【原文】
大邦⑴者下流,天下之牝,天下之交也⑵。牝常以靜勝牡,以靜為下。故大邦以下小邦,則取小邦;小邦以下大邦,則取大邦。故或下以取,或下而取⑶。大邦不過(guò)欲兼畜人⑷,小邦不過(guò)欲入事人。夫兩者各得所欲,大者宜為下。
【譯文】
大國要像居于江河下游那樣,使天下百川河流交匯在這里,處在天下雌柔的位置。雌柔常以安靜守定而勝過(guò)雄強,這是因為它居于柔下的緣故。所以,大國對小國謙下忍讓?zhuān)涂梢匀〉眯男湃魏鸵蕾?lài);小國對大國謙下忍讓?zhuān)涂梢砸?jiàn)容于大國。所以,或者大國對小國謙讓而取得大國的信任,或者小國對大國謙讓而見(jiàn)容于大國。大國不要過(guò)分想統治小國,小國不要過(guò)分想順從大國,兩方面各得所欲求的,大國特別應該謙下忍讓。
【注釋】
⑴、邦:一本作國。
⑵、天下之牝,天下之交也:一本作天下之交,天下之牝也。交,會(huì )集、會(huì )總。
⑶、或下而?。合?,謙下;取,借為聚。
⑷、兼畜人:把人聚在一起加以養護。
【引語(yǔ)】
本章是老子針對當時(shí)兼并戰爭帶來(lái)的痛苦,講到如何處理好大國與小國之間的關(guān)系,表達了老子治國和國與國關(guān)系的政治主張。在老子看來(lái),國與國之間能否和平相處,關(guān)鍵在于大國,所以一再提出大國要謙下,不可以強大而凌辱、欺壓、侵略小國。這章中仍有社會(huì )政治的辯證法思想。大國應該像江海,謙居下流,天下才能交歸。大國還應像嫻靜的雌性,以靜自處下位,而勝雄性。這里的國,是指大大小小的諸侯國。本章文字淺顯,易于讀懂。
【評析】
春秋末期,諸侯國到處林立,大國爭霸,小國自保,戰爭接連不斷地發(fā)生,給人們的生活帶來(lái)極大災難。任繼愈說(shuō):“這里老子講的大國領(lǐng)導小國,小國奉承大國,是希望小國大國維持春秋時(shí)期的情況,不要改變。他希望社會(huì )永遠停留在分散割據狀態(tài)。這是和歷史發(fā)展的方向背道而弛的。”(《老子新譯》)任繼愈先生這樣分析,自然有其道理。因為老子學(xué)說(shuō)的主要內容之一,就是小國寡民。國與國之間相安無(wú)事,和平相處。然而,深入一步研究這個(gè)問(wèn)題,我們感到老子還有另外一種考慮。古今中外,人類(lèi)社會(huì )能否得到安寧與和平,往往由大國、強國的國策所決定。大國、強國的欲望不過(guò)是要兼并和畜養小國、弱國;而小國、弱國的愿望,則是為了與大國修好和共處。在這兩者的關(guān)系中,最主要的一方便是大國、強國。本章在開(kāi)頭和結語(yǔ)一再強調大國應該謙下包容,不可自恃強大而凌越弱小。只有這樣,才可以贏(yíng)得小國的信服。從此看來(lái),老子的用心又是符合百姓們的愿望。
【原文】
道者,萬(wàn)物之奧⑴,善人之寶,不善人之所保⑵。美言可以市尊⑶,美行可以加人⑷。人之不善,何棄之有?故立天子,置三公⑸,雖有拱璧以先駟馬⑹,不如坐進(jìn)此道⑺。古之所以貴此道者何?不曰:求以得⑻,有罪以免邪⑼?故為天下貴。
【譯文】
“道”是蔭庇萬(wàn)物之所,善良之人珍貴它,不善的人也要保持它。需要的時(shí)候還要求它庇護。美好的言辭可以換來(lái)別人對你的尊重;良好的行為可以見(jiàn)重于人。不善的人怎能舍棄它呢?所以在天子即位、設置三公的時(shí)候,雖然有拱壁在先駟馬在后的獻禮儀式,還不如把這個(gè)“道”進(jìn)獻給他們。自古以來(lái),人們所以把“道”看得這樣寶貴,不正是由于求它庇護一定可以得到滿(mǎn)足;犯了罪過(guò),也可得到它的寬恕嗎?就因為這個(gè),天下人才如此珍視“道”。
【注釋】
⑴、奧:一說(shuō)為深的意思,不被人看見(jiàn)的地方;另一說(shuō)是藏,含有庇蔭之意。其實(shí)兩說(shuō)比較接近,不必僅執其一。
⑵、不善人之所保:不善之人也要保持它。
⑶、美言可以市尊:美好的言辭,可以換來(lái)別人對你的敬仰。
⑷、美行可以加人:良好的行為,可以見(jiàn)重于人。
⑸、三公:太師、太傅、太保。
⑹、拱壁以先駟馬:拱壁,指雙手捧著(zhù)貴重的玉;駟馬,四匹馬駕的車(chē)。古代的獻禮,輕物在先,重物在后。
⑺、坐進(jìn)此道:獻上清靜無(wú)為的道。
⑻、求以得:有求就得到。
⑼、有罪以免邪:有罪的人得到“道”,可以免去罪過(guò)。
【引語(yǔ)】
