流蘇空系合歡床①, 夫婿長(cháng)征客斷腸。留得當時(shí)臨別淚, 經(jīng)年不忍浣衣裳②。
[簡(jiǎn)注]
①流蘇:古以五彩羽為垂飾,謂之流蘇。此指床帳之飾。②經(jīng)年:年復一年。浣:洗濯。
[賞析]
這是一首以思婦為題材,抒寫(xiě)一位閨中少婦幽怨之情的詩(shī)。首句以寫(xiě)景為主,而又寓情于景。女主人公進(jìn)入臥室,只見(jiàn)五彩鮮艷的流蘇在合歡床的帳幔下系垂著(zhù),本來(lái),房間中會(huì )因此而憑添一種喜慶的氣氛,可是,詩(shī)人卻用一個(gè)“空”字,點(diǎn)明了這位少婦的孤獨處境,同時(shí)暗寓其哀怨思夫之情。曾幾何時(shí),女主人公與丈夫新婚燕爾,兩情歡洽,這張合歡床,正是夫妻恩愛(ài)的見(jiàn)證??墒?,如今女主人公見(jiàn)到這張床,睹物思人,反倒更激起孤寂哀傷之情了。次句以敘事為主,交代了這位少婦獨守空房的原因,而又即事緣情。“客”是指的女主人公。原來(lái),是封建徭役制度拆散了這一對恩愛(ài)夫妻。若干年前,這位少婦的丈夫被征召服役奔赴遙遠的邊塞,妻子留在家中,形只單影,獨對空床,撫今追昔,怎能不苦苦思念,肝腸寸斷,悲痛至于極點(diǎn)哩!末兩句詩(shī),更以一個(gè)典型細節體現出女主人公對丈夫癡戀的深情。想當年,年輕的妻子與丈夫離別時(shí),二人難舍難分,淚眼相對,落下的淚珠兒將衣裳都沾濕了。此后,年復一年,妻子都在家中苦苦期盼著(zhù)丈夫歸來(lái)。她深情地按原樣保存著(zhù)這件沾滿(mǎn)淚痕的衣裳,以為永恒的紀念,以致連將衣裳拿出來(lái)浣洗也于心不忍,因為那上面的點(diǎn)點(diǎn)淚痕,正是她們夫妻間深篤情意的結晶??!由此可見(jiàn),女主人公對丈夫的愛(ài)一直忠貞不渝,她怨恨的顯然不是朝夕思念的夫君,而是封建專(zhuān)制的朝廷。這首詩(shī),以明白曉暢的語(yǔ)言將一位閨中少婦的思夫之情表達得格外真摯動(dòng)人。首句以樂(lè )景寫(xiě)哀,而倍增其哀;結句深沉含蓄,更是耐人尋味,故沈德潛評此詩(shī)曰:“詩(shī)人寫(xiě)淚者多,無(wú)寫(xiě)到此者。”(《清詩(shī)別裁集》)
聯(lián)系客服