欧美性猛交XXXX免费看蜜桃,成人网18免费韩国,亚洲国产成人精品区综合,欧美日韩一区二区三区高清不卡,亚洲综合一区二区精品久久

打開(kāi)APP
userphoto
未登錄

開(kāi)通VIP,暢享免費電子書(shū)等14項超值服

開(kāi)通VIP
?。。?!關(guān)于京劇唱念中文詞的辨誤
  不應忽視的一種現象|王玉柱

  唱腔(包括念白)是京劇塑造人物最富有藝術(shù)魅力的表現手段,當我們欣賞優(yōu)美的唱段時(shí),往往為一些優(yōu)秀演員動(dòng)人的演唱和念白所陶醉。筆者亦是如此,常常為學(xué)會(huì )一段自己喜愛(ài)的唱腔而食不甘味,夜不能寐。但是在學(xué)習的過(guò)程中,筆者看到了這樣一種現象: 許多傳統戲中經(jīng)常有一些文理欠通的唱詞或念白(有時(shí)甚至是錯別字)的出現,究其原因之一,是因為舊社會(huì )的許多老藝人,包括一些有相當造詣的藝術(shù)家,沒(méi)有什么文化,他們所學(xué)的戲均是師傅口傳心授,當他們課徒傳藝時(shí),沿用的仍然是這種方法,這樣就造成了以訛傳訛,使一些文理欠通的唱詞或念白的“生命”得以延續。再加之當時(shí)到戲園子看戲的一般觀(guān)眾,主要是為了欣賞演員的演唱藝術(shù),只要腔好,味濃,則吾愿足矣,對于劇本的文學(xué)性并無(wú)很高的要求,這也在另一方面為錯誤的唱詞或念白的通行開(kāi)了“綠燈”。
  如果說(shuō)由于歷史的原因,上述情況尚可諒解的話(huà),時(shí)代的腳步走到了今天,這種現象就不應聽(tīng)之任之了,但遺憾的是,此類(lèi)現象直到現在非但沒(méi)有得到改變,而且還在日復一日地發(fā)生著(zhù)。
  最近筆者先后欣賞了于魁智、言興朋、張建國、李軍等當代京劇名家演唱的《失空斬》、《白帝城》、《南天門(mén)》、《野豬林》、《珠簾寨》等劇的主要唱段,他們的水平,都具有一定的造詣。就宗余學(xué)楊的于魁智先生來(lái)說(shuō)演唱技巧確實(shí)達到了相當的高度可他演唱的《空城計》中卻出現了“恨馬謖失街亭令人可恨”這樣十分別扭的唱詞(為什么不能改為“小馬謖失街亭令人可恨”? )。而言興朋這位嫡系言派傳人演唱的《白帝城》中也有“軍國大小要聽(tīng)教訓”,“縱死在九泉下死也甘心”這樣表述有誤的詞句 (何不改為“軍國大事要聽(tīng)教訓”,“縱死在九泉下孤也甘心” )。再如李軍先生在《珠簾寨》“數太?!币欢纬恢幸灿小傲I详囁瓢着邸斑@樣比喻欠妥的唱詞出現。
  另外,作為當之無(wú)愧的奚派傳人的張建國先生,不知是什么原因,在他演唱的《南天門(mén)》中把“怕的是到不了大同地面”這個(gè)唱句里的“大”字唱成了“代”音字。眾所周知,“大”字讀成“代”音字,只用于“大夫,大王”等。
  此外,張建國先生演唱《野豬林》一劇中的“朔風(fēng)陣陣透骨寒”唱段時(shí),把“往事縈懷難排遣”的“縈“唱成了“容”音字。筆者對此大惑不解,找來(lái)李少春先生的錄音帶一聽(tīng),誰(shuí)知李少春先生也是這樣演唱的,并且在“長(cháng)亭”一場(chǎng)的唱段中,李少春先生還把“縱然僥幸把殘生來(lái)?!币痪渲械摹皟e“字唱成了“小”音字。
  除上述問(wèn)題,在一些傳統戲中,唱詞四聲不準、平仄有誤的現象也時(shí)有發(fā)生,限于篇幅,在此就不予以贅述了。
  筆者所指出的這些問(wèn)題,雖不是關(guān)系到京劇生死存亡的大錯大謬之事,但它卻對京劇的改革與發(fā)展起著(zhù)不良的影響。因為今天的觀(guān)眾(特別是年青的觀(guān)眾)已不能同半個(gè)多世紀以前的觀(guān)眾同日而語(yǔ),他們不僅要欣賞演員的表演技巧,還需要領(lǐng)略戲劇文學(xué)的迷人風(fēng)采。這就要求劇本能藝術(shù)地再現對人性真善美的謳歌,對假惡丑的無(wú)情揭露和鞭撻,這樣才能使京劇煥發(fā)出新的生命力,爭取新的觀(guān)眾,占領(lǐng)新的市場(chǎng)。
  魏明倫先生創(chuàng )作的《潘金蓮》和上海京劇院創(chuàng )編的《曹操與楊修》的成功演出,除表演、音樂(lè )、舞美等具有特色外,劇本具有相當的可讀性,不能不說(shuō)是一個(gè)極其重要的原因。
  當然,作為一般演員唱出一些文理欠通或表述有誤的詞句,本不值得大驚小怪,但作為當代京劇名家,在群眾中有相當的影響,而且肩負著(zhù)承先啟后的重任,因此他們就不能對這種司空見(jiàn)慣的“小事”熟視無(wú)睹,相反,而應引起足夠的重視并身體力行,帶頭予以修正,以此求得自己在藝術(shù)上更高的發(fā)展。

