[摘 要] 體態(tài)語(yǔ)是人們交流思想、表明態(tài)度、表達感情的信息載體,研究和使用體態(tài)語(yǔ)有助于我們進(jìn)行跨文化交際。本文通過(guò)比較中英走姿、目語(yǔ)、體觸行為的差異,分析討論了由此產(chǎn)生的負語(yǔ)用遷移情況,試圖找出跨文化交際中減少體態(tài)語(yǔ)負語(yǔ)用遷移的對策, 從而促使交際的順利進(jìn)行。
[關(guān)鍵詞] 體態(tài)語(yǔ);負語(yǔ)用遷移;跨文化交際
Abstract:Body language is an important channel to express the attitudes and feelings of human beings. It is helpful to use and study body language. This paper compares the differences of the way of walking, the eye contact and touching behavior between Chinese and English speaking countries,and disusses the negative pragmatic failure caused by the differences, so as to call reseachers’attention to study body language.
Key words: body language;negative pragmatic failure;intercultural communication
一、引言
人際間的交流是通過(guò)兩種形式進(jìn)行的,一是語(yǔ)言行為,二是非語(yǔ)言行為。語(yǔ)言是人們交流思想、傳播信息、溝通情感的重要手段,但卻不是唯一的手段。人們在使用語(yǔ)言進(jìn)行交際的同時(shí),還常借助于諸如手勢、面部表情、身體動(dòng)作等一系列非語(yǔ)言手段。Birdwhistell認為,語(yǔ)言交際在人類(lèi)整個(gè)交際過(guò)程中只占30%左右[1]。由此可見(jiàn),非語(yǔ)言手段在人際交流中占有相當重要的地位。其中,體態(tài)語(yǔ)是非語(yǔ)言交際的重要組成部分。體態(tài)語(yǔ)是一個(gè)符號系統,是人們交流思想、表明態(tài)度、表達感情的信息載體,它常常伴隨并輔助語(yǔ)言傳達信息。為了交際的順利進(jìn)行,人們經(jīng)常借助體態(tài)語(yǔ)手段來(lái)表達所思所想。不同語(yǔ)言和不同文化背景的人們,在交際的過(guò)程中,會(huì )出現語(yǔ)用遷移的現象。這種遷移有可能幫助交際的進(jìn)行也有可能阻礙交流。在前人的研究中,人們多注重用語(yǔ)言手段進(jìn)行交際時(shí)語(yǔ)用遷移的情況,注重利用語(yǔ)言交際產(chǎn)生語(yǔ)用失誤的研究,極少關(guān)注非語(yǔ)言手段,特別是體態(tài)語(yǔ)的語(yǔ)用遷移情況。有鑒于此,本文通過(guò)分析中英體態(tài)語(yǔ)的差異,討論在跨文化交際中的負語(yǔ)用遷移情況,試圖找出跨文化交際中減少體態(tài)語(yǔ)負語(yǔ)用遷移的對策,從而促使交際的順利進(jìn)行。
二、體態(tài)語(yǔ)的理論淵源
1.體態(tài)語(yǔ)的定義及分類(lèi)
英語(yǔ) 中與體態(tài)語(yǔ)相關(guān)的詞有body language、body movements、gesture、body behavior、kinesics等;漢語(yǔ)有體態(tài)語(yǔ)、身體語(yǔ)言、態(tài)勢語(yǔ)、手勢語(yǔ)、體語(yǔ)、體語(yǔ)學(xué)、身勢學(xué)、身動(dòng)學(xué)等。有人干脆用nonverbal communication(非言語(yǔ)交際)或paralanguae (副語(yǔ)言)、kinesica(身勢學(xué))代替體態(tài)語(yǔ),在討論具體內容時(shí)也往往不加區分。嚴格地說(shuō),上述術(shù)語(yǔ)分為兩類(lèi):一類(lèi)是體語(yǔ)(body language),包括英語(yǔ)中的body language、body movements、body behavior和漢語(yǔ)中的身體語(yǔ)言、手勢語(yǔ)、態(tài)勢語(yǔ)和體語(yǔ);另一類(lèi)是身勢學(xué)或體語(yǔ)學(xué)(kinesics)。
法斯特認為:“體態(tài)語(yǔ)是用以同外界交流感情的全身或部分身體的反射性或非反射性動(dòng)作。”[2]伯德惠斯特爾創(chuàng )造了kinesics一詞用以指研究體語(yǔ)的學(xué)科?!俄f氏新大學(xué)詞典》將之定義為系統研究非語(yǔ)言身體動(dòng)作(如臉紅、眼睛動(dòng)作等)和交際之間關(guān)系的學(xué)科。薩莫瓦等說(shuō):“kinesics就是對身勢動(dòng)作進(jìn)行的系統研究,通過(guò)研究將這些動(dòng)作行為形式化和代碼化。”[3]
《 現代 語(yǔ)言學(xué)詞典》中kinesics的定義為:“符號學(xué)用來(lái)指系統地使用臉部表情和身體姿勢來(lái)傳遞意義,特別是與語(yǔ)言的結合使用(例如是微笑還是皺眉都會(huì )改變一個(gè)句子的理解)[4]。
總而言之,體態(tài)語(yǔ)是通過(guò)人體各部分發(fā)出的動(dòng)作來(lái)傳情達意的,如眼神、手勢、表情、神態(tài)、姿勢等等傳達豐富而微妙的情感信息和文化信息。
從廣義上講,體態(tài)語(yǔ)包括姿態(tài)動(dòng)作、手勢、面部表情、身體距離、嗓子的音質(zhì)、談話(huà)人選擇衣著(zhù)打扮的方法所傳遞的信息、說(shuō)話(huà)人判斷接話(huà)時(shí)機的方法等[5]。Ekman和Friesen把交際中的身體動(dòng)作分為符號勢、圖解勢、調節勢、心情展開(kāi)勢和適應勢五大類(lèi)[6]。也有學(xué)者把它分為面部表情、目光語(yǔ)、姿態(tài)動(dòng)作、身體距離、手勢等幾個(gè)方面。體態(tài)語(yǔ)可分為先天習得和后天習得兩類(lèi),也可以分為動(dòng)態(tài)體態(tài)語(yǔ)和靜態(tài)體態(tài)語(yǔ)。動(dòng)態(tài)體態(tài)語(yǔ)指我們提到的面部表情、目光交流、身體距離、姿態(tài)動(dòng)作,手勢等。靜態(tài)體態(tài)語(yǔ),包括身體的靜態(tài)、穿著(zhù)打扮、裝飾,以及某人的在抽煙或使用香水等上的愛(ài)好等等。
2.體態(tài)語(yǔ)的交際功能及語(yǔ)用特征
體態(tài)語(yǔ)按整體的交際功能可分為: 表情功能、認識功能、指示功能、模仿功能、禮儀功能、替代功能、表露或掩飾功能、暗示功能[7]。體態(tài)語(yǔ)在交際中有五種基本功能:重復、補充、替代言語(yǔ)行為、調節和否認交際事件的真實(shí)性。按其具體表現可分為替代功能、補充功能、強調重復功能、調節功能、否定功能[8]。

