【原文】
匏有苦葉(1),濟有深涉(2)。
深則厲(3),淺則揭(4)。
有彌濟盈(5),有鷕雉鳴(6)。
濟盈不濡軌(7),雉鳴求其牡。
雝雝鳴雁(8),旭日始旦。
士如歸妻,迨冰未泮(9)。
招招舟子(10),人涉卬否(11)。
人涉印否,卬須我友(12)。
【注釋】
?。?font style="font-family: times new roman;">1)匏(Pao):葫蘆瓜,挖空后可以綁在人身上漂浮渡河。(2)濟:河的名稱(chēng)。涉:可以踏著(zhù)水渡過(guò)的地方。(3)厲:穿著(zhù)衣服渡河。(4)揭(qi):牽著(zhù)衣服渡河。(5)彌:水滿(mǎn)的樣子。盈:滿(mǎn)。(6)鷕(wui)雌野雞的叫聲。(7)不;語(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí)義。濡:被水浸濕。軌:大車(chē)的軸頭。(8)雝雝(yong):鳥(niǎo)的叫聲和諧。(9)迨:及時(shí)。泮(Pan);冰已融化。(10)招招:船搖動(dòng)的樣子。舟子:搖船的人。(11)卬(dno):我。卬否:我不愿走。(12)友:指愛(ài)侶。
【譯文】
葫蘆有葉葉味苦,濟水深深也能渡。
水深連衣渡過(guò)去,水淺提衣淌著(zhù)過(guò)。
濟河水滿(mǎn)白茫茫,雌野雞叫聲咯咯。
濟河雖深不濕軸,野雞鳴叫為求偶。
大雁鳴叫聲諧和,東方天明日初升。
你若真心來(lái)娶我,趁冰未化先過(guò)河。
船夫搖船擺渡過(guò),別人過(guò)河我不過(guò)。
別人過(guò)河我不過(guò),要等好友來(lái)找我。
【讀解】
妙齡女郎到了出嫁年齡,滿(mǎn)心盼望如意郎君前來(lái)求婚,全部的期望和幸福的想象伴隨著(zhù)她的等待。
如今的我們或許會(huì )不解地問(wèn),她為什么要等待,為什么要折磨自己,為什么不主動(dòng)出擊大膽過(guò)河去追求自己的心上人?
其中的原因,恐怕是人類(lèi)心理中最微妙,又最富有詩(shī)意的。
誰(shuí)曾見(jiàn)過(guò)動(dòng)物之中有雌性追逐雄性的?雄野雞的美麗羽毛是向雌野雞展示的;雌野雞的婉轉鳴叫是告訴雄野雞前來(lái)求偶的。這是天性。人的異性間的求偶,也得遵循這種天地之道:女子等持,男子主動(dòng)出擊。即使是在今天,這種合乎天性的特點(diǎn),依然表現出來(lái)。
然而,人類(lèi)的心理遠比動(dòng)物復雜得多。女子的被動(dòng)等待,除了是天性的表現之外,可能還有更多別的考慮;對方是否瀟灑英俊,是否有真才實(shí)學(xué),是否誠實(shí)專(zhuān)一,是否有地位名氣,是否有財富金錢(qián),雙方性格脾氣是否相投等等,等等。
不帶任何功利目的的純情企盼,肯定是讓人感動(dòng)和沉醉的;但是,任何純情表現的背后都會(huì )潛伏著(zhù)或多或少的功利要求,否則,純情是難以持久的。純情初露,至誠可愛(ài);而它的深化,則要靠功利考慮中諸多因素的契合。
因此,等待是一個(gè)巨大的懸念,包含著(zhù)各種各樣的可能性。結果即將出現,卻不可預知。時(shí)間馬上就要到來(lái),而眼下的分分秒秒都無(wú)比漫長(cháng)難熬。全身的每個(gè)細胞都充滿(mǎn)激情和力量,但并沒(méi)有可以賦予的對象。這情景,像即將躍出地平線(xiàn)的初日,像含苞欲放的鮮花,像晶瑩欲滴的露珠,像守在洞口準備撲向老鼠的貓,像即將出現的奇跡……
一旦結果出現,一切都肯定明確,可能性消失了,詩(shī)意和想象也就消失了。
【原文】
習習谷風(fēng)(1)以陰以雨。黽勉同心(2),不宜有怒。
采葑采菲(3),無(wú)以下體(4)。德音莫違(5),及爾同死。
行道遲遲(6),中心有違(7)。不遠伊邇(8),薄送我畿(9)。
誰(shuí)謂茶苦(10),其甘如薺(11)。宴爾新婚(12),如兄如弟。
涇以渭濁(13),湜湜其沚(14)。宴爾新婚,不我屑以(15)。
毋逝我梁(16),毋發(fā)我笱(17)。我躬不閱(18),遑恤我后(19)。
就其深矣,方之舟之(20)。就其淺矣,泳之游之。
何有何亡,龜勉求之。凡民有喪(21),匍匐救之(22)。
不我能慉(23),反以我為讎(24)。既阻我德(25),賈用不售(26)。
昔育恐育鞠(27),及爾顛覆(28)。既生既育,比予于毒(29)。
我有旨蓄(30),亦以御冬。宴爾新婚,以我御窮。
有洸有潰(31),既詒我肄(32)。不念昔者,伊余來(lái)墍(33)。
【注釋】
?。?font style="font-family: times new roman;">1)習習:和暖舒適的樣子。谷風(fēng):東風(fēng)。(2)黽(min)勉:努力,勤奮。(3)葑、菲:蔓菁、蘿卜一類(lèi)的菜。(4)不以:不用。下體:根部。(5)德音:指夫妻間的誓言。違:背,背棄。(6)遲遲:緩慢的樣子。(7)中心;心中。違:恨,怨恨。(8)伊:是。邇:近。(9)?。赫Z(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí)義。畿(ji):門(mén)坎。(10)荼(tu):苦菜。(11)薺(ji):芥菜,味甜。(12)宴:樂(lè ),安樂(lè )。(13)涇:涇水,其水清澈。渭:渭水,其水渾濁。(14)湜湜(Shi):水清見(jiàn)底的樣子。沚:止,沉淀。(15)不我屑以:不愿意同我親近。(16)梁:河中為捕魚(yú)壘成的石堤。