《今注本二十四史》是1994年8月由國家文化部批準立項的大型文獻整理項目,由中華文化促進(jìn)會(huì )發(fā)起主持,攜手華僑城文化集團, 聯(lián)合國內頂級高校和研究機構,匯聚全國 300 余名史學(xué)專(zhuān)家,基于“二十四史”而編纂,開(kāi)“史家注史”的先河,被譽(yù)為“文史界的三峽工程”。本書(shū)充分利用當代史學(xué)研究成果、近現代考古成果以及金石碑刻等資料,在正史整理研究歷史上首次為二十四史進(jìn)行全面注釋?zhuān)纬梢惶追从硵荡鷮W(xué)人研究成果的二十四史新注本,填補“二十四史”中后二十史無(wú)注釋的空白。
《今注本二十四史》問(wèn)世,讓許多讀書(shū)界的朋友對“史家注史”發(fā)生了濃厚興趣:什么是“注”,為什么要“注”,“注”的價(jià)值和意義何在,以及既有古注為什么還要今注,等等。
(一)
最早的“注”,是注“經(jīng)”。即注釋《詩(shī)》《書(shū)》《禮》《樂(lè )》《易》《春秋》“六經(jīng)”。
“六經(jīng)”也稱(chēng)“六藝”?!稑?lè )》在先秦已遺失,因又稱(chēng)“五經(jīng)”。
“五經(jīng)”之注可以追溯到漢代。這說(shuō)明漢代的文化人,已經(jīng)讀不懂先秦的典籍。
為什么讀不懂?有位國外漢學(xué)家說(shuō),中國古代典籍的“元文本”,是“非自明性的”。意思是,古文并不像現代漢語(yǔ)那樣,能夠令讀者“望文生義”。
所以如此,有人歸咎于文字、語(yǔ)言?xún)蓚€(gè)系統的分離,有人歸咎于古時(shí)書(shū)寫(xiě)(刻)困難所導致的過(guò)度簡(jiǎn)約,也有人歸咎于古文作者刻意古奧、神秘(如易經(jīng)之語(yǔ))。
據說(shuō)與班固的同時(shí)代的大學(xué)者馬融,年輕時(shí)為了讀懂《漢書(shū)》,曾經(jīng)跟隨班昭專(zhuān)門(mén)學(xué)習古文。漢晉間研究《漢書(shū)》音義的人出了一堆,注家蜂起,可見(jiàn)班固文章之難解。
《說(shuō)文解字》的注者,清人段玉裁說(shuō):“釋經(jīng)以明其義曰注”。
“以明其義”是注釋的基本功能。但是這四個(gè)字卻不能涵蓋“注”的全部含義、類(lèi)別、方法和意義。
最初的經(jīng)注稱(chēng)作“傳”。
“傳”即傳授、講解。目的是解釋經(jīng)文的含義。如漢初毛亨的《毛詩(shī)故訓傳》 ,簡(jiǎn)稱(chēng)“毛傳”、“毛詩(shī)”。毛詩(shī)不僅是最早的詩(shī)經(jīng)傳注,也是我國現存典籍最古老的注本;武帝時(shí)孔安國的《古文尚書(shū)》;解說(shuō)《春秋》的“三傳”即《左傳》、《公羊傳》、《谷梁傳》,均為傳。
時(shí)間推移,每有新注補充和修正舊注,則稱(chēng)為“箋”。東漢末年的經(jīng)學(xué)家鄭玄,其《毛詩(shī)傳箋》所以稱(chēng)為“箋”,就是因為他是在《毛詩(shī)傳》基礎上寫(xiě)成的。鄭玄的“箋”還有尚書(shū),禮記等注本。因而被稱(chēng)為“鄭箋”。
到了唐代,先秦典籍,包括漢代人寫(xiě)的傳箋也成了古文,也難解讀了。因此唐代注家不但要注釋先秦典籍,還要注釋漢代的注,如此就出現了“疏”、“正義”之類(lèi)注體。