   了解京劇的前身──讀《不應忽視的一種現象》有感|李孟嘉

  2000年1期的《中國京劇》雜志中,百家論壇欄目刊登了一篇王玉柱先生的文章,題為《不應忽視的一種現象》。
  這篇文章主要說(shuō)的是許多傳統戲中經(jīng)常出現一些文理欠通的唱詞或念白以及一些被演員們讀錯音的字。
  做為一名京劇演員,我認為王先生提出了我們應該注意的問(wèn)題。我們以后在編寫(xiě)劇本時(shí)應避免讓文理欠通的臺詞在舞臺上出現。這樣便能使得觀(guān)眾在欣賞表演藝術(shù)的同時(shí)還可以領(lǐng)略戲劇文學(xué)的風(fēng)采。
  但我認為廣大戲迷們既然迷戲,就最好多了解一些京劇的歷史,這樣便不會(huì )給我們演員亂找毛病。
  京劇是在“徽劇”和“漢劇”的基礎上,吸收“昆曲”、“弋腔”、“秦腔”和一些地方小調的精華,又結合了北京的語(yǔ)言特點(diǎn),加以融化和演變逐漸形成的劇種。所以在吐字發(fā)音方面就多受一些地方方言的影響。京劇的字音是中州字,湖廣韻。這才有“尖字”、“團字”與“上口字”之分別。
  在京劇中“臉”字發(fā)音,我們京劇演員都不唱成或念成字的正音“臉”,而是將此字上口為“檢”,這樣才能讓觀(guān)眾聽(tīng)起來(lái)不平淡。
  寫(xiě)到這里,我想起我祖父李洪春給我講過(guò)的一件事。有一回譚鑫培老板在中和戲院演《鼎盛春秋》中飾伍子胥。在《浣紗記》中,見(jiàn)浣紗女投江死后,有這樣一段念白: 爾洗紗,我行乞;我腹飽,爾身溺。十年之后,千金報德?!暗隆弊炙畛闪恕按?字音剛落,臺下一位觀(guān)眾立刻就叫了聲“好! ”等散戲后,后臺進(jìn)來(lái)一位老人。他說(shuō): 剛才那個(gè)好是我喊的,這個(gè)音錯了,過(guò)兩天再聽(tīng)您的吧! ”說(shuō)完就走了。因為這出戲是慶王府的劇本,所以第二天譚老板就去慶王府求見(jiàn)慶王爺。他問(wèn)王爺“德”字該念什么音,慶王爺告訴他說(shuō)是念“地”的音。兩天后譚老板又演了《鼎盛春秋》,那位老先生在散戲后又來(lái)到后臺,說(shuō): “今天您念對了,我明天請您吃飯?!钡诙炷俏焕舷壬f(shuō):“我姓林,是翰林院的翰林。這個(gè)'德’字按南音在這里應當念'地’,不能念'逮’?!迸e這個(gè)例子主要就是向大家說(shuō)明為何京劇一定要把一些字音讀倒。
  還有,王先生說(shuō)張建國在唱《南天門(mén)》中,把“怕的是到不了大同地面”中的“大”字唱成了“代”音。我在此也為大家做一解釋。有些京劇演員為了使嘴上聽(tīng)著(zhù)有勁,所以在一些字音的處理上還是沿襲了“徽劇”的發(fā)音。我祖父在演關(guān)公戲時(shí),觀(guān)眾們在他的唱詞和念詞中也是經(jīng)常能聽(tīng)到一些老“徽劇”的字音,甚至有時(shí)還聽(tīng)到一些“徽劇”的腔。這樣用不僅讓聽(tīng)眾聽(tīng)著(zhù)有韻味,還讓聽(tīng)眾聽(tīng)著(zhù)嘴里有分量、有氣質(zhì)。