(17)發(fā):打開(kāi)。笱(gou):捕魚(yú)的竹籠。(18)躬:自身。閱:容納。(19)遑:空閑。恤:憂(yōu),顧念。(20)方:用木筏渡河。舟;用船渡河。(21)喪:災禍。(22)匍匐(pufu):爬行。這里的意思是盡力而為。(23)慉(xu):好,愛(ài)。(24)讎(chou):同“仇”。(25)阻:拒絕。(26)賈(gu):賣(mài)。不售:賣(mài)不掉。(27)育恐:生活在恐懼中。育鞠:生活在貧窮中。(28)顛覆:艱難,患難。(29)毒;害人之物。(30)旨蓄:儲藏的美味蔬菜。(31)洸(guang):粗暴。潰:發(fā)怒。(32)既:盡。詒:遺留,留下。肄(yi):辛勞。(23)伊:惟,只有。余:我。來(lái):語(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí)義。墍:愛(ài)。
【譯文】
和熙東風(fēng)輕輕吹,陰云到來(lái)雨凄凄。同心協(xié)力苦相處,不該動(dòng)輒就發(fā)怒。
采摘蔓菁和蘿卜,怎能拋棄其根部。相約誓言不能忘,與你相伴直到死。
出門(mén)行路慢慢走,心中滿(mǎn)懷怨和愁。路途不遠不相送,只到門(mén)前就止步。
誰(shuí)說(shuō)苦菜味道苦,和我相比甜如薺。你們新婚樂(lè )融融,親熱相待如弟兄。
有了渭河涇河渾,涇河停流也會(huì )清。你們新婚樂(lè )融融,從此不再親近我。
不要去我魚(yú)梁上,不要打開(kāi)我魚(yú)籠。我身尚且不能安,哪里還能顧今后。
過(guò)河遇到水深處,乘坐竹筏和木舟。過(guò)河遇到水淺處,下水游泳把河渡。
家中東西有與無(wú),盡心盡力去謀求。親朋鄰里有危難,全力以赴去救助。
你已不會(huì )再愛(ài)我,反而把我當敵仇。你已拒絕我善意,就如貨物賣(mài)不出。
從前驚恐又貧困,與你共同渡艱難。如今豐衣又足食,你卻把我當害蟲(chóng)。
我處存有美菜肴,留到天寒好過(guò)冬。你們新婚樂(lè )融融,卻讓我去擋貧窮。
對我粗暴發(fā)怒火,辛苦活兒全給我。從前恩情全不顧,你曾對我情獨鐘。
【讀解】
生活中的很多事情,就是一個(gè)獲得平衡的問(wèn)題。正如時(shí)髦話(huà)說(shuō)的,人字的結構就是相互支撐。少了另一半,這一半就失去平衡垮掉了。夫妻間的關(guān)系也是如此。夫妻各撐半邊天,“人”字就樹(shù)立起來(lái)了,家也就有了。
問(wèn)題在于,取得平衡容易,保持平衡長(cháng)久不變困難。建立家庭容易,維持家庭生活正常運轉困難。追求盡善盡美,追求永恒,是人皆有之的共同理想?,F實(shí)可以朝理想前進(jìn),卻難以完全到達。中途轉向或中途偏航是常有的事,完全達到理想境地卻很少見(jiàn)。
常言說(shuō),天下沒(méi)有不吵架的夫妻。夫妻的爭吵可以在兩個(gè)層面上進(jìn)行:在具體的、有形的、物質(zhì)的層面上爭吵,比如為鍋碗瓢盆油鹽醬醋撫養子女孝敬公婆之類(lèi);在。。理的、無(wú)形的、精神的局面上爭吵,比如為性格沖突、觀(guān)念差異、精神追求之類(lèi)??梢哉f(shuō),這兩個(gè)層面大的任何一種爭吵,都有可能導致夫妻反目,分道揚鍍,形同路人,視若仇敵,至死不相往來(lái),甚至加害于曾經(jīng)親女。手足的對方。
也可以說(shuō),天下最親密的關(guān)系是夫妻關(guān)系,而天下最危險、最脆弱的關(guān)系也是夫妻關(guān)系。
然而,同“堡壘最容易從內部攻破”不一樣的是,對夫妻關(guān)系最大的威脅和危險是來(lái)自外部,來(lái)自外部力量的誘惑。夫妻在物質(zhì)層面和精神層面上的爭吵導致“人”字解體、平衡喪失,需要一個(gè)重要條件,那就是在時(shí)間過(guò)程中多次的重復。一兩次爭吵不足以構成威脅,兩三次、三五次甚至也不會(huì )有根本的妨礙,都還有妥協(xié)、緩和、補救、修好的回旋余地,都還可以退后一步天地寬。來(lái)自外部的威脅和誘惑,可以迅速地從根本上瓦解“人”字的平衡。這種致命的炸彈,常常就是另外一個(gè)具有擋不住的誘惑力的異性。他或她出現在夫和妻之外,從外部吸引著(zhù)婦或夫,先形成三角形,然后是一個(gè)“人”字垮掉,另一個(gè)“人”字搭起來(lái)。如今,這已是我們習以為常、司空見(jiàn)慣了的情形。對此無(wú)論是褒是貶,反正在一天天發(fā)生,還一天天多起來(lái),地球也照樣在運轉。這些都是后話(huà)。時(shí)光倒流百年、千年,與如今應當有很大的差別。那時(shí),人與人之間,夫與妻之間有種種維護其間關(guān)系的規則,也就是被稱(chēng)為“道德”的東西。這些規則不能說(shuō)不嚴格,但卻不能說(shuō)是平等的。比如妻子,她不是獨立的,要依賴(lài)于丈夫。而丈夫可以不依賴(lài)妻子,甚至可以擁有妻子之外的妾。這樣一來(lái),規則對丈夫移情別戀網(wǎng)開(kāi)一面,為夫妻關(guān)系遭受威脅和危害留下了一道不設防的地段。關(guān)系焉有不失去平衡的保證。
唯一剩下的東西,就是內在的“良心”了??墒?,良心也是非常脆弱的,即使有朝夕相處建立起來(lái)的“一日夫妻百日恩”,也難以抵御新人的誘惑。
所以,昔日的妻子被拋棄,道德規則本身就負很大一部分責任,播下了悲劇的種子。棄婦詩(shī),便是由這種子開(kāi)出的幽怨的花朵。
【原文】
式微式微①,
胡不歸②?
