欧美性猛交XXXX免费看蜜桃,成人网18免费韩国,亚洲国产成人精品区综合,欧美日韩一区二区三区高清不卡,亚洲综合一区二区精品久久

打開(kāi)APP
userphoto
未登錄

開(kāi)通VIP,暢享免費電子書(shū)等14項超值服

開(kāi)通VIP
翻譯碩士備考
http://spu.tmall.com/spu-44350649---0--.htm?prc=1參考書(shū)


一、翻譯碩士介紹
針對近日某些不懷好意分子惡毒攻擊專(zhuān)業(yè)碩士,并煽動(dòng)不明真相的考研大眾看低專(zhuān)碩,本人特發(fā)此貼,以正視聽(tīng)!希望各位研友信我,別信他們!


咱們就事論事。拿學(xué)碩和專(zhuān)碩來(lái)比太宏觀(guān)了,因為學(xué)碩中的爛專(zhuān)業(yè)一抓一大把,各種生冷專(zhuān)業(yè)一應俱全,就業(yè)都比不上好點(diǎn)學(xué)校的本科生,而專(zhuān)碩的某些專(zhuān)業(yè),可能也就業(yè)困難。我只說(shuō)說(shuō)翻譯碩士。

有的糊涂網(wǎng)友會(huì )問(wèn):我是考學(xué)碩呢,還是考翻譯碩士呢?這樣的問(wèn)題實(shí)在夠傻。眾所周知,英語(yǔ)學(xué)碩分成文學(xué)方向,語(yǔ)言學(xué)方向和翻譯方向。個(gè)別學(xué)??赡苡袊鴦e研究等其他小方向。如果你喜歡文學(xué),喜歡語(yǔ)言學(xué),那你不用迷茫,當然考學(xué)碩,因為專(zhuān)碩沒(méi)那專(zhuān)業(yè)。(為什么沒(méi)英語(yǔ)文學(xué),英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)專(zhuān)業(yè)碩士,而單單有翻譯碩士呢?很簡(jiǎn)單,社會(huì )不缺文學(xué)和語(yǔ)言學(xué)的碩士。)如果你對翻譯感興趣,那你就要斟酌一下該考翻譯方向的學(xué)碩,還是翻譯碩士了。

想想你的目標。有的網(wǎng)友說(shuō),我沒(méi)錢(qián),我要讀個(gè)學(xué)費低的,那你就選學(xué)碩。有的網(wǎng)友說(shuō),我厭倦寫(xiě)學(xué)術(shù)論文,我只是想提高翻譯技能,那還是翻譯碩士好。當然,一個(gè)老師教不出兩樣,給翻碩上課的也是教學(xué)碩的那幫人,不過(guò)課程設置,和實(shí)習,畢業(yè)論文,翻碩都更有利于鍛煉翻譯能力。

有的網(wǎng)友說(shuō),我要就業(yè)。那翻碩和學(xué)碩其實(shí)差不多。因為在填簡(jiǎn)歷表的時(shí)候,最重要的是三個(gè)欄:學(xué)歷,學(xué)位,畢業(yè)學(xué)校。翻碩和學(xué)碩,這三個(gè)欄填的都是一樣的!有的天真的網(wǎng)友會(huì )說(shuō),我以后要當大學(xué)老師呀,是不是學(xué)碩更好???做夢(mèng)吧,碩士想進(jìn)大學(xué)是上個(gè)世紀的事啦!,有的網(wǎng)友說(shuō),我以后要讀博,學(xué)哪個(gè)好呀?如果你鐵了心讀博,而且覺(jué)得考上能必定能好好學(xué)習,那就讀學(xué)碩,因為可以免推讀博。但如果你長(cháng)得不好看,情商也不夠高,沒(méi)有機會(huì )獲得推免資格,那還是讀翻碩吧,因為一樣可以考博,而且大多數高校翻碩學(xué)制短1---半年,可以省很多時(shí)間呢!