《不應忽視的一種現象》不容忽視曾祜年  在《中國京劇》2001期上讀到王玉柱先生的《不應忽視的一種現象》一文,竟毫無(wú)顧忌地點(diǎn)出新老數位京劇名家的錯詞、錯音,我衷心佩服王先生的膽識與學(xué)識,言之在理,一字不差,但愿諸位名家能虛心聽(tīng)取寶貴意見(jiàn)、舉一反三地找出更多的毛病加以改正。據我看,這類(lèi)問(wèn)題多著(zhù)呢,還不止是演員方面,讓那些全不懂京劇的人編字幕,經(jīng)常出現錯別字,甚至鬧出笑話(huà),諸多問(wèn)題確實(shí)到了不容忽視的時(shí)候了。

  在《中國京劇》2003期上又讀到兩位作者評論“王”文的文章,一位叫符文錦,可能是業(yè)余愛(ài)好者,另一位叫李孟嘉,是專(zhuān)業(yè)演員,而且是名門(mén)之后。我讀過(guò)后,感到喜憂(yōu)參半,喜的是“王”文已引起專(zhuān)業(yè)和業(yè)余界的普遍關(guān)注,憂(yōu)的是兩位都對“王”文產(chǎn)生了誤解,我感到有責任把所知的談出來(lái)以維護“王”文的正確面。

  l.符先生說(shuō),他十多年前就聽(tīng)出來(lái)楊寶森唱的是“笨馬謖失街亭令人可恨”,認為唱“笨”字就沒(méi)有毛病了。我說(shuō)也有毛病。在孔明心目中,馬謖絕非笨蛋,既認定他是將才,也知他的缺點(diǎn)是“言過(guò)其實(shí)”,才再三叮嚀后讓他去守街亭,也才有失街亭后的揮淚斬馬謖。一般都是唱“小馬謖失街亭令人可恨”,“小”字的含義是,馬謖正在青春有為時(shí)期,這才體現了孔明對馬既恨又有惜才之心情。我認為京劇中本來(lái)是好的東西就不能隨意亂改。

  2.“軍國大小要聽(tīng)教訓”確實(shí)不通,怎能跟“一家大小”相提并論呢?“一家大小”,省掉“人”字是約定俗成,盡人皆知的詞語(yǔ),“軍國大小”,省掉“事”字,就成了“大軍小軍、大國小國”的意思。我認為唱成“軍國中大小事要聽(tīng)教訓”的十字句為好。

  3.“縱死在九泉下死也甘心”,既難聽(tīng),又不通。人已經(jīng)死了,還有什么死也甘心呢?定要為其辯解說(shuō),用兩個(gè)“死”字來(lái)加重語(yǔ)氣。不通就是不通,并非語(yǔ)氣問(wèn)題。

  4.各派老生都把地名“大同”唱成“代同”,這是以訛傳訛的錯讀字音,并非上口字。我查了《現代漢詞詞典》(96年修訂本),“大”字讀dai音的只有四個(gè)詞,即大王、大夫、大黃、大地,“大地”是地名,在河北省。如果“大同”能讀“代同”,何不舉“大同”的例,“大同”比“大地”的知名度大得多?!胺蔽恼f(shuō),“大”字歸去聲,依腔是平起高升調?!捌狡鸶呱{”正是湖廣音的去聲調值,而唱者卻是把“代”音按北京去聲全降調來(lái)唱,字音、字調不協(xié)調,我們懂京劇的人聽(tīng)來(lái)都不是滋味,初入京門(mén)的人又如何能聽(tīng)懂(順便提醒一下,“符”文中有,如仍唱“大da”,與上聲“打da”字同音。其中兩個(gè)dai勸,顯然都是da的誤寫(xiě),但愿今后少出差錯.以減少讀者的閱讀困難)。