微君之故③,
胡為乎中露④?
式微式微,
故不歸?
微君之躬,
胡為乎泥中?
【注釋】
?、偈剑赫Z(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí)義。微:幽暗不明。②胡:為什么。③微:非,不是。故:為了某事。④中露:露中,露水之中。
【譯文】
暮色昏暗天將黑,
為何不能把家回?
不是為了官家事,
怎會(huì )頂風(fēng)又飲露!
暮色昏暗天將黑,
為何不能把家回?
不是為了老爺們,
怎會(huì )污泥沾滿(mǎn)身!
75樓: 滄桑劍(538772430) 發(fā)留言 送禮物 09-03-28 11:40:15 回復此帖 舉報 【讀解】
這首小人物不堪苦役而發(fā)牢騷的小詩(shī),讓人想起卡夫卡的一個(gè)短篇小說(shuō)《萬(wàn)里長(cháng)城建造時(shí)》。廣大民眾得到命令去修筑長(cháng)城,據說(shuō)這是來(lái)自遙遠京城中皇帝的圣旨。京城遙遠得難以想象,皇帝是誰(shuí)也不知道,更不明白何以要修筑長(cháng)城,反正不得不修。
這篇寓言式的小說(shuō)所揭示的人生處境,大概適合于所有的小人物的生存將況。小人物沒(méi)有大多的奢望,沒(méi)有無(wú)止境的野心,只求食飽穿暖居安。他們的純樸忠厚與愚昧無(wú)知并存,如魯迅筆下的阿Q一樣,劃船便劃船,椿米便椿米,即使叫坐下也只敢站著(zhù)。他們只管“埋頭拉車(chē)”,從不“抬頭看路”。所以魯迅說(shuō)他之所以寫(xiě)阿Q,是“哀其不幸,怒其不爭”。
在現在來(lái)看,身為小人物而敢于發(fā)牢騷,并且牢騷之辭竟可錄入書(shū)中,成為經(jīng)典,來(lái)教育后代,包括統治者和被統治者。這是一個(gè)很值得玩味的現象。它讓人想到,千方百計要維護自己統治的人,把不滿(mǎn)自己統治的言論記錄下來(lái)傳給后世,究竟是愚昧還是一種權謀?
【原文】
簡(jiǎn)兮簡(jiǎn)兮(1),方將萬(wàn)舞(2)。
日之方中(3),在前上處(4)。
碩人俁俁(5),公庭萬(wàn)舞(6)。
有力如虎,執轡如組(7)。
左手執籥(8),右手秉翟(9)。
赫如渥赭(10)公言錫爵(11)。
山有榛(12),隰有苓(13)。
云誰(shuí)之思(14),西方美人(15)。
彼美人兮,西方之人兮。
【注釋】
?。?font style="font-family: times new roman;">1)簡(jiǎn);鼓聲。(2)方將:將要。萬(wàn)舞:一種大規模的舞蹈,分為文舞、武舞兩部分。(3)方中:正中。(4)在前上處:在行列前方。(5)碩人:身材高大魁梧的人。俁俁:大而美的樣子。(6)公庭:國君朝堂之庭、(7)轡(pei):馬韁繩。紐:用絲織成的寬帶子(8)籥(yue)古時(shí)一種管樂(lè )器的名稱(chēng)。(9)秉:持。翟(di)野雞尾巴的毛。(10)赫:紅色。渥:厚。赭(Ze):紅褐色的土。(11)公:指衛國國君。錫:賜。爵:古時(shí)的酒器。(12)榛:樹(shù)名,一種落葉喬木,果仁可食。(13)隰(Xi):低濕的地方。苓:藥名。(14)云;語(yǔ)氣詞。沒(méi)有實(shí)義。(15)西方美人:指舞師。
【譯文】
鼓聲咚咚擂得響,舞師將要演萬(wàn)舞。
日頭高照正當頂,舞師正在排前頭。
身材高大又魁梧,公庭里面當眾舞。
強壯有力如猛虎,手執韁繩真英武。
左手拿著(zhù)六孔笛,右手揮動(dòng)雉尾毛。
面色通紅如褐土,國君賜他一杯酒。
榛樹(shù)生長(cháng)在山上,苦苓長(cháng)在低濕地。
心里思念是誰(shuí)人,正是西方那美人。
西方美人真英俊,他是西方來(lái)的人。
【讀解】
一位旁觀(guān)者,以贊賞的目光欣賞一位舞蹈者的英姿,發(fā)出了由衷的贊嘆。從語(yǔ)氣來(lái)看,顯得像是一位很有素養的女性對英武的男子漢的賞識,似有高山流水遇知音的感慨。
其實(shí),這是一種審美。當人處在旁觀(guān)者的地位,同對象保持著(zhù)一種距離,只把對象當作觀(guān)照的對象之時(shí),他實(shí)際上對對象采取的是一種審美的態(tài)度。這種態(tài)度與功利目的是沒(méi)有什么關(guān)系的。倘若他一心想到的是占有對象,那么他所持的就已經(jīng)不是審美的態(tài)度了。
審美要求保持距離,以局外人的身份來(lái)欣賞;尋求知音則要消除距離,與對象相互交融,尋找共鳴點(diǎn)。這是兩種不同的生活態(tài)度。各自有各自的用途。審美可以使人超脫,精神得到凈化;知音可以讓人感奮,情感得到激發(fā)。
在兩性關(guān)系里,親密關(guān)系的建立有賴(lài)于審美態(tài)度和尋求知音的態(tài)度。把對方當作審美對象,保持一定的心理距離,可以使人確信自己的選擇和情感投向,充分看到對方的魁力。深入了解對方的特點(diǎn),理解對方的愿望和要求,讓雙方的情感得到充分的交流,便會(huì )加深親密的程度。
