李白這等神仙界的人物,凡人如我不敢妄加評說(shuō)。
眾所周知其生平:李白(701年-762年) ,享年62歲。字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱(chēng)為“李杜”。
李白的人生理想:
一、“奮其智能,愿為輔弼,使寰區大定,??h清一”的政治理想。他渴望出仕,為帝王師,位極人臣,輔佐明君救濟蒼生,使天下大治、寰宇太平。建功立業(yè)后 “事了拂衣去,深藏身與名”,退隱江湖。
二、"仙人撫我頂,結發(fā)授長(cháng)生"的生命理想,期望功成身退后,遨游江海、求仙問(wèn)道、抵達長(cháng)生。
最終壯志成空,政治理想和長(cháng)生之夢(mèng)雙雙破滅。他的詩(shī)歌中最打動(dòng)人心的兩個(gè)主題: 一是救濟蒼生的弘愿,二是浮生若夢(mèng)的感慨。
余光中《尋李白》贊他:
酒入豪腸
七分釀成了月光
還有三分嘯成劍氣
秀口一吐就是半個(gè)盛唐
酒入豪腸
1、《靜夜思》
床前明月光,疑是地上霜。
舉頭望明月,低頭思故鄉。
譯文:
明亮的月光灑在窗戶(hù)紙上,好像地上泛起了一層霜。
我禁不住抬起頭來(lái),看那天窗外空中的一輪明月,不由得低頭沉思,想起遠方的家鄉。
靜夜思
2、《夜宿山寺》
危樓高百尺,手可摘星辰。
不敢高聲語(yǔ),恐驚天上人。
譯文:
山上寺院的高樓真高啊,好像有一百尺的樣子,人在樓上好像一伸手就可以摘下天上的星星。
站在這里,我不敢大聲說(shuō)話(huà),唯恐(害怕)驚動(dòng)天上的神仙。
夜宿山寺
3、《古朗月行》
小時(shí)不識月,呼作白玉盤(pán)。
又疑瑤臺鏡,飛在青云端。
仙人垂兩足,桂樹(shù)何團團。
白兔搗藥成,問(wèn)言與誰(shuí)餐?
蟾蜍蝕圓影,大明夜已殘。
羿昔落九烏,天人清且安。
陰精此淪惑,去去不足觀(guān)。
憂(yōu)來(lái)其如何?凄愴摧心肝。
譯文:
小時(shí)候我不認識月亮,將它呼作白玉盤(pán)。
又懷疑是瑤臺仙人的明鏡,飛到了天上。
在晚上觀(guān)看月亮,可以先看到有仙人的兩足開(kāi)始慢慢地出現,接著(zhù)一棵團團的大桂樹(shù)也 出現了。
傳說(shuō)月中有白兔搗仙藥,請問(wèn)它是搗給誰(shuí)吃的?
又傳說(shuō)月中有一個(gè)大蟾蜍,是它蝕得月亮漸漸地殘缺了。
以前有位英雄羿,是他將九個(gè)太陽(yáng)射落了,只留下了一個(gè),才使得天人都得以清平安寧。
陰精的沉淪蠱惑,遂使月亮失去了光彩,便再也不值得觀(guān)看了。
對此我覺(jué)得憂(yōu)心非常,凄愴之情,真是摧人心肝??!
4、《望廬山瀑布》
日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。
飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。
譯文:
太陽(yáng)照耀香爐峰生出裊裊紫煙,遠遠望去瀑布像長(cháng)河懸掛山前。
仿佛三千尺水流飛奔直沖而下,莫非是銀河從九天垂落山崖間。

望廬山瀑布
5、《贈汪倫》
李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。
桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。
譯文:
李白乘舟將要離別遠行,忽聽(tīng)岸上傳來(lái)踏歌之聲。
桃花潭水即使深至千尺,也比不上汪倫送我之情。

贈汪倫
6、《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》
故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州。
孤帆遠影碧空盡,唯見(jiàn)長(cháng)江天際流。
譯文:
舊友告別了黃鶴樓向東而去,在煙花如織的三月漂向揚州。
帆影漸消失于水天相連之處,只見(jiàn)滾滾長(cháng)江水在天邊奔流。