  5.“王”文中說(shuō),把“縈”唱成了“容”音字,這也是祖傳錯讀字音。經(jīng)查證“縈”在普通話(huà)里讀ying,在京劇里因庚青韻一類(lèi)的后鼻韻尾字唱念起來(lái)有困難,這類(lèi)字概歸人辰轍,讀前鼻韻尾n,故“縈”應讀成yin,這才是規范的上口字音,現代京劇里讀這類(lèi)字音也要上口。讀“容”是錯誤的。

  6.“王”文中說(shuō),“僥幸”讀成“小幸”,也是不規范的?!皟e”字既不是上口字,也不是尖音字,它在京劇里應按普通話(huà)讀團音“jiao”。

  7.李先生舉他祖父李洪春老先生講過(guò)的故事告誡我們,我們后輩能受到多方面的教益。篇幅有限其它不談,單道這字音問(wèn)題?!扒Ы饒蟮隆钡摹暗隆弊?,譚鑫培原先讀“逮”,后經(jīng)慶王爺、林翰林指正讀“地”,這樣讀音有何根據?“德”字讀成“逮”或“地”,現代人聽(tīng)不懂,清朝人也聽(tīng)不懂,這算何苦?可見(jiàn),名高無(wú)過(guò)于譚大老板,官高無(wú)過(guò)于朝廷大臣,他們對京劇字音的理解也是稀里糊涂的。古往今來(lái)錯讀的京劇字音知多少?充分證明了《不應忽視的一種現象》硬是不容忽視。

  符、李二君都誤解了王先生,把他看成是反對上口字,其實(shí)他指出的都是京劇中的錯讀字音。誤解相同,但兩位對待上四字的態(tài)度卻截然相反?!胺蔽淖詈笠欢握f(shuō)得明白:“上口字悉改京音,重新歸韻”;“李”文則是為捍衛上口字向群眾作解釋?zhuān)f(shuō):“但我認為廣大戲迷們既然迷戲,就最好多了解一些京劇的歷史,這樣便不會(huì )給我們演員亂找毛病”。我同情李先生的觀(guān)點(diǎn),但這“亂找毛病”一語(yǔ)對王先生不適用。王先生所提各條,條條命中要害,不能算作亂找毛病。

  誠然,我們要“了解京劇的前身”,但要了解的不只是前身中有“上口字”,還要了解到前身中摻雜了大量錯讀字音。不但要了解,更要提高識偽能力,使錯別字音無(wú)處藏身。只有真能識別上口字和錯別字,才不會(huì )去亂找毛病或錯怪好人。

   錯讀字音為什么能綿延至今,而且還在一代一代地往下灌呢?這也要從“前身”說(shuō)起??瓢鄷r(shí)代,教習說(shuō)了算,動(dòng)不動(dòng)板子兌現,誰(shuí)敢不遵;戲校時(shí)期,雖不打人,尊師重道,學(xué)生樂(lè )得不動(dòng)腦筋;到了今天,名家天下,只能說(shuō)好聽(tīng)的。王先生膽大,略舉數端,就遭到來(lái)自專(zhuān)業(yè)和業(yè)余的非議,對那些真正的上口字則一味地喊打倒,如此本末倒置,則京劇之命運堪憂(yōu)。

  時(shí)至21世紀,已是科學(xué)昌明時(shí)代,我建議要以科學(xué)態(tài)度對待京劇字音問(wèn)題。學(xué)流派不能死啃流派,提倡獨立思考,前人的欠通詞、錯讀音、倒調字等要敢于糾正;規范化了的上口字,則不能任意亂改,用現代語(yǔ)音學(xué)知識來(lái)衡量上口字,它們大多數是科學(xué)合理的。