把握好這兩種態(tài)度的分寸,恰到好處地運用。既入乎其內,又出乎其外,使親密關(guān)系和諧地發(fā)展,是一門(mén)生活的藝術(shù)。講明其中的道理很容易,而要真正掌握,還得自己去體驗,在游泳中學(xué)會(huì )游泳,戀愛(ài)中學(xué)會(huì )戀愛(ài)。
【原文】
毖彼泉水(1),亦流于淇(2)。
有懷于衛,靡日不思(3)。
孌彼諸姬(4),聊與之謀。
出宿于泲(5),飲餞于禰(6)。
女子有行(7),遠父母兄弟。
問(wèn)我諸姑,遂及伯姊(8)。
出宿于于(9),飲餞于言(10)。
載脂載舝(11),還車(chē)言邁(12)。
遄臻于衛(13),不遐有害(14)。
我思肥泉(15),茲之永嘆(16)。
思須與漕(17),我心悠悠。
駕言出游,以寫(xiě)我憂(yōu)(18)。
【注釋】
?。?font style="font-family: times new roman;">1)毖:泉水流淌的樣子。(2)淇:河的名稱(chēng)。(3)靡:無(wú)。(4)孌(luan):美好的樣子。諸姬;隨嫁的姬姓女子。(5)泲(JT):地名。(6)餞:餞行。禰(ni):地名。(7)有行:出嫁。(8)伯姊;大姐。(9)干:地名。(10)言:地名。(11)載:語(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí)義。脂:涂在車(chē)軸上的油脂。舝(xia)車(chē)軸上的金屬鍵。(12)還:返回,回轉。還車(chē):掉轉車(chē)頭。邁:行。(13)遄(chuan):迅速。臻:至,到達。(14)不遐:不無(wú),不何。(15)肥泉;衛國的水名。(16)茲:滋,更加。(17)須、漕:都是衛國地名。(18)寫(xiě):用作“瀉”,意思是宣泄。
【譯文】
泉水清清汩汩流,一直流到淇水里。
思念衛國我故土,沒(méi)有一天不相思。
同嫁姬姓好姑娘,要和她們細商量。
出門(mén)曾在泲地住,還在禰地餞過(guò)行。
姑娘出嫁到遠方,遠離父母和兄弟。
回家問(wèn)候姑姑們,還有我的大姐姐。
出門(mén)曾在干地住,還在言地錢(qián)過(guò)行。
涂上車(chē)油上好軸,坐上大車(chē)回家里。
很快就能到衛國,應當不會(huì )有意外。
思念衛國的肥泉,不禁撫心長(cháng)感嘆。
思念故鄉須和漕,心中愁思剪不斷。
駕上大車(chē)去出游,聊以宣泄心中愁。
【讀解】
這是一首出嫁女子的思鄉曲。
思鄉是對家園的依戀。誰(shuí)都會(huì )說(shuō)家鄉好。這是人類(lèi)普遍的心態(tài)。衡量家鄉好的標準,顯然不是物質(zhì)條件,而是那份夢(mèng)繞魂牽的親情。家鄉完全可能很窮,很落后,很寒傖,沒(méi)有豐富的物產(chǎn)和嫵媚的山水,但這些對思鄉人來(lái)說(shuō)都不重要,都可以被忽略。
重要的是,生于斯、長(cháng)于斯、銘刻在心靈深處的人生體驗,以及由此產(chǎn)生的不可割舍的親情。這些體驗和親情對個(gè)人來(lái)說(shuō)一生只有一次,既不可重復,也不可替代。哪怕是一些極小的細節,比如曾經(jīng)采摘鄰居的花朵而遭到責罵,背著(zhù)父母下河洗澡,爬上屋頂惡作劇,放學(xué)路上漫無(wú)目的地游蕩和東張西望,都可能隨著(zhù)歲月的流逝而在腦海里突現出來(lái),變成思鄉戀情中的一部分。
家園感可以說(shuō)是人類(lèi)心靈中最為持久和強烈的沖動(dòng)的來(lái)源。久居家園不容易體驗到這種沖動(dòng)的強烈程度,也難以對思鄉愁緒有深切的感觸。一旦脫離家園,或者喪失家園,方才體會(huì )到家園的可親可愛(ài)。游子思家,古今中外皆然,也是文學(xué)藝術(shù)表現的永恒主題。失去家園,既是失去了肉體的寄居之所,同時(shí)也是失去了情感的寄托和精神的歸依。猶太民族為重建失去的家園,忍辱負重,歷盡坎坷,奮斗了三千年,為此付出了一代又一代人的犧牲??梢?jiàn),無(wú)論對一個(gè)民族來(lái)說(shuō),還是對一個(gè)人來(lái)說(shuō),都不可能一日無(wú)家園。即使沒(méi)有實(shí)際存在的家園,必定會(huì )有心目中既神圣又可親的家園。
有家不能回的憂(yōu)愁,絲毫都不亞于無(wú)家可歸的悲哀。在人遭受痛苦磨難的時(shí)候,家園家鄉常常取代神靈上帝而成為人們精神上的支柱和依靠,成為人們在痛苦磨難中堅持下去、與之抗爭的力量源泉之一。從這個(gè)意義上說(shuō),鄉愁是可貴的。
【原文】
出自北門(mén),
憂(yōu)心殷殷①,
終窶且貧②,
莫知我艱。
已焉哉③!