有的網(wǎng)友說(shuō),哎呀,翻譯碩士是專(zhuān)碩,以后在社會(huì )上認可度如何???如果你想拿了碩士文憑,去做一些和專(zhuān)業(yè)不太相關(guān)的事,那學(xué)碩和專(zhuān)碩一樣受歧視。一個(gè)學(xué)人文專(zhuān)業(yè)的碩士,去一家軟件公司作助理,甭管學(xué)碩,專(zhuān)碩,都不受那些IT精英的待見(jiàn)。而但在翻譯領(lǐng)域,翻譯碩士是受到認可的,因為翻碩和中國譯協(xié)有淵源哦?。?!我前幾年查了幾家翻譯公司的招聘信息,都寫(xiě)著(zhù)MTI畢業(yè)生優(yōu)先考慮?。?!大家也可以查查。翻譯專(zhuān)業(yè)應用性要強于學(xué)術(shù)性,沒(méi)理由翻譯碩士會(huì )敗給翻譯方向的學(xué)碩。

而且翻譯碩士也都是真刀真槍考進(jìn)去的,試卷難度很大,得高分更難,因為考得是在太散,太碎了!今年分數可能低一些,因為很多考生在0910月報名的時(shí)候才知道翻譯碩士要考試招全日制生了!但是明年、以后,分數一定會(huì )漲,因為很多熱愛(ài)翻譯實(shí)踐的英專(zhuān)高手,和非英專(zhuān)高手都將投身到翻譯碩士的考試中!

不過(guò)說(shuō)到底,大家還是要考能力生存的,翻碩也好,學(xué)碩也好,都要鍛造自己的核心競爭力,
同學(xué)們,讓我們向09年第一屆入學(xué)的全日制翻譯碩士,和10年第一屆參加全日制MTI入學(xué)考試的先驅勇士們致以最熱烈的贊頌吧!他們是勇士,他們是先鋒,他們是全日制MTI的先行者!愿他們在畢業(yè)后,用自己的超強實(shí)力,在社會(huì )上豎起口碑,為以后的MTI學(xué)生拓出一條康莊大道?。?!

專(zhuān)家指導:教你備考全日制翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位

 

 

MTI, Master of Translation and Interpreting,是為了適應市場(chǎng)經(jīng)濟對應用型高層次專(zhuān)門(mén)人才的需求,國務(wù)院學(xué)位委員會(huì )于20071月批準設置的翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位。MTI作為我國20個(gè)專(zhuān)業(yè)碩士之一,不僅面向英語(yǔ)(論壇)專(zhuān)業(yè)的考研(論壇)

  同學(xué),同時(shí)也為其他各個(gè)專(zhuān)業(yè)的同學(xué)們提供了一個(gè)專(zhuān)業(yè)選擇的機會(huì )。由于對這個(gè)新興專(zhuān)業(yè)缺乏了解,有的同學(xué)可能會(huì )進(jìn)入這樣一個(gè)誤區,認為專(zhuān)業(yè)碩士就是在職研究生(論壇) 。但事實(shí)上,MTI的設立,是國家根據目前經(jīng)濟發(fā)展的形勢,對碩士結構做出的相應調整。與傳統的學(xué)術(shù)型碩士相比,MTI更強調實(shí)用性,更注重同學(xué)們的筆譯和口譯的實(shí)踐能力,更能適應市場(chǎng)對翻譯專(zhuān)業(yè)人才的需求。其實(shí)國外的大學(xué)很早就出現了專(zhuān)業(yè)碩士,甚至是專(zhuān)業(yè)博士。因此,對那些想走上翻譯之路,又因擔心MTI含金量不夠的同學(xué)們,我想說(shuō),打消顧慮,積極準備吧!

  此外,對于英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)考研的同學(xué)們來(lái)說(shuō),報考MTI還有三個(gè)優(yōu)勢。其一,目前除了北京外國語(yǔ)大學(xué)以外,其他各設有MTI專(zhuān)業(yè)的大學(xué)考試都是不考二外的。有的同學(xué)英語(yǔ)水平不錯,可是由于學(xué)校開(kāi)設二外課程較晚或基本功不扎實(shí)等原因,在考研中體現不出自己的優(yōu)勢,甚至可能由于二外分數太低,與理想的院校失之交臂。其二,除去二外的因素,MTI由于高度的專(zhuān)業(yè)性,也免去了令備考翻譯方向的同學(xué)們頭疼的文學(xué)、語(yǔ)言學(xué)等英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)知識,可以留給同學(xué)們更多的時(shí)間進(jìn)行翻譯專(zhuān)業(yè)的備考。其三,與語(yǔ)言學(xué)文學(xué)等幾個(gè)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)相比,翻譯碩士在國內各個(gè)高校的設置是較少的,特別是口譯方向的碩士,僅有幾個(gè)名校設立的翻譯學(xué)院。這樣就導致名額太少,競爭異常激烈,一些有志于攻讀翻譯碩士方向的同學(xué)就可能在這種激烈的競爭中與自己的理想擦肩而過(guò)了。因此,綜合以上三點(diǎn)因素考慮,MTI的設立實(shí)際上是為同學(xué)們提供了一個(gè)實(shí)現自己的夢(mèng)想的新的機會(huì ),同學(xué)們應該抓住這個(gè)契機。