  人人都說(shuō),京劇“博大精深”,進(jìn)一步問(wèn)“博大精深”體現在哪?就很少有人能答對。從上述情況看,專(zhuān)業(yè)和業(yè)余大多難辨上口字之真偽。這個(gè)京劇字音問(wèn)題,不正是其博大精深之處么。人人都贊揚京劇的“字正腔圓”,“字正”是包括尖團、上口、北京音的,如果一律改成北京音,還有什么字正可言;“腔圓”是對北京調、湖廣調兼容并蓄、相輔相成來(lái)說(shuō)的,如果全用干巴巴的四個(gè)京音調值是唱不成京劇的(包括現代戲在內)。京劇之所以成為京劇,它是在北京話(huà)為主的基礎上,結合團、上口、湖廣調是京劇賴(lài)以生存的主心骨,如果容不得它,京劇就不能成其為京劇了。我們既承認京劇“博大精深”、“字正腔圓”,就不能說(shuō)“上口字悉改京音”,因為兩者是相互矛盾的,不能共存。尤其是票界,要認真學(xué)會(huì )普通話(huà)和上口字音,老是以各自的鄉音來(lái)唱京戲,你那演唱水平何日才能提高?

   再談幾個(gè)“不容忽視”的問(wèn)題|關(guān)崇星

  自從《中國京劇》2000年01期刊載了王玉柱先生的《不應忽視的一種現象》一文后,連續引發(fā)出李孟嘉、符文錦、曾祜年三位先生在3期、5期上發(fā)表的三篇文章,都談到了京劇文詞音韻問(wèn)題,四位先生的論點(diǎn)有共識,也有爭議。本來(lái)京劇這種藝術(shù)是從民間小戲發(fā)展起來(lái)的,很多劇本并非出于名家之手,而是一些無(wú)名作者,以粗淺的、隨意性很大的演唱形成的腳本,又經(jīng)過(guò)一代一代人的演、唱、增刪、加工修改而成的,而且過(guò)去戲劇演員社會(huì )地位低下,學(xué)識水平不高,有的根本沒(méi)有劇本,而是全憑腦子記憶,由師父口傳心授。如果認真推敲起來(lái),別說(shuō)錯字、別字、讀音不準,就是文理不通、詞不達義的也不在少數,像什么“馬能行”、“地溜平”等欠通的詞,更不用說(shuō)了。隨著(zhù)社會(huì )的發(fā)展進(jìn)步,戲劇工作者文化水平不斷提高,對那些誤謬之處也在不斷地改進(jìn),不過(guò),要說(shuō)改,首先要有學(xué)識,要能看出錯在哪里,接著(zhù)就是要有膽量,敢于指出錯誤。這一點(diǎn)是有先例的:例如眾所周知的《空城計》城樓一段戲的“保定乾坤”與“博古通今”兩句錯位的問(wèn)題,有的傳說(shuō)是譚鑫培老板唱錯了,大家都跟著(zhù)錯下來(lái),而馬連良先生就大膽地改了過(guò)來(lái)。再舉一例:馬先生灌唱片《甘露寺》“他有個(gè)二弟壽亭侯”,后有人指出少了一個(gè)“漢”字,馬先生重新無(wú)償灌了唱片,并且自己出資把已發(fā)行的錯誤唱片全部收回,這就是勇于改正錯誤。

  《戰太平?華云唱詞中有“我主爺洪福齊天降,劉伯溫八卦也平常,早知道采石磯被賊搶?zhuān)憔驮撆赡軐⑶叭ヌ岱馈?。這四句連貫起來(lái)本是一個(gè)完整意思,是華云兵敗被俘后心里的想法,而譚鑫培老板唱時(shí)把前兩句和后兩句唱顛倒了,成了“早知道采石磯被賊搶?zhuān)憔驮撆赡軐⑶皝?lái)提防,我主爺洪福齊天降,劉伯溫八卦也平?!保粲谐?。這樣一來(lái),原來(lái)的思維體系被打亂,這四句話(huà)就無(wú)法解釋了。后來(lái)譚富英先生把顛倒了的唱詞又顛倒回來(lái)。

  《失街亭》諸葛亮的引子中最后一句“保漢家兩代賢臣”,一般人都是這樣念,也沒(méi)考慮文字上有什么問(wèn)題,但奚嘯伯先生看出這里欠通,“賢臣”是指的誰(shuí)? 無(wú)疑是指諸葛亮自己,這豈不是在自吹自擂? 既然是指自己,怎么會(huì )又有個(gè)“兩代”? “兩代”又是指的誰(shuí)? 這都解釋不清,后來(lái)奚先生把它改為“兩代賢君”,是指諸葛亮保了劉備、劉禪兩代賢君,這樣就通順了。