“疏”是疏通,“正義”則是辯明本義。這類(lèi)注釋?zhuān)呀?jīng)不限于字、詞之義,還有了“串講”。
唐太宗令孔穎達著(zhù)《五經(jīng)正義》并以朝廷名義頒布,使注疏之文超越學(xué)者個(gè)人見(jiàn)解而上升為當時(shí)的主流意識形態(tài)?!白ⅰ钡牡匚凰毂惶嵘?。
“以明其義”除了文辭解釋外,還包括“章句”
之學(xué),就是人們常說(shuō)的“句讀”(dou)?!熬洹钡姆柺且粋€(gè)圓圈?!白x”的符號是一個(gè)小點(diǎn)。其功能是“斷句”。顯然,句讀的功能同樣是“以明其義”,并與現代漢語(yǔ)的標點(diǎn)相類(lèi)似,后文說(shuō)到今注時(shí),再一并說(shuō)及。
宋代注疏的一大特色是學(xué)者不再滿(mǎn)足于解釋古書(shū)之義,他們借注疏發(fā)表自己的見(jiàn)解。誠李贄所謂“借他人酒杯,澆自己塊壘”。這方面最突出的人物與著(zhù)作當數朱熹及其《周易本義》、《詩(shī)經(jīng)傳》、《四書(shū)集注》。后者不僅代表了當時(shí)的經(jīng)學(xué)水平,而且成為后世科舉考試的題庫和標準答案。所謂科考,從某種意義上說(shuō),考的也是生員對于古籍的詮釋與發(fā)揮。
清代古籍整理與研究,重在文本??焙筒牧系目紦?,方法上更加進(jìn)步。由阮元主持纂刻,并一印再印的《十三經(jīng)注疏》,以及他所寫(xiě)的《??庇洝?,可以說(shuō)是經(jīng)學(xué)注疏的集大成之作!
傳、注、箋、疏、正義、??敝?,尚有其他一些名目諸如訓詁、串講、音義、解、詮、述等等,其基本功能都是對古文典籍的解釋和講述,使之由隱而顯,由晦澀而清晰。
我注意到有的學(xué)者認為從古文到白話(huà)文的轉譯也是一種注釋。我還沒(méi)有準備好接受這種看法。暫且不論。
注“經(jīng)”的同時(shí),其他古書(shū)的注疏也逐漸出現和擴展,包括對古代歷史著(zhù)作的注釋和研究。
(二)
歷來(lái)有種說(shuō)法,注經(jīng)在先,注史在后。
不過(guò)明清學(xué)人如王陽(yáng)明、章學(xué)誠則主張“六經(jīng)皆史”。在他們眼里不僅《尚書(shū)》、《春秋》是史,即使《詩(shī)經(jīng)》這樣被后人列入文學(xué)類(lèi)的篇章,也在以歌謠的方式記錄史事。張蔭麟《中國史綱》即引《詩(shī)經(jīng)·小雅》的《采薇》《出車(chē)《六月》等篇述及周厲王末年周人出征獫狁的史事。上古經(jīng)史不分,文史也應如是。因而先經(jīng)后史之說(shuō)怕也不甚恰當。
經(jīng)史分門(mén)別類(lèi)是漢代以后。而歷史文本的注釋?zhuān)渫怀龀删鸵搀w現于“前四史”即司馬遷《史記》、班固《漢書(shū)》、范曄《后漢書(shū)》、陳壽《三國志》四部史書(shū)的注釋。其代表作分別是《史記》三家注(即南朝劉宋裴骃的《史記集解》、唐司馬貞的《史記索隱、唐張守節的《史記正義》);唐代顏師古《漢書(shū)》注,李賢編纂的《后漢書(shū)》紀、傳注,和南朝宋人裴松之《三國志》注。