黃鶴樓送孟浩然之廣陵
7、《早發(fā)白帝城》
朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。
兩岸猿聲啼不住,輕舟已過(guò)萬(wàn)重山。
譯文:
清晨告別白云之間的白帝城,千里外的江陵一日就能到達。
江兩岸的猿在不停地啼叫著(zhù),輕快的小舟已駛過(guò)萬(wàn)重青山。

早發(fā)白帝城
8、《望天門(mén)山》
天門(mén)中斷楚江開(kāi),碧水東流至此回。
兩岸青山相對出,孤帆一片日邊來(lái)。
譯文:
天門(mén)山從中間斷裂是楚江把它沖開(kāi),碧水向東浩然奔流到這里折回。
兩岸高聳的青山隔著(zhù)長(cháng)江相峙而立,江面上一葉孤舟像從日邊駛來(lái)。

望天門(mén)山
9、《獨坐敬亭山》
眾鳥(niǎo)高飛盡,孤云獨去閑。
相看兩不厭,只有敬亭山。
譯文:
群鳥(niǎo)高飛無(wú)影無(wú)蹤,孤云獨去自在悠閑。
你看我,我看你,彼此之間兩不相厭,只有我和眼前的敬亭山了。

獨坐敬亭山
10、《秋浦歌(其十五)》
白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長(cháng)。
不知明鏡里,何處得秋霜。
譯文:
白發(fā)長(cháng)達三千丈,是因為愁才長(cháng)得這樣長(cháng)。
不知在明鏡之中,是何處的秋霜落在了我的頭上?

秋浦歌(其十五)
11、《送友人》
青山橫北郭,白水繞東城。
此地一為別,孤蓬萬(wàn)里征。
浮云游子意,落日故人情。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
譯文:
青翠的山巒橫臥在城墻的北面,波光粼粼的流水圍繞著(zhù)城的東邊。
在此地我們相互道別,你就像孤蓬那樣隨風(fēng)飄蕩,到萬(wàn)里之外遠行去了。
浮云像游子一樣行蹤不定,夕陽(yáng)徐徐下山,似乎有所留戀。
揮揮手從此分離,友人騎的那匹將要載他遠行的馬蕭蕭長(cháng)鳴,似乎不忍離去。

送友人
12、《峨眉山月歌》
峨眉山月半輪秋,影入平羌江水流。
夜發(fā)清溪向三峽,思君不見(jiàn)下渝州。
譯文:
高峻的峨眉山前,懸掛著(zhù)半輪秋月。流動(dòng)的平羌江上,倒映著(zhù)精亮月影。
夜間乘船出發(fā),離開(kāi)清溪直奔三峽。想你卻難相見(jiàn),戀戀不舍去向渝州。

峨眉山月歌
13、《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》
楊花落盡子規啼,聞道龍標過(guò)五溪。
我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西。
譯文:
在楊花落完子規啼鳴之時(shí),我聽(tīng)說(shuō)您被貶為龍標尉,龍標地方偏遠要經(jīng)過(guò)五溪。
我把我憂(yōu)愁的心思寄托給明暖的月亮,希望它能隨著(zhù)風(fēng)一直陪著(zhù)您到夜郎以西。

聞王昌齡左遷龍標遙有此寄
14、《春夜洛城聞笛》
誰(shuí)家玉笛暗飛聲,散入春風(fēng)滿(mǎn)洛城。
此夜曲中聞?wù)哿?,何人不起故園情。
譯文:
是誰(shuí)家的庭院,飛出幽隱的玉笛聲?融入春風(fēng)中,飄滿(mǎn)洛陽(yáng)古城。
客居之夜聽(tīng)到《折楊柳》的樂(lè )曲,誰(shuí)又能不生出懷戀故鄉的深情?