  下面我就具體分析一下MTI考試的幾個(gè)科目,以及該如何有針對性地復習備考。除去全國統考的政治外,備戰MTI的同學(xué)們還有三門(mén)專(zhuān)業(yè)課需要復習:150分的百科知識與中文寫(xiě)作,100分的基礎英語(yǔ),以及150分的翻譯基礎。

  首先,我談一下百科知識與中文寫(xiě)作。有許多同學(xué)不敢報考MTI,就是因為擔心百科知識涉及面太廣,備考起來(lái)不知該如何下手。的確,根據MTI大綱的要求,百科知識涉及到中外文化、文學(xué)、政治、宗教、經(jīng)濟、法律、歷史、哲學(xué)等多個(gè)方面,看上去瑣碎又繁雜。但實(shí)際上,大家并不需要太擔心。因為50分的百科知識,多以選擇題和名詞解釋的形式出現。根據去年的考試情況來(lái)看,其難度并不太大。我的建議是,大家不要一味地糾結于百科知識的,而應該有針對性地復習。所謂針對性就是要專(zhuān)門(mén)地復習幾門(mén)課,比如中國文化、文學(xué)、英國社會(huì )文化、英美文學(xué),以及要特別提到的,環(huán)球時(shí)代學(xué)校專(zhuān)門(mén)針對政治、經(jīng)濟、法律、哲學(xué)、宗教等開(kāi)設的百科知識課(以及針對以上課開(kāi)始的專(zhuān)門(mén)課程)。這樣就可以把整個(gè)面縮為幾門(mén)課,大大提高復習效率。

  還有的同學(xué)覺(jué)得自己學(xué)的是英語(yǔ)專(zhuān)業(yè),因此很擔心自己在中文寫(xiě)作這一部分發(fā)揮不好。但我覺(jué)得同學(xué)們對此不必太擔心。中文寫(xiě)作包含兩個(gè)一個(gè)大作文和一個(gè)小作文,同學(xué)們要做好的就是要抓住中文寫(xiě)作的規律,平時(shí)多練筆。尤其是小作文,即公文寫(xiě)作,是有一定的形式和規律可循的,同學(xué)們不可輕視練習、修改、再聯(lián)系的實(shí)用性。最好在專(zhuān)業(yè)老師的指導下,進(jìn)行練習,做到精益求精。也有的同學(xué)聽(tīng)今年考上的同學(xué)說(shuō),中文寫(xiě)作很簡(jiǎn)單,因此掉以輕心。我要說(shuō)的是,今年是MTI正式開(kāi)考的第一年,依照考試的一半規律來(lái)看,今后MTI考試的難度和廣度只會(huì )增加不會(huì )降低。因此,同學(xué)們還是要積極應考,做到面面俱到。

  其次,我來(lái)談一下基礎英語(yǔ)?;A英語(yǔ)分為三個(gè)部分,詞匯語(yǔ)法,閱讀和寫(xiě)作,每個(gè)部分所占的分值還是蠻大的。

  詞匯語(yǔ)法部分出題靈活,可以出現很多題型,比如最常見(jiàn)的選擇題形式,以及比較有難度的改錯題形式,難度起碼要達到專(zhuān)八的程度。因此,同學(xué)們從備考的開(kāi)始階段起就要多背單詞,在此基礎上,大量地做單詞語(yǔ)法題和專(zhuān)八系列的改錯題,反復記憶,總結技巧。

