點(diǎn)了杯濃縮,結果上來(lái)那么小一杯,兩三口喝完就算了,結果大半夜了都睡不著(zhù)覺(jué)。
看著(zhù)眼花繚亂的Menu,每次點(diǎn)單都像在玩大樂(lè )透,愿意花上小幾十來(lái)買(mǎi)一杯“Unknown”的人,也是玩得賊六。
如果你不樂(lè )意和咖啡師玩這種「你猜我會(huì )往里放點(diǎn)啥」的游戲,那我建議你花3分鐘看完本篇「咖啡點(diǎn)單指南」,保你能準確點(diǎn)上一杯合心意的咖啡。
「意式咖啡 Italian Coffee」
做一杯意式咖啡就像調酒,濃縮咖啡 Espresso就是基酒。
喝不慣烈酒的人往基酒里加入了各種配料,調成了不重樣的雞尾酒,不能承受Espresso濃郁風(fēng)味的人也跟著(zhù)往里加牛奶加水。
這種以濃縮為基底調制出的咖啡都被稱(chēng)之為意式咖啡。
「濃縮咖啡 Espresso」
濃縮咖啡,這個(gè)名字聽(tīng)上去就好像是一杯精心制作的咖啡結果被老板批判的毫不留情,研發(fā)部小哥哥惱羞成怒帶回去重新提純好幾遍的結果。
但其實(shí)濃縮咖啡并不是什么二次加工后的產(chǎn)物,反而制作方式極其嚴格。
研磨成極細的咖啡粉 6.5±1.58克
9±2個(gè)的大氣壓力與攝氏 90±5 的高溫蒸汽
水流經(jīng)過(guò)咖啡的萃取時(shí)間 30±5 秒鐘
最終得到的Espresso分量為 28±5 毫升
這樣用高壓水流短時(shí)間內萃取咖啡粉得到的帶有金色Crema的少量咖啡液,才能被稱(chēng)之為濃縮咖啡Espresso。
對了,如果你在菜單上看到Espresso旁邊還寫(xiě)著(zhù)Single和Double,那代表的是單份和雙份。
但千萬(wàn)不要以為雙份的濃縮就是咖啡多一倍,Double指的是雙倍的粉量萃取,用人話(huà)說(shuō)就是比較濃和超級濃的區別。
即使Espresso是所有意式咖啡的靈魂,最大程度保留了咖啡豆的風(fēng)味。
但想要去咖啡館單點(diǎn)一份Espresso一飲而盡,對于剛剛上手的人來(lái)說(shuō)還是相當有難度的一件事。
「美式咖啡 Americano」
雖然美式滴濾機做出來(lái)的咖啡也叫美式咖啡,但大部分你點(diǎn)的美式咖啡都是一份濃縮+五份水稀釋出來(lái)的。
據說(shuō)發(fā)明美式的人,是個(gè)二戰時(shí)期在歐洲戰場(chǎng)打仗的老美,就和大部分喝不慣濃縮的人心理是一樣的,覺(jué)得“太濃了”。
但大多數正常人的腦回路都是“不好喝,那就算了吧?!?/p>
他不是,他想的是——太濃了我加點(diǎn)水吧——還濃,再加點(diǎn)——連加五份水后終于稀釋到了正常人也能接受的咖啡濃度。
然后,美式咖啡就出現了。

美式是Espresso+水沒(méi)錯,不過(guò),并不是所有的Espresso+水都是美式。
美式Americano還有個(gè)兄弟叫Long Black,美式是往Espresso里加水,而Long Black這位大兄弟是先往杯子加好水在加Espresso。
順序相反,口感也不同,有興趣的下次可以試試。
「拿鐵咖啡 Caffè latte」

濃縮咖啡+牛奶+奶泡,拿鐵幾乎是不能接受濃縮也不愛(ài)喝美式人士的第一選擇。
大量的牛奶蓋住了咖啡的味道,簡(jiǎn)直不給咖啡留條活路。如果你在歐洲要一杯拿鐵,還會(huì )有很大幾率得到純牛奶一杯。
因為,拿鐵(Latte)在意大利語(yǔ)里就是牛奶的意思,拿鐵咖啡(Caffè Latte)才是指加了大量牛奶的咖啡。
「卡布奇諾 Cappuccino」

濃縮咖啡+牛奶+奶泡,聽(tīng)上去是不是就和拿鐵一樣?
胞兄拿鐵:牛奶>奶泡
胞弟卡布:奶泡>牛奶
由于牛奶的比例不同,卡布擁有更加豐厚的奶沫,咖啡味也更明顯;
相對卡布來(lái)說(shuō),奶泡少得可憐牛奶多得嚇死人的拿鐵,奶味更濃郁也更適合拉花(Latte Art)。

總結一下:
濃縮Espresso是意式咖啡的靈魂,但并不是所有人都能接受;
加水的順序決定了是Americano還是Long Black;
加奶的比例決定了是Cappuccino還是Caffe latte;
意式咖啡就是不停往濃縮里加奶加水的一家族。
最后,如果有人告訴你“意式咖啡機做出來(lái)的叫意式咖啡,美式咖啡機做出來(lái)的叫美式咖啡?!币欢ㄒ碇睔鈮训膽换厝?。
不然我做出來(lái)的咖啡,怎么不叫仙女咖啡呢?

聯(lián)系客服