春夜洛城聞笛
15、《從軍行》
百戰沙場(chǎng)碎鐵衣,城南已合數重圍。
突營(yíng)射殺呼延將,獨領(lǐng)殘兵千騎歸。
譯文:
身經(jīng)沙場(chǎng)百戰鐵甲早已支離破碎,城池南面被敵人重重包圍。
突進(jìn)營(yíng)壘,射殺敵軍大將,獨自率領(lǐng)殘兵殺開(kāi)重圍千騎而歸。

從軍行
16、《客中作》
蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來(lái)琥珀光。
但使主人能醉客,不知何處是他鄉。
譯文:
蘭陵的確是個(gè)好地方,盛產(chǎn)美酒,顏色金黃,芳香撲鼻。
郁金香的美酒要用玉碗來(lái)盛裝,色澤如琥珀,熠熠自生光。
只要主人用這美酒來(lái)殷勤招待,讓我這個(gè)做客在他鄉的人喝醉了酒,
那么我只覺(jué)得快樂(lè )無(wú)比而不會(huì )再感到自己身在異鄉了。

客中作
17、《秋登宣城謝脁北樓》
江城如畫(huà)里,山晚望晴空。
兩水夾明鏡,雙橋落彩虹。
人煙寒橘柚,秋色老梧桐。
誰(shuí)念北樓上,臨風(fēng)懷謝公。
譯文:
江邊的城池好像在畫(huà)中一樣美麗,山色漸晚,我登上謝朓樓遠眺晴空。
兩條江之間,一潭湖水像一面明亮的鏡子;鳳凰橋和濟川橋好似落入人間的彩虹。
村落間泛起的薄薄寒煙繚繞于橘柚間,深秋時(shí)節梧桐已是枯黃衰老之像。
除了我還有誰(shuí)會(huì )想著(zhù)到謝朓北樓來(lái),迎著(zhù)蕭颯的秋風(fēng),懷念謝先生呢?

秋登宣城謝脁北樓
18、《宣州謝脁樓餞別校書(shū)叔云》
棄我去者,昨日之日不可留;
亂我心者,今日之日多煩憂(yōu)。
長(cháng)風(fēng)萬(wàn)里送秋雁,對此可以酣高樓。
蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發(fā)。
俱懷逸興壯思飛,欲上青天攬明月。
抽刀斷水水更流,舉杯銷(xiāo)愁愁更愁。
人生在世不稱(chēng)意,明朝散發(fā)弄扁舟。
譯文:
棄我而去的昨天已不可挽留。
擾亂我心緒的今天使我極為煩憂(yōu)。
萬(wàn)里長(cháng)風(fēng)吹送南歸的鴻雁,面對此景,正可以登上高樓開(kāi)懷暢飲。
你的文章就像漢代文學(xué)作品一般剛健清新。而我的詩(shī)風(fēng),也像謝朓那樣清新秀麗。
我們都滿(mǎn)懷豪情逸興,飛躍的神思像要騰空而上高高的青天,去摘取那皎潔的明月。
好像抽出寶刀去砍流水一樣,水不但沒(méi)有被斬斷,反而流得更湍急了。我舉起酒杯痛飲,本想借酒消去煩憂(yōu),結果反倒愁上加愁。
人生在世竟然如此不稱(chēng)心如意,還不如明天就披散了頭發(fā),乘一只小舟在江湖之上自在地漂流(退隱江湖)罷了。

19、《渡荊門(mén)送別》
渡遠荊門(mén)外,來(lái)從楚國游。
山隨平野盡,江入大荒流。
月下飛天鏡,云生結海樓。
仍憐故鄉水,萬(wàn)里送行舟。
譯文:
我乘舟渡江來(lái)到遙遠的荊門(mén)外,來(lái)到戰國時(shí)期楚國的境內游覽。
山隨著(zhù)低平的原野地出現逐漸消失,江水在一望無(wú)際的原野中奔流。
江面月影好似天上飛來(lái)的明鏡,云層締構城外幻出海市蜃樓。
我依然憐愛(ài)這來(lái)自故鄉之水,不遠萬(wàn)里來(lái)送我東行的小舟。