  至于閱讀部分,我認為四選一這種傳統選擇題的難度應該達到專(zhuān)八的水平,但也可能出現達到GRE水平的理解題,同學(xué)們不可掉以輕心。而對于一些非傳統的閱讀題型,比如paraphrase, answer questions等,考察的不僅是同學(xué)們的閱讀能力和理解能力,也在一定程度上反應了考生的表達能力,即(英語(yǔ))作文水平。所以,我建議,同學(xué)們在平時(shí)做閱讀理解題的過(guò)程中,要有意識地強化自己的語(yǔ)言輸出功力,不可辭不達意。

  英語(yǔ)寫(xiě)作部分類(lèi)似于專(zhuān)八作文的模式,但有的學(xué)??赡芨怀鰰r(shí)效性,會(huì )出一些與實(shí)事有關(guān)的作文題。我對于寫(xiě)作的建議就是,多寫(xiě)多練多積累,還有很重要的一點(diǎn)就是,要有老師的批改。有的同學(xué)寫(xiě)了很多作文,但成績(jì)提不上去。就是因為他總按照自己的路子寫(xiě),寫(xiě)了十篇作文就把自己的錯誤重復強化了十遍。因此,練習寫(xiě)作,要在老師有效的指導下進(jìn)行,不可一味地求數量而忽視每一篇的質(zhì)量。

  最后,我來(lái)談一下很重要的翻譯基礎這門(mén)課。翻譯基礎,也可以成為翻譯實(shí)務(wù),是由兩部分組成的,即詞語(yǔ)翻譯和篇章翻譯。

  詞語(yǔ)翻譯這一部分是因校而異的。比如北航MTI考試中這一部分涉及到的詞語(yǔ)翻譯大多是翻譯理論的詞語(yǔ),而北外則更傾向于考時(shí)事政治經(jīng)濟這類(lèi)的詞語(yǔ)。因此,同學(xué)們在備考時(shí),一定要好好研究自己目標院校的歷年試題,抓住每個(gè)學(xué)??荚嚨膫戎攸c(diǎn),看詞語(yǔ)翻譯到底是跟中國文化有關(guān)還是跟政治經(jīng)濟有關(guān),這樣才能更有針對性地復習。

  而對于篇章翻譯,我想說(shuō),沒(méi)有捷徑可走,不存在什么速成的辦法。在150分的翻譯基礎卷中,篇章翻譯起碼要占到100分,可能包括一到兩篇的漢譯英,以及一到兩篇的漢譯英。這樣來(lái)看,這一部分的量還是很大的,也就使我們不容易判斷翻譯的類(lèi)型是散文類(lèi)還是時(shí)文類(lèi)的,或是經(jīng)貿類(lèi)的,還是外交類(lèi)的。因此,這就要求大家具備較高的翻譯素質(zhì)。但翻譯素質(zhì)的提高,并不是一天兩天的事,也不是聽(tīng)某個(gè)老師講了翻譯理論就可以達到的,更多的還是依賴(lài)同學(xué)們自己大量反復的聯(lián)系,以及,同前面講到的寫(xiě)作一樣,要依賴(lài)老師有效的指導和修改。有的同學(xué)認為翻譯有了答案就可以了。但事實(shí)上,看沒(méi)有指導下的答案就只能讓你看到與好的翻譯的差距,并不能幫你找到縮小差距的方法,不能指出你的不足是什么。因此,對于缺少指導環(huán)境的考生,我推薦大家關(guān)注一下環(huán)球時(shí)代的定制輔導課程,以起到有效的輔助備考的目的。

  MTI作為一門(mén)新興的專(zhuān)業(yè),有其必然的優(yōu)勢,那就是發(fā)展前景廣,目前競爭相對較小。因此,對于有志于考MTI的同學(xué),我建議大家把握好目前這個(gè)契機,積極準備,全面復習,為自己的理想奮斗一次。祝所有的考生在考試中取得理想的成績(jì)!

