9.23子曰:“后生可畏,焉知來(lái)者之不如今也?四十、五十而無(wú)聞焉①,斯亦不足畏也已。”
【注釋】
?、贌o(wú)聞:沒(méi)有名聲。
【語(yǔ)譯】
孔子說(shuō):“年青人成長(cháng)的勢頭足以教人畏懼啊,怎么知道后繼之人不如現在這些人呢?但如果到了四、五十歲,還沒(méi)有一點(diǎn)名聲,那就一點(diǎn)也不值得畏懼了。”
【解讀】
本章是孔子談后生當勤學(xué)。
“后生可畏。”許多版本語(yǔ)譯為“后生可怕”,不妥?!稄V雅》:“畏者,敬也。”后生可畏,應該是“后生可敬”,其含意有二:一是鼓勵后輩學(xué)須及時(shí),《禮記•學(xué)記》:“時(shí)過(guò)然后學(xué),則勤苦而難成。”古詩(shī)說(shuō):“少壯不努力,老大徒傷悲。”另一層意思是年輕人不可輕視,后生年富力強,精力旺盛,記憶力好,其勢不可阻擋,后來(lái)者常常居上。怎么知道后來(lái)者不如我們現在呢?但有一個(gè)前提,必須是“學(xué)而不厭”,“語(yǔ)之而不惰,言終日不違”類(lèi)勤奮好學(xué)的人,否則,猶如孔子晚年碰到的老同學(xué),他見(jiàn)孔子時(shí)盤(pán)腿而坐不講禮貌,孔子用拐杖敲他,并罵他:“幼而不弟,長(cháng)而無(wú)述焉,老而不死,是謂賊”。意思是:“年幼不知道孝梯,長(cháng)大了毫無(wú)貢獻,老了還白吃糧食,簡(jiǎn)直就是害人精。”這類(lèi)人,即使是四十、五十、六十、七十,不可能有好名聲,也不足以讓人敬畏。
聯(lián)系客服