渡荊門(mén)送別
20、《夜泊牛渚懷古》
牛渚西江夜,青天無(wú)片云。
登舟望秋月,空憶謝將軍。
余亦能高詠,斯人不可聞。
明朝掛帆席,楓葉落紛紛。
譯文:
秋夜行舟停泊在西江牛渚山,蔚藍的天空中沒(méi)有一絲游云。
我登上小船仰望明朗的秋月,徒然地懷想起東晉謝尚將軍。
我也能夠吟哦袁宏的詠史詩(shī),可惜沒(méi)有那識賢的將軍傾聽(tīng)。
明早我將掛起船帆離開(kāi)牛渚,這里只有滿(mǎn)天楓葉飄落紛紛。

夜泊牛渚懷古
21、《登金陵鳳凰臺》
鳳凰臺上鳳凰游,鳳去臺空江自流。
吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。
三山半落青天外,二水中分白鷺洲。
總為浮云能蔽日,長(cháng)安不見(jiàn)使人愁。
譯文:
鳳凰臺上曾經(jīng)有鳳凰來(lái)悠游,鳳去臺空只有江水依舊奔流。
吳國宮殿的鮮花芳草遮沒(méi)荒涼小徑,晉代多少王族已成荒冢古丘。
三山云霧中隱現如落青天外,江水被白鷺洲分成兩條河流。
那些悠悠浮云總是遮蔽太陽(yáng)的光輝,登高不見(jiàn)長(cháng)安城,怎么不讓人內心沉痛憂(yōu)郁。

登金陵鳳凰臺
22、《金陵酒肆留別》
風(fēng)吹柳花滿(mǎn)店香,吳姬壓酒勸客嘗。
金陵子弟來(lái)相送,欲行不行各盡觴。
請君試問(wèn)東流水,別意與之誰(shuí)短長(cháng)?
譯文:
春風(fēng)吹起柳絮酒店滿(mǎn)屋飄香,侍女捧出美酒,勸我細細品嘗。
金陵年輕朋友紛紛趕來(lái)相送。欲走還留之間,各自暢飲悲歡。
請你問(wèn)問(wèn)東流江水,離情別意與它比誰(shuí)短誰(shuí)長(cháng)?

金陵酒肆留別
23、《山中問(wèn)答 / 山中答俗人問(wèn)》
問(wèn)余何意棲碧山,笑而不答心自閑。
桃花流水窅然去,別有天地非人間。
譯文:
有人疑惑不解地問(wèn)我,為何幽居碧山?我只笑而不答,心里卻一片輕松坦然。
桃花飄落溪水,隨之遠遠流去。此處別有天地,真如仙境一般。

山中問(wèn)答
24、《與史郎中欽聽(tīng)黃鶴樓上吹笛 / 題北榭碑》
一為遷客去長(cháng)沙,西望長(cháng)安不見(jiàn)家。
黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花。
譯文:
被貶謫的人要遠去長(cháng)沙,日日西望長(cháng)安方向也看不見(jiàn)家。
黃鶴樓上傳來(lái)了一聲聲《梅花落》的笛聲,在這五月的江城好似見(jiàn)到紛落的梅花。

與史郎中欽聽(tīng)黃鶴樓上吹笛
25、《山中與幽人對酌》
兩人對酌山花開(kāi),一杯一杯復一杯。
我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴來(lái)。
譯文:
我們兩人在盛開(kāi)的山花叢中對飲,一杯又一杯,真是樂(lè )開(kāi)懷。
我已喝得昏昏欲睡您可自行離開(kāi),明天早晨定要抱著(zhù)琴再來(lái)。

《山中與幽人對酌》
26、《月下獨酌四首·其一》

《月下獨酌四首·其一》
27、《將進(jìn)酒》

《將進(jìn)酒》

《將進(jìn)酒》譯文
28、《蜀道難》

《蜀道難》

《蜀道難》譯文
29、《行路難三首》

行路難三首

《行路難》三首 譯文
30、夢(mèng)游天姥吟留別 / 夢(mèng)游天姥山別東魯諸公

夢(mèng)游天姥吟留別

《夢(mèng)游天姥吟留別》譯文
31、《俠客行》

《俠客行》
附 余光中 《尋李白》全文

詩(shī)歌選編排序:開(kāi)開(kāi)
詩(shī)歌插圖美工:雪人 https://www.toutiao.com/i6787080634717176331/
聯(lián)系客服