 

 

 

 

 

 

(2010-10-15)考翻譯碩士的考生,因為去年國家才出臺統一的大綱,40所院校也是摸著(zhù)石頭過(guò)河進(jìn)行了第一年的考試,今年是大規??荚嚨牡谝荒?,翻譯基礎和翻譯碩士英語(yǔ)還好目標題型比較明確,只要功底夠不怕應付不了,百科知識和漢語(yǔ)寫(xiě)作對于英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)考研的學(xué)生來(lái)說(shuō)實(shí)在不好把握,范圍太過(guò)寬廣、泛泛,所以這里我們特別提醒大家百科的備考要多看書(shū),包括英語(yǔ)國家文化、英美文學(xué)、中國文學(xué)、中國文化、政治經(jīng)濟、宗教歷史、時(shí)事新聞等等真的要博覽群書(shū),當然如果有現成的培訓建議可以聽(tīng)聽(tīng),畢竟老師總結出來(lái)的多少比自己看要更有目的性。最后祝愿大家2011年英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)、翻譯碩士考研成功!

葉朗,《中國文化讀本》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 2008.
盧曉江,《自然科學(xué)史十二講》,北京:中國輕工業(yè)出版社,2007.


北外研究方向研究生參考書(shū):

Bassnett, Susan. 《翻譯研究》Translation Studies. 上海外語(yǔ)教育出版社.2004.

Gentzler, Edwin .《當代翻譯理論(第二版修訂本)》Contemporary Translation Theories (Revised Second Edition). 上海外語(yǔ)教育出版社.2004.

《當代西方翻譯理論選讀》 馬會(huì )娟、苗菊編  外研社 2009

 

北外2011年英語(yǔ)翻譯碩士 翻譯基礎考研真題試題回憶 

-

 

15個(gè)

pos machine

APEC

charted airplane

makeshift hospital

quantitative easing

downpayment requirement

deposit reserve requirement ratio

PPI

product placement ads

 

黑幫

經(jīng)濟刺激方案

留守兒童

黑幫

降半旗致哀

廚房重地閑人免進(jìn)

緊俏型轎車(chē)

無(wú)黨派人士

包容經(jīng)濟

 

  翻譯

英譯漢 兩篇

沒(méi)有很生硬的單詞,而且篇幅很短。

A 死海的介紹

B 劍橋的心理學(xué)家和計算機學(xué)家開(kāi)發(fā)的移動(dòng)電話(huà)技術(shù),用于研究通話(huà)人的情緒,通話(huà)時(shí)間與地點(diǎn)的關(guān)系

 

漢譯英 兩篇  每篇4行左右,較短。內容 大概  如下:

A    網(wǎng)球是運動(dòng)的芭蕾。。廣州網(wǎng)球中心的舞臺是兼有力和美的動(dòng)感舞臺。集競技與休閑為中心。 2個(gè)網(wǎng)球場(chǎng)錯落有致,形成有張力的輪廓,契合運動(dòng)的動(dòng)感美。

B  漓江,無(wú)數仁人志士尋找靈感的地方。兩岸是連綿的山峰,秀麗的河水上倒映著(zhù)魔幻般的美景,宛如神話(huà)。山峰在薄霧的籠罩下時(shí)隱時(shí)現。泛舟漓江,每一個(gè)轉彎處都有新奇:   或是懶洋洋的水牛在拉水車(chē),或是漁夫在狹窄的竹筏上悠閑自得。

 

 

文章來(lái)自:http://www.rrky.com/html/kaoyanshiti/201101/17-57576.html

本站僅提供存儲服務(wù),所有內容均由用戶(hù)發(fā)布,如發(fā)現有害或侵權內容,請點(diǎn)擊舉報。
打開(kāi)APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類(lèi)似文章
猜你喜歡
類(lèi)似文章
翻譯碩士(MTI備考攻略)
2013年廣東外語(yǔ)外貿大學(xué)翻譯碩士MTI考研經(jīng)驗
歷年蘇州大學(xué)各專(zhuān)業(yè)考研進(jìn)入復試的分數線(xiàn)
對外經(jīng)貿大學(xué)MTI商務(wù)口譯方向考研經(jīng)驗帖
全日制翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位(MTI)研究生入學(xué)考試
2018中山大學(xué)MTI翻譯碩士考研經(jīng)驗貼
更多類(lèi)似文章 >>
生活服務(wù)
分享 收藏 導長(cháng)圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續可登錄賬號暢享VIP特權!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服

欧美性猛交XXXX免费看蜜桃,成人网18免费韩国,亚洲国产成人精品区综合,欧美日韩一区二区三区高清不卡,亚洲综合一区二区精品久久