“木”和“目”分別是“坑”和“想”的部件,而不能說(shuō)是這兩個(gè)字的偏旁。這就是二者的區別。有學(xué)者曾建議,把部件和偏旁這兩個(gè)術(shù)語(yǔ)的應用加以分化,部件專(zhuān)用于漢字的外部結構分析,具有層級性,包括一級部件、二級部件……;偏旁專(zhuān)用于漢字內部結構分析,要研究它和字音、字義的聯(lián)系。 應該說(shuō),這個(gè)意見(jiàn)確有一定道理,至少給漢字的研究和結構分析提供了方便。
總之,作為漢字研究和應用中經(jīng)常使用的重要術(shù)語(yǔ),“偏旁”“部首”和“部件”三者盡管在概念上存在一定的交叉和重疊,有時(shí)還十分接近,有著(zhù)某些共同的特點(diǎn),但無(wú)論是概念提出的角度,還是術(shù)語(yǔ)運用的領(lǐng)域,三者之間又存在著(zhù)不可忽視的差異。清楚地認識三者之間的聯(lián)系和區別,對于漢字研究和應用都具有十分重要的意義。
聯(lián)系客服