本章再一次宣揚“道”的好處和作用。老子認為,清靜無(wú)為的“道”,不但是善良之人的法寶,就是不善的人也必須保有它。所以有人認為,這一章的新意就在于指出世人在“道”面前應該一律平等。“道”保護善人,但也不拋棄不善人,它有求必應,有過(guò)必除。這是“道”的可貴之處。如果說(shuō)在上一章,老子強調統一即“和”的思想在國與國之間關(guān)系上的運用,這一章則是在人際關(guān)系上的運用。本章的目的,在于曉諭人君行“無(wú)為”之政。
【評析】
“道”是天地間最可寶貴的。所以可貴就在于“求以得,有罪以免邪?”這就是說(shuō),善人化于道,則求善得善,有罪者化于道,則免惡入善。“道”并不僅僅是為善良之人所領(lǐng)悟,不善人并不被道所拋棄,只要他們一心向道,深切體會(huì )“道”的精髓要義,即使有罪過(guò)也是可以免除的。老子在這里給人們包括有罪之人提供了新的出路,還是很有意義的。這種想法與孔子所言“君子過(guò)而能改”的說(shuō)法是有相近意義的。君子不怕犯錯誤,只要能認真改正,就不算錯誤,而且,這只是君子才可以做到的。老子則從主客觀(guān)兩個(gè)方面為有錯者提供了出路,“道”不嫌棄犯罪之人,肯定會(huì )給他改錯的機會(huì );而犯罪者本人也必須體道、悟道,領(lǐng)會(huì )道的真諦,主客觀(guān)這兩方面的條件缺一不可。
【原文】
為無(wú)為,事無(wú)事,味無(wú)味⑴。大小多少⑵。報怨以德⑶。圖難于其易,為大于其細;天下難事,必作于易;天下大事,必作于細。是以圣人終不為大⑷,故能成其大。夫輕諾必寡信,多易必多難。是以圣人猶難之,故終無(wú)難矣。
【譯文】
以無(wú)為的態(tài)度去有所作為,以不滋事的方法去處理事物,以恬淡無(wú)味當作有味。大生于小,多起于少。處理問(wèn)題要從容易的地方入手,實(shí)現遠大要從細微的地方入手。天下的難事,一定從簡(jiǎn)易的地方做起;天下的大事,一定從微細的部分開(kāi)端。因此,有“道”的圣人始終不貪圖大貢獻,所以才能做成大事。那些輕易發(fā)出諾言的,必定很少能夠兌現的,把事情看得太容易,勢必遭受很多困難。因此,有道的圣人總是看重困難,所以就終于沒(méi)有困難了。
【注釋】
⑴、為無(wú)為,事無(wú)事,味無(wú)味:此句意為把無(wú)為當作為,把無(wú)事當作事,把無(wú)味當作味。
⑵、大小多少:大生于小,多起于少。另一解釋是大的看作小,小的看作大,多的看作少,少的看作多,還有一說(shuō)是,去其大,取其小,去其多,取其少。
⑶、報怨以德:此句當移至七十九章“必有余怨”句后,故此處不譯。
⑷、不為大:是說(shuō)有道的人不自以為大。
【引語(yǔ)】
本章旨在闡發(fā)“無(wú)為而無(wú)不為”的道理,也可以說(shuō)是一種處世哲學(xué)。老子講“為無(wú)為,事無(wú)事,味無(wú)味”的道理。從前幾章的內容來(lái)看,老子反對以煩瑣的禁令去捆住人民的手腳限制和擾亂百姓的生活,要想有所作為,就必須采取順應自然的態(tài)度,必須以平靜的思想和行為對侍生活。他提醒人們注意,做任何事情都是從小到大,由少到多,由易到難的。
【評析】
老子理想中的“圣人”對待天下,都是持“無(wú)為”的態(tài)度,也就是順應自然的規律去“為”,所以叫“為無(wú)為”。把這個(gè)道理推及到人類(lèi)社會(huì )的通常事務(wù),就是要以“無(wú)事”的態(tài)度去辦事。因此,所謂“無(wú)事”,就是希望人們從客觀(guān)實(shí)際情況出發(fā),一旦條件成熟,水到渠成,事情也就做成了。這里,老子不主張統治者任憑主觀(guān)意志發(fā)號施令,強制推行什么事。“味無(wú)味”是以生活中的常情去比喻,這個(gè)比喻是極其形象的,人要知味,必須首先從嘗無(wú)味開(kāi)始,把無(wú)味當作味,這就是“味無(wú)味”。接下來(lái),老子又說(shuō),“圖難于其易”。這是提醒人們處理艱難的事情,須先從細易處著(zhù)手。面臨著(zhù)細易的事情,卻不可輕心。“難之”,這是一種慎重的態(tài)度,縝密的思考、細心而為之。本章格言,對于人們來(lái)講,無(wú)論行事還是求學(xué),都是不移的至理。這也是一種樸素辯證法的方法論,暗合著(zhù)對立統一的法則,隱含著(zhù)由量變到質(zhì)變的飛躍的法則。同時(shí),我們也看到,本章的“無(wú)為”并不是講人們無(wú)所作為,而是以“無(wú)為”求得“無(wú)不為”,他說(shuō)“是以圣人終不為大,故能成其大”。這正是從方法論上說(shuō)明了老子的確是主張以無(wú)為而有所作為的。