摸魚(yú)兒(并序)辛棄疾
淳熙已亥,自湖北漕移湖南,同官王正之置酒小山亭,為賦。
更能消幾番風(fēng)雨,匆匆春又歸去。惜春長(cháng)怕花開(kāi)早,何況落紅無(wú)數!春且住。見(jiàn)說(shuō)道,天涯芳草無(wú)歸路。怨春不語(yǔ)。算只有殷勤,畫(huà)檐蛛網(wǎng),盡日惹飛絮。
長(cháng)門(mén)事,準擬佳期又誤。蛾眉曾有人妒。千金縱買(mǎi)相如賦,脈脈此情誰(shuí)訴?君莫舞,君不見(jiàn),玉環(huán)飛燕皆塵土?閑愁最苦。休去倚危欄,斜陽(yáng)正在,煙柳斷腸處。
【注釋】:
1. 淳熙六年(1179),辛棄疾從湖北轉運副使調任湖南,將從鄂州至潭州主持遭運。小山亭在湖北轉運使官署內。同官王正之:王正之淳熙六年任湖北轉運判官,故稱(chēng)"同官"。
8、全詞作者運用了哪些修辭手法和表現手法,結合原文簡(jiǎn)要
賞析。(5分)
9、全詞作者表達了哪些情感?請結合原文簡(jiǎn)要賞析。(6分)
參考答案
8、擬人(比擬),用典,(各1分)共2分
分析:將春擬人化,呼喚春不要離開(kāi),表達了作者的惜春之情。(1分)
詞人借對妒恨陳皇后的女子說(shuō),你們不要高興得跳起舞來(lái),須知玉環(huán)、飛燕也難免歸于塵土,一切成空。(1分)實(shí)際上,他是在申飭、詛咒那些打擊陷害忠良的權貴奸?。耗銈冃菀靡馔?,你們難道不知道,玉環(huán)、飛燕那樣的命運,最終也會(huì )降臨到你們頭上嗎?(1分)
9、上闋惜春、怨春、留春的復雜情感。(2分)下闋對南宋國事衰微的感嘆傷感,(2分)作者感慨光陰虛擲,事業(yè)無(wú)成的悲憤。(2分)言之成理亦可酌情給分。
譯文:
再也經(jīng)受不起幾次風(fēng)雨,美好的春季又急匆匆過(guò)去了。愛(ài)惜春天,尚且還經(jīng)常擔憂(yōu)花兒會(huì )開(kāi)得太早而凋謝太快,那么,何況如今面對這無(wú)數紅花落地的殘春敗落景象。我勸說(shuō)春光:你暫且留下來(lái)吧,聽(tīng)說(shuō)芳草已生遍天涯,會(huì )遮住你的歸路,你還能到哪里去呢?怨恨春不回答,竟自默默地歸去了。只有屋檐下的蜘蛛仍在整天殷勤地吐絲結網(wǎng),沾網(wǎng)住漫天飛舞的柳絮,想保留一點(diǎn)春的痕跡。
漢武帝陳皇后失寵,別居長(cháng)門(mén)宮,定準的重逢佳期又被耽擱了。陳皇后的美貌曾經(jīng)也遭人嫉妒,縱然用千金重價(jià)買(mǎi)下司馬相如的《長(cháng)門(mén)賦》,滿(mǎn)腹情意該向誰(shuí)傾訴?請你們不要得意忘形,青春揮霍無(wú)度,你們沒(méi)有看見(jiàn)楊玉環(huán)、趙飛燕早都變成塵土了嗎?憂(yōu)國而不能參政,只能做個(gè)閑官的心情愁苦極了!不要去高樓上憑欄遠眺,夕陽(yáng)正落在暮靄籠罩的柳樹(shù)梢上,長(cháng)夜即將來(lái)臨,望之使人斷腸。
賞析:
道是休去倚危欄,休倚危欄時(shí)閑愁已是教人斷腸。春已逝,美人遲暮,而憂(yōu)國之心亦是無(wú)處可訴,只有自我勸慰將怨意化為凄婉,雖是纏綿婉約曲,亦有郁憤英氣含而不露。
“詞意殊怨,然姿態(tài)飛動(dòng),極沉郁頓挫之致?!保ā栋子挲S詞詩(shī)》)
此詞作于淳熙六年(1179)。作者在此借春意闌珊和美人遭妒來(lái)暗喻自己政治上的不得意。詞里面的玉環(huán)、飛燕,似是用來(lái)指朝中當權的主和派。辛棄疾在淳熙己亥前之兩三年內,轉徙頻繁,均未能久于其任。他曾在《論盜賊札子》里說(shuō):"生平剛拙自信,年來(lái)不為眾人所容,恐言未脫口而禍不旋踵。"這與"蛾眉曾有人妒"語(yǔ)意正同。作者本來(lái)是要積極建功立業(yè)的,被調到湖北去管錢(qián)糧,已不合他的要求;再調到湖南,還是管錢(qián)糧,當然更是失望。他心里明白朝廷的這種調動(dòng)就是不讓恢復派抬頭。一想到國家前途的暗淡,自不免要發(fā)出"煙柳斷腸"的哀嘆?!耳Q林玉露》云此詞:"詞意殊怨。斜陽(yáng)煙柳之句,其與'未須愁日暮,天際乍輕陰'者異矣。便在漢唐時(shí),寧不賈種豆種桃之禍哉。愚聞壽皇見(jiàn)此詞頗不悅。"詞里所流露的哀怨確是對朝廷表示不滿(mǎn)的情緒。
本文標簽:摸魚(yú)兒,辛棄疾
本站僅提供存儲服務(wù),所有內容均由用戶(hù)發(fā)布,如發(fā)現有害或侵權內容,請
點(diǎn)擊舉報。