天實(shí)為之,
謂之何哉!
王事適我④,
政事一埤益我⑤。
我入自外,
室人交徧讁我⑥。
已焉哉!
天實(shí)為之,
謂之何哉!
王事敦我⑦,
政事一埤遺我⑧。
我入自外,
室人交徧摧我⑨。
已焉哉!
天實(shí)為之,
謂之何哉!
【注釋】
?、僖笠螅簯n(yōu)傷的樣子。②簍(ju):貧寒、③已焉哉:算了吧。④王事:王室的差事。適:擲,扔。⑤一:完全。埤(pi)益益:增加。⑥徧:同“遍”,讁(zhe):同“謫”,指責。⑦敦:催促,逼迫。③遺:加。⑨摧:諷刺,嘲諷。
【譯文】
緩步走出城北門(mén),
憂(yōu)心重重壓心頭。
生活困窘又貧寒,
沒(méi)人知道我艱難。
算了算了算了吧!
這是上天的安排,
對此我能說(shuō)什么!
王室差事交給我,
官府雜事全給我。
我從外面回家來(lái),
家人全都責難我。
算了算了算了吧!
這是上天的安排,
對此我能說(shuō)什么!
王室差事催逼我,
官府雜事全給我。
我從外面回家來(lái),
家人全都譏諷我。
算了算了算了吧!
這是上天的安排,
對此我能說(shuō)什么!
【讀解】
命運的安排經(jīng)常是難以抗拒的,正如詩(shī)中的小公務(wù)員的感嘆一樣,每個(gè)人在自己的人生旅途中多多少少都會(huì )碰上這類(lèi)身不由己的事情。
這是沒(méi)有多少道理可說(shuō)的??烧f(shuō)的是,雖然命運的安排難以抗拒,雖然個(gè)人很難有機會(huì )駕馭自己的命運,但是,是否甘愿在命運面前就范,是否會(huì )被命運消磨得沒(méi)有了沖動(dòng)、激情、不滿(mǎn)、反抗精神,則可以當作一個(gè)人是實(shí)際上作為人活著(zhù)還是作為物存在的重要標志。
《北門(mén)》中的小公務(wù)員,盡管背負沉重的壓力,身不由己,但顯然還具有強烈的自我意識和反抗精神,顯然對命運的安排不甘就范。他抱怨的聲音也許是微弱的,無(wú)力的,而敢于抱怨卻體現了他的尊嚴。僅僅是這一點(diǎn),就足以說(shuō)他是偉大的。
抱怨和反抗是小人物表明自己存在的重要方式。從某種意義上說(shuō),反抗的效果并不是最重要的,最重要的是他是否具有這樣的意識。在另外一方面,也許可以說(shuō),意識是靈魂痛苦的根源。完全沒(méi)有自我意識,完全像個(gè)物件一樣任支配、肢解、宰割,對于支配和被支配、肢解和被肢解、宰割和被宰割的雙方來(lái)說(shuō),都會(huì )是一種滿(mǎn)足。完全麻木的人可能是幸福的,因為他沒(méi)有意識帶來(lái)的痛苦;而他也是不幸的,國為他無(wú)法體驗意識帶來(lái)的自豪與歡樂(lè ),他只不過(guò)形同行尸走向。
人就是這樣生活在無(wú)法擺脫的矛盾之中。他不愿被奴役,被支配,被當作物件,卻又不得不被奴役,被支配,被當作物件。當他覺(jué)得幸犯的時(shí)候,可能是最不幸的;當他在感嘆不幸的時(shí)候,也許是幸福的的。
小公務(wù)的境遇就是這樣。他就是我們每個(gè)人的鏡子。
【原文】
靜女其姝①,俟我于城隅②。
愛(ài)而不見(jiàn)③,搔首踟躕④。
靜女其孌,貽我彤管⑤。
彤管有煒⑥,說(shuō)懌女美⑦。
自牧歸荑⑧,洵美且異⑨。
匪女之為美,美人之貽。
【注釋】
?、凫o:閑雅貞潔。姝(shu):美好的樣子。②城隅:城角。③愛(ài):同“薆”,隱藏。④踟躕(chichu):心思不定,徘徊不前。⑤彤管:指紅管草。貽:贈。⑥煒:紅色的光彩。⑦說(shuō)懌(yueyi):喜悅。⑧牧:曠野,野外。歸:贈送。荑:勺藥,一種香草,男女相贈表示結下恩情。⑨洵:信,實(shí)在。異:奇特,別致。
【譯文】
姑娘溫柔又靜雅,約我城角去幽會(huì )。
有意隱藏不露面,徘徊不前急撓頭。
姑娘漂亮又靜雅,送我一束紅管草。
紅管草色光燦燦,更愛(ài)姑娘比草美。
送我野外香勺藥,勺藥美麗又奇異。
不是勺藥本身美,寶貴只因美人贈。
【讀解】
大概這是我們迄今為止讀到的最純真的情歌之一。少男少女相約幽會(huì ),開(kāi)個(gè)天真無(wú)邪的玩笑,獻上一束真情的野花,把個(gè)少年不識愁滋味的天真爛漫勾畫(huà)得栩栩如生。青春年少。充滿(mǎn)活力,生氣勃勃,這本身就是一種不可言喻、動(dòng)人心魄的美。兩心相許,兩情相會(huì ),相看不厭,物因人美,愛(ài)人及物,天空真一片純凈透明碧藍如洗。