  以上例子是說(shuō)我們的上一代人改正他們前輩的錯誤的例子,現在再說(shuō)幾個(gè)我們這一代人應該也敢于向我們前輩人挑戰的點(diǎn)滴吧! 奚嘯伯先生是我的舅父,我年輕時(shí)向他學(xué)過(guò)幾出戲,比如《二堂舍子》是奚派名劇,尤其是那段膾炙人口的二黃快三眼,更是一個(gè)名段,唱詞中有“都只為孤竹君身染重病,傳口詔命次子繼位為君”。這時(shí)伯夷叔齊兄弟二人互相推讓繼承王位,既然父親遺言叫次子繼承王位,當然應該是次子先表態(tài)說(shuō):“不行,按制度應該長(cháng)子繼承,我不能擔任,還是請長(cháng)兄繼位”,這才輪到長(cháng)子伯夷發(fā)言:“不行,不行,父親有遺囑叫弟弟繼位,遵從父命,我不能接受”。劉彥昌講這段故事時(shí)應該先說(shuō)“弟讓兄”,然后再說(shuō)“兄推弟”,這才合乎邏輯,而奚先生唱的是“那伯夷遵父命不肯擔任,那叔齊分長(cháng)幼也不能應承”,這就把兩句話(huà)次序顛倒了。奚先生這出戲是向他的老師言菊朋先生學(xué)的,而言先生唱的則是先說(shuō)叔齊后說(shuō)伯夷,他是這樣唱的:“那叔齊分長(cháng)幼不肯遵命,那伯夷遵父命也不能應承”(有唱片),我這出戲也是奚先生教的,但我現在唱這段戲時(shí)這兩句還是按言先生的唱。

  再說(shuō)一個(gè),李少春先生唱的《野豬林》“大雪飄”一段中有這樣一句:“嘆英雄生死離別遭危難”。這里“生死離別”也是詞不達意。我們的語(yǔ)言文學(xué)中有一個(gè)成語(yǔ)“生離死別”,是表達人生兩個(gè)最痛之事,“生離”和“死別”是兩個(gè)互相文詞對仗、意思相近而情景不同的詞集在一起的一個(gè)成語(yǔ)?!八绖e”很清楚,親人之間或摯友之間一人將死一人悲痛已極,眼看就要永訣,這是“死別”,是痛苦之事;“生離”是兩人將要分手,但不是一般的分手,過(guò)幾天還要再見(jiàn)的,而是這一次分手雖然兩人都沒(méi)有死,但是已經(jīng)預感到今生今世已不可能再見(jiàn)面團聚了,實(shí)際上也是永訣,甚至比死別還要痛苦。林沖此時(shí)此刻,想的就是和愛(ài)妻已是生離,或許還有死別,這是極端痛苦之事。我想大雪飄這一段唱詞,從文學(xué)角度來(lái)看寫(xiě)得相當精彩,頗有水平,在京劇唱詞中可屬一流水平,作者肯定是一位高手,我想這位高手絕不至于把“生離死別”這樣一個(gè)現成的成語(yǔ)寫(xiě)成“生死離別”,我估計可能是演唱者的一時(shí)疏忽,留下了錄音,就成為絕響。所以我們后輩學(xué)者應考慮糾正之。

  以上這些都屬于唱者順口、聽(tīng)者夠味就忽視了文詞的通順。前邊著(zhù)文的四位先生都認識到京劇唱念中一些錯字、文理不通、詞不達義的現象,是一個(gè)不容忽視的現象,我非常同意。

本站僅提供存儲服務(wù),所有內容均由用戶(hù)發(fā)布,如發(fā)現有害或侵權內容,請點(diǎn)擊舉報。
打開(kāi)APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類(lèi)似文章
猜你喜歡
類(lèi)似文章
京劇的語(yǔ)言-李克勤
京劇表演藝術(shù)家趙燕俠告訴你她是怎樣唱念的
關(guān)于京劇中的上口字(下篇)
裘派京劇唱腔藝術(shù)探析
絕版賞析:趙燕俠《盤(pán)夫索夫》(全劇實(shí)況)
趙燕俠:革新京劇旦角唱念的體會(huì )
更多類(lèi)似文章 >>
生活服務(wù)
分享 收藏 導長(cháng)圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續可登錄賬號暢享VIP特權!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服

欧美性猛交XXXX免费看蜜桃,成人网18免费韩国,亚洲国产成人精品区综合,欧美日韩一区二区三区高清不卡,亚洲综合一区二区精品久久