“今注本”編委會(huì )的一位同仁告訴我,注史之由蓋出以下三個(gè)原因。一是史籍文辭深奧,不注釋難于理解;二是史書(shū)傳抄流轉,極易出現文本謬誤;三是史著(zhù)每出于一氏,見(jiàn)識有限,容易偏頗。通過(guò)注釋可以增補缺失,修正史實(shí)。趙并引述裴氏寫(xiě)給宋文帝的《上三國志注表》加以說(shuō)明:“壽書(shū)銓敘可觀(guān),是多審正。誠游覽之苑囿,近世之嘉史。然失在于略,時(shí)有所脫漏。臣奉旨尋詳,務(wù)在周悉。上搜舊聞,旁摭遺逸。按三國雖歷年不遠,而事關(guān)漢晉。首尾所涉,出入百載。注記紛錯,每多舛互。其壽所不載,事宜存錄者,也罔不畢取以補其闕?;蛲f(shuō)一事而辭有乖雜,或出事本異,疑不能判,并皆抄內以備異聞,若乃紕謬顯然,言不附理,則隨違矯正以懲其妄?!?/p>
僅此一段,已說(shuō)明后世學(xué)者為何將裴松之譽(yù)稱(chēng)為“史之忠臣”。裴松之廣征博引,為《三國志》補充了大量史料。
另一裴注,則是裴骃注《史記》。裴骃是裴松之的兒子。他的貢獻之一是開(kāi)創(chuàng )“集解”的體例。依據采自多家,對于不同版本,不同注釋?zhuān)扇 安⑹罩T說(shuō)”的方法,此外還要附上自己的意見(jiàn)。他還主張“注不破經(jīng)”,就是注疏家不應改損原作,必須體現對原典的尊重。
講到忠于原典,還應說(shuō)到另外一個(gè)“前四史”的注者,就是唐貞觀(guān)年間,奉太子李承乾之命注釋《漢書(shū)》的顏師古。據說(shuō)顏注之前的《漢書(shū)》注本已有20家,而顏注所以脫穎而出,原因之一就是顏師古反對某些注者“多引雜說(shuō),攻擊本文”。他主張“一遵軌轍”即按照原文加以注解。這一原則與裴骃“注不破經(jīng)”的主張完全一樣。裴松之被譽(yù)為“史之忠臣”,顏師古也被后人譽(yù)為“漢書(shū)功臣”,看來(lái)忠于原典是極其珍貴的注書(shū)傳統。
“前四史”注釋的研究,是一個(gè)很大的題目。今年夏季我提出文促會(huì )應當在適當時(shí)候舉行一次“前四史”研究的國際論壇,希望中國古代歷史研究成為國內外文化交流的一個(gè)很好的主題。
(三)
清代有位很特別的作家張潮,此人善于寫(xiě)作格言式的散文。他的《幽夢(mèng)影》里有這樣一句“著(zhù)得一部新書(shū),便是千秋大業(yè);注得一部古書(shū),允為萬(wàn)世宏功”。
張的說(shuō)法或許有失夸大。但如考慮到中華傳統文化發(fā)展的獨特途徑與背景,則他如此強調古書(shū)注釋的價(jià)值卻不是沒(méi)有理由的。
論及古注的價(jià)值和意義,假如我們把“原典”與“注釋”視為兩個(gè)整體,兩個(gè)大的系統,就不難發(fā)現它們的關(guān)系正可以相互依存、密不可分、相輔相成加以形容。
注釋不僅是知識的,也是學(xué)術(shù)的,甚至,經(jīng)典的注釋完全可能與原典平起平坐,不再是原典的附庸。
比如前面提到的毛詩(shī)、春秋三傳、易傳、史記三家注、三國志裴注、五經(jīng)正義、四書(shū)集注、十三經(jīng)注疏,原典與注釋已不可分,乃至“不分伯仲”。
其中如唐孔穎達《五經(jīng)正義》,因是奉唐太宗之命而作,已成那個(gè)時(shí)代的主流意識形態(tài)。宋朱熹的《四書(shū)集注》也成為后世科考的題庫與標準答案。