從這當中,我們可以見(jiàn)出一個(gè)基本的審美原則:?jiǎn)渭兊木褪敲篮玫?,純潔的就是珍貴的。德國藝術(shù)史家溫克爾曼曾經(jīng)贊嘆古希臘藝術(shù)的魁力在于“高貴的單純,靜穆的偉大”。馬克恩也說(shuō),希臘藝術(shù)的魅力在于它是人類(lèi)童年時(shí)期的產(chǎn)物,而童年一去不復返,因而也是永恒的。
少男少女的純真愛(ài)情亦如是。它雖然沒(méi)有成年人愛(ài)情的堅貞和厚重,沒(méi)有中老年愛(ài)情歷經(jīng)滄桑之后的洗練與深沉,卻以單純、天真、無(wú)邪而永恒。它同苦難一樣,也是我們人生體驗中的寶貴財富。當我們人老珠黃、垂垂老矣之時(shí),再來(lái)重新咀嚼青春年少的滋味,定會(huì )砰然心動(dòng),神魂飛揚。
情無(wú)價(jià),青春同樣無(wú)價(jià),青春年少時(shí)的純情不僅無(wú)價(jià),也是唯一和永恒的。
【原文】
二子乘舟,
泛泛其景①。
愿言思子②,
中心養養③。
二子乘舟,
泛泛其逝④。
愿言思子,
不瑕有害⑤?
【注釋】
?、俜悍海捍谒沸凶叩臉幼?。景:同“憬”,遠行的樣子。②愿:思念的樣子。言:語(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí)義。③中心:心中。養養:憂(yōu)愁不定的樣子。④逝:往。⑤不暇:該不會(huì )。
【譯文】
兩個(gè)孩子乘木舟,
順江漂流去遠游。
時(shí)常掛念遠游子,
心中不安無(wú)限愁。
兩個(gè)孩子乘木舟,
順江漂流去遠游。
時(shí)常掛念遠游子,
該不遇上險與禍?
【讀解】
母子之情是人世間天然的、最為牢固的血緣紐帶。這一點(diǎn),只要人類(lèi)存在一天,大概是不會(huì )改變的。
寫(xiě)人之常情,征夫恨,怨婦愁,棄婦痛,新婚樂(lè ),相見(jiàn)歡,母子情,在《詩(shī)經(jīng)》中可以說(shuō)是既有廣度,也有深度。選編者對寫(xiě)人之常情的肯定,把這些詩(shī)作為“經(jīng)典”,也可看出他們對人間喜怒哀樂(lè )悲歡離合持充分肯定的態(tài)度。表情達意本屬人的天性,也是詩(shī)的功能所在,充分肯定之后把它們納入道德規范的軌道,也是他們的用意所在。
人們常說(shuō),母愛(ài)是無(wú)私的。這話(huà)一點(diǎn)不假。從十月懷胎,到一朝分娩,到孩子張大成人,到孩子闖蕩社會(huì )漂泊天涯,母親付出了全部的心血,既有肉體的,也有精神的。換個(gè)說(shuō)法,母親是在用她畢生的心血進(jìn)行創(chuàng )造:創(chuàng )造生命,創(chuàng )造自己的作品。
孩子作為母親創(chuàng )造的作品,雖是另一個(gè)存在,另一個(gè)生命,卻時(shí)刻牽動(dòng)著(zhù)創(chuàng )造者心。他的榮辱沉浮,幸福傷痛,生老病死,都不能不使他的創(chuàng )造者關(guān)注和動(dòng)心。實(shí)際上,母親通過(guò)自己的創(chuàng )造,早已把自己溶入到了作品中,與作品一起同呼吸共命運。于是,人間才有了永不會(huì )消失的母愛(ài)的表達。
【原文】
泛彼柏舟,
在彼中河。
髧彼兩髦①,
實(shí)維我儀②。
之死矢靡它③!
母也天只④,
不諒人只⑤!
泛彼柏舟,
在彼河側。
髧彼兩髦,
實(shí)維我特⑥。
之死矢摩慝⑦!
母也天只,
不諒人只!
【注釋】
?、禀郑?font style="font-family: times new roman;">dan):頭發(fā)下垂的樣子。兩髦(mao):古時(shí)未成年男子的發(fā)式,頭發(fā)向兩邊分流。②實(shí);是。維:為。儀:配偶。③之:到。矢:誓。靡;無(wú)。④也、只:語(yǔ)氣詞,沒(méi)有實(shí)義。⑤諒。相信。⑥特:配靡;無(wú)。④也、只:語(yǔ)氣詞,沒(méi)有實(shí)義。偶。⑦慝(te):改變,變心。
【譯文】
輕輕搖蕩柏木舟,
在那河中慢慢游。
頭發(fā)飄垂那少年,
是我相中好侶伴。
發(fā)誓至死不另求!
我的母親我的天,
為何對我不相信!
輕輕搖蕩柏木舟,
在那河邊慢慢游。
頭發(fā)飄垂那少年,
是我相中好侶伴。
發(fā)誓至死不變心!
我的母親我的天,
為何對我不相信!
