“人生如逆旅,我亦是行人”
“粗繒大布裹生涯,腹有詩(shī)書(shū)氣自華”
“人生到處知何似,應似飛鴻踏雪泥”
“小舟從此逝,江海寄余生”

順讀
月夜下,江潮涌來(lái)陣陣巨浪,
浪花拍打到岸邊像是雪山傾倒一般;
遠遠的江面上有一葉漁舟,
舟上有人正垂釣著(zhù)水中明月。

江上的橋正對著(zhù)金山寺大門(mén),
寺里的松樹(shù)小路十分狹窄;
寺門(mén)門(mén)檻和泉眼相對,
石頭上流過(guò)的泉水清澈無(wú)比。

綿延不絕的江邊綠樹(shù)迎來(lái)了天明,
天邊云蒸霞蔚,
昔日東升,江面上泛著(zhù)金色波光,
晴朗的一天開(kāi)始了。

遠遠望去,江面上視野開(kāi)闊極了,
天上的云好像跟江水連在了一起,
周?chē)姸嗌椒迩啻溆?/p>
幾只飛鴻輕快地掠了過(guò)去。
倒讀

江面上幾只飛鴻掠過(guò),
江邊許多山峰圍繞著(zhù),翠意盎然。
水天一色、水接云,
放眼望去,江水無(wú)窮無(wú)盡。

正值晴好天氣,
陽(yáng)光和云霞把江面也映得紅了,
江邊的樹(shù)被陽(yáng)光照著(zhù),
看起來(lái)也格外生機勃勃。

清澈的泉水緩緩流過(guò)石上,
那泉眼正對著(zhù)金山寺的門(mén)檻,
寺內有松樹(shù)小徑,
寺的對面就是江上的橋。

日落月升,漁夫出門(mén)垂釣,
他所在之處離江河邊還遠著(zhù),
忽然,潮水涌起,
如同雪浪帶著(zhù)傾山之勢卷來(lái)。
《樂(lè )府古題要解》解釋?zhuān)?/span>
“回文詩(shī),回復讀之,皆歌而成文也?!?/span>
蘇軾寫(xiě)的這種屬于最難的“通體回文”,
要求一首詩(shī)從末尾那個(gè)字按順序往回讀,
照樣能成一首新詩(shī),且意思通順。
在蘇軾筆下,它順著(zhù)讀、倒著(zhù)讀意境不一樣,
順讀是月夜景色到江天破曉,
倒讀則是黎明曉日到漁舟唱晚。
現在還是有很多人喜歡玩“回文”游戲,
個(gè)人遣詞造句的功力,
都在一句又一句的“回文”里了。
你還知道哪些特別的古詩(shī)?
快來(lái)留言區說(shuō)說(shuō)吧!

聯(lián)系客服