回到“今注本”。
18世紀以今,國人全面編修“二十四史”,概有四次;即乾隆四年啟動(dòng)的“武英殿本”,“欽定二十四史”由此問(wèn)世;民國時(shí)代商務(wù)印書(shū)館張元濟主持之“百衲本”;新中國中華書(shū)局編修之“點(diǎn)校本”,以及經(jīng)文化部批準立項,1994年由中華文化促進(jìn)會(huì )主持編纂之《今注本二十四史》,簡(jiǎn)稱(chēng)“今注本”。
四次編修,其旨各異。依次分別為成書(shū)、版本、點(diǎn)校、注釋。
“今注”是今人之注,今時(shí)之注。今注非同古注卻大量引入古注,包括史學(xué)界倍加珍惜的前四史注。古注而外,今注還廣泛吸收了由古而今歷代史家研究古代歷史的豐厚成果,包括百多年以來(lái)的考古發(fā)現??梢哉f(shuō)是繼往開(kāi)來(lái)。
今注本的編纂體例和方法,可以從編纂委員會(huì )集納的工作通信里看到。我想說(shuō)到的是,在我看來(lái),新中國以來(lái)的兩次編纂,即點(diǎn)校本與今注本,雖然事分先后,題旨不同,但都屬今注范疇。
顯然,???、標點(diǎn)均為注釋。
尤其標點(diǎn),是更為純粹的今注。古文無(wú)標點(diǎn)。前面提到的章句、句讀,主要是一種斷句的簡(jiǎn)單標記。而且直到清朝末年,大部分出版物也是不標句讀的。
現代意義的標點(diǎn)符號是“五四”以后才伴隨現代漢語(yǔ)出版物產(chǎn)生的。
古代漢語(yǔ)加上現代的標點(diǎn)符號,不僅起到斷句的作用,而且對準確而細致地表達文辭的語(yǔ)義乃至表情,都有極其重要的意義。
中華書(shū)局“點(diǎn)校本”在中華文化古籍整理與現代轉化方面走出了重要的一步!
而無(wú)論就學(xué)術(shù)規模還是價(jià)值而言,以“史家注史”為特色的第四次編纂無(wú)疑超越前三次,從承前啟后的文化發(fā)展觀(guān)看,這種超越也是應然的。
講到這里,關(guān)于“注”的價(jià)值與意義,也許可以這樣予以概括了。那就是:中華文化典籍之所以能夠不斷地獲得解讀、詮釋、講述、弘揚,以至愈益博大精深,所以代代傳承而沒(méi)有湮滅,沒(méi)有中斷,一個(gè)不可或缺的關(guān)鍵字,就是“注”。
沒(méi)有“注”,就沒(méi)有經(jīng)典文獻的傳承。甚至可以說(shuō),兩千多年的所謂“經(jīng)學(xué)”,幾乎就是注疏之學(xué)!
湯一介先生生前一力倡導創(chuàng )立中國的詮釋學(xué),應該是與此有關(guān)。
只是“注”到今天,在已經(jīng)獲得一部容納古今詮釋的龐大歷史書(shū)系以后,我們或許應該暫且作一停頓,這個(gè)停頓可以是50年,也可以是一個(gè)世紀。這期間,讓我們從歷史的文本與詮釋?zhuān)呷霘v史的內在精神。有人說(shuō)“二十四史”中隱藏著(zhù)中華民族五千年的“精神密碼”。既是“密碼”,則需破譯,并且從中感受到力量和方向。我們需要一次精神的超越,像人類(lèi)第一次覺(jué)醒,第一次軸心時(shí)代所經(jīng)歷的那樣,由史而經(jīng),由事而理,由器而道,由形而下到形而上,從詮釋走向發(fā)現,從闡述走向創(chuàng )造。
聯(lián)系客服