【讀解】
孩子雖是母親的作品,母親雖然時(shí)刻心系孩子的幸福與不幸,這并不意味著(zhù)他們完全是一體,并不意味著(zhù)他們之間不會(huì )有沖突。
最為常見(jiàn)的是為戀愛(ài)婚姻而發(fā)生的沖突。沖突的實(shí)質(zhì),是兩種不同觀(guān)念的背離和交鋒。沖突雙方各自堅持自己的價(jià)值準則,若互不相讓?zhuān)銜?huì )發(fā)生沖突,以至以不嫁或出逃或殉情來(lái)表示反抗。
觀(guān)念的沖突是不可避免的。在生活中,我們總是自覺(jué)或不自覺(jué)地從傳統、社會(huì )、他人那里接受各種支配著(zhù)自己生活的觀(guān)念,在觀(guān)念的指導之下說(shuō)話(huà)和行動(dòng)。人們常說(shuō)環(huán)境改變人,其實(shí)環(huán)境改變的是人的觀(guān)念,是人對生活的看法和態(tài)度。
在母親對自己的作品——子女的無(wú)私的愛(ài)之中多少帶有一些自私的因素。她總以為子女是自己辛勤創(chuàng )造的作品,他或她必須按照她所堅持或信奉的觀(guān)念去生活,總以自己和自己的生活經(jīng)驗作為參照系,而不能設身處地地站在子女的立場(chǎng)上思考問(wèn)題。說(shuō)到底,她是把子女當作私有財產(chǎn),而不是具有獨立人格的個(gè)體,因此,才會(huì )有《柏舟》這樣的情況出現。
【原文】
墻有茨①,
不可埽也②。
中篝之言③,
不可道也。
所可道也,
言之丑也。
墻有茨,
不可襄也④
中篝之言,
不可詳也⑤。
所可詳也,
言之長(cháng)也。
墻有茨,
不可束也⑥。
中篝之言,
不可讀也⑦。
所可讀也,
言之辱也。
【注釋】
?、俅模狠疝?,草本植物,果實(shí)有刺。②埽(sao):同“掃”,意思是除去。③中篝(gou):宮室內部。④襄:消除。⑤詳:詳細講述。⑥束:捆扎。⑦讀:宣揚。
【譯文】
墻頭長(cháng)滿(mǎn)蒺藜草,
不可除去根子牢。
宮室之中男女事,
不可向外對人談。
如果真要談出來(lái),
讓人聽(tīng)了覺(jué)害臊。
墻頭長(cháng)滿(mǎn)蒺藜草,
不可除去根子牢。
宮室之中男女事,
不可向外詳細講。
如果詳細講出來(lái),
說(shuō)來(lái)話(huà)長(cháng)講不完。
墻頭長(cháng)滿(mǎn)蔡黎草,
不可捆扎無(wú)處放。
宮室之中男女事,
不可向外去張揚。
如果一定要張揚,
【讀解】
這是一首諷刺衛空公淫亂的“刺淫”詩(shī)。
中國歷代帝王的宮廷生活,都是人們關(guān)注和議論的熱門(mén)話(huà)題。就生活在宮廷中的人來(lái)說(shuō),宮緯秘事屬于既無(wú)法說(shuō)情楚,又不便于說(shuō)清楚,更無(wú)人敢說(shuō)清楚的非常特別的一類(lèi)。這樣一來(lái),宮緯秘事便更加撲朔迷離,神秘莫測。
帝王作為人民的領(lǐng)導人,當然無(wú)法逃脫人民雪亮的眼睛的監督。盡管中國傳統的政治制度沒(méi)有約束帝王權力的彈劾機制,帝王實(shí)際上可以為所欲為,但是他無(wú)法完全禁止人們的傳說(shuō)議論。宮廷的圍墻再?lài)烂?,是不可能不透風(fēng)的。懼怕議論,下令嚴禁議論,或者完全不在乎議論,我行我素,雖然表現形式不一樣,卻共同表明了統治者的腐敗專(zhuān)橫。
常言道,若要人不知,除非己莫為。帝王同一般人不一樣的是,他始終是人們關(guān)注的中心。人們可能不敢說(shuō),但這并不表明人們不知道,不明白。瞎子吃湯圓都心里有數,更何況耳目和心智健全的正常人呢。
再說(shuō)另一方面。帝王制定的種種道德準則,往往是對人不對己的,要求別人遵守,自己卻可以超然于規則之外。這樣的規則再好,卻因為有先天缺陷而成為破腳的。如此這般,便又為人們的議論提供了理由。
【原文】
相鼠有皮①,人而無(wú)儀②。
人而無(wú)儀,不死何為?
相鼠有齒,人而無(wú)止③。
人而無(wú)止,不死何俟④?
相鼠有體,人而無(wú)禮。
人而無(wú)禮,胡不遄死⑤?
【注釋】
?、傧啵翰炜?。②儀:禮儀。③止:節制。④俟(si):等待。⑤遄(chuon):迅速。
【譯文】
看那老鼠都有皮,做人怎不講禮儀。
要是做人沒(méi)禮儀,為何不死還活著(zhù)?
看那老鼠有牙齒,做人怎不講節制。
要是做人沒(méi)節制,不死還想等什么?
看那老鼠有肢體,做人怎能不講禮。
要是做人不講禮,為何不去快快死?
