受疫情影響,原本 6 月份的四六級考試,今年被拆成了兩次:
9 月份正值開(kāi)學(xué),大家紛紛返校參加考試。本以為超長(cháng)待機的暑假過(guò)去,有些同學(xué)能好好準備,結果還是刷出一堆 " 五星好評 ":
上午,四級考試剛剛結束,話(huà)題 # 四級翻譯喝酒喝茶吃烤鴨 # 就沖上了熱搜 ↓↓↓
這次四級翻譯三套題,主題分別是:①北京烤鴨、②白酒、③茶文化。有考生表示:這就是一場(chǎng) " 鴻門(mén)宴 "!
一個(gè)北京烤鴨的翻譯,
讓不少人直呼:翻車(chē)!
另一個(gè)白酒,
更是把人考醉了:
而考到茶文化這題時(shí),
也有人感到措手不及:
六級考試中,
四大名著(zhù)翻譯 + 超難作文題,
不少同學(xué)也接受了一場(chǎng) " 暴擊 "。
評論區滿(mǎn)滿(mǎn)都是絕望 ......
但還是不妨礙
學(xué)霸們笑得 " 猖狂 "!
感到 " 鴨梨 " 了嗎?
那就 ↓↓↓
編輯 柴瀟蕾 / 編審 李楓 / 簽發(fā) 黃震