【讀解】
鼠輩是丑陋的,令人厭惡的。中國人想出了眾多詞語(yǔ)來(lái)表達對鼠輩的厭惡感,比如賊眉鼠眼,鼠頭鼠腦,鼠目寸光,老鼠過(guò)街人人喊打等等??梢?jiàn)老鼠是為人所不齒的。
用老鼠來(lái)說(shuō)明講禮儀守規矩的重要,把最丑的丑類(lèi)同要莊嚴對待的禮儀相提并論,是極而言之。強烈的反差可以造成使人震驚的效果,而且還有一層特殊的幽默色彩,仿佛是告訴人們:你看看,你看看,連鼠輩這么丑陋的東西看上去都像模像樣,形容雖然偎瑣,可也是皮毛俱全??!瞧它的小樣兒,有胳膊有腿,有鼻子有眼睛,竟也無(wú)可挑剔!于是,鼠輩就成了一面鏡子,讓不講禮貌、不守禮儀的人從鼠身上照見(jiàn)自己。
把人同老鼠相比損是損了一點(diǎn),但突出強調了人之為人的價(jià)值和尊嚴。中國人看重的人的價(jià)值和尊嚴,是仁義道德、禮儀廉恥;同西方人看重的人本主義和理性精神大有區別。我們幾千年的文明禮儀之邦,正是以此作為立國立家做人的根本的。
【原文】
載馳載驅?zhuān)?font style="font-family: times new roman;">1),歸唁衛侯(2)。
驅馬悠悠,言至于漕(3)。
大夫跋涉,我心則憂(yōu)。
既不我嘉(4),不能旋反(5)。
視爾不臧(6),我思不遠。
既不我嘉,不能旋濟(7)。
視爾不臧,我思不悶(8)。
涉彼阿丘(9),言采其蝱(10)。
女子善懷(11),亦各有行(12)。
許人尤之(13),眾秭且狂(14)。
我行其野;芃芃其麥(15)。
控于大邦(16),誰(shuí)因誰(shuí)極(17)。
大夫君子,無(wú)我有尤。
百爾所思,不如我所之。
【注釋】
?。?font style="font-family: times new roman;">1)載:語(yǔ)氣詞,沒(méi)有實(shí)義。馳、驅?zhuān)很?chē)馬奔跑。(2)唁(yan):哀吊失國。(3)漕:衛國的邑名。(4)嘉:嘉許,贊成。(5)旋反:返回。(6)臧:善。(7)濟:止,停止,阻止。(8)悶(bi):同“毖”,意思是謹慎。(9)阿丘:一邊傾斜的山丘。(10)蝱(meng):藥名,貝母。(11)善懷:多愁善感。(12)行:道路。(13)許人:許國的人。尤:怨恨,責備。(14)蝱(Zhi):同“稚”,幼稚??瘢河尥?。(15)芃芃(peng):草木茂盛的樣子。(16)控:告訴。(17)因:親近,依靠。極:至,到。
【譯文】
車(chē)馬疾馳快奔走,回國慰問(wèn)我衛侯。
馬行歸途路悠悠,行旅匆匆到漕邑。
大夫跋涉來(lái)追趕,我心哀傷又憂(yōu)愁。
沒(méi)人贊成我赴衛,要我返回萬(wàn)不能。
你們想法都不好,不是我思不深遠。
沒(méi)人贊成我回衛,想要阻止也不能。
你們想法都不好,不是我思不謹慎。
登上高高的山岡,采集貝母解愁腸。
女子多愁又善感,各人心里有主張。
許國大夫責怪我,實(shí)在幼稚且張狂。
我在郊野忙行駛,麥子繁盛又茂密。
前往大國去求援,依靠誰(shuí)來(lái)幫我忙。
許國大夫君子們,不要再把我責備。
你們縱有百般計,也不如我親自去。
【讀解】
許穆夫人是衛宣公之女,出嫁許穆公。眼見(jiàn)衛國覆亡,痛心疾首,前去吊唁,并力圖用行動(dòng)來(lái)拯救衛國。此舉遭到許國君臣的阻撓,許穆夫人在憂(yōu)憤之際寫(xiě)下了這首詩(shī)。
詩(shī)中道出一個(gè)問(wèn)題:在國難當頭之際,是坐以論道,前怕狼后怕虎,還是義無(wú)反顧,起來(lái)用行動(dòng)來(lái)拯救。一介柔弱女子和一群五尺男子的言行心態(tài),已在詩(shī)中作了披露。
危難之際總得有人挺胸而出,左思右想,瞻前顧后,總不如行動(dòng)有力、有效。行動(dòng)本身就是一種姿態(tài),一篇宣言。荊柯刺秦,抵得上千千萬(wàn)萬(wàn)在背后譏諷咒罵暴君秦始皇的人。刺秦雖然未遂,但行動(dòng)本身就為荊柯留下了一座紀念碑。
不敢行動(dòng)的人可以找出一千條理由來(lái)為自己辯護,而所有理由大概出不了“我”的圈子,不外乎怕自己的壇壇罐罐被打爛了,怕自己的鍋碗瓢盆功名利祿受到損害。敢于行動(dòng)的一個(gè)前提就是要跳出“我”的圈子,要“忘我”、“無(wú)我”,然后才能無(wú)畏地行動(dòng)。行動(dòng)的代價(jià)不過(guò)就是犧牲一些個(gè)人的利益,以至于身家性命而已。腦袋掉了不過(guò)碗大個(gè)疤,二十年后便又是一條好漢。
人說(shuō),自私是人的本性。人不為己,天誅地滅。而人自己又是什么?我們來(lái)到世上、離開(kāi)世上,不都是赤條條的么?身外之物有什么不可舍去的呢?人固然要為自己,為自己吃飽穿暖居安,也為自己維護臉面和尊嚴。如果讓鍋碗瓢盆功名利祿這些身外之物束縛住了手腳,變成了它們的奴隸,自我實(shí)際上就已經(jīng)喪失了。
敢于行動(dòng),既可以用來(lái)證明自我存在的價(jià)值,也可以用來(lái)維護某種道義;在維護道義的同時(shí),也就證明了自我存在的價(jià)值。在人同外部世界的關(guān)系之中,行動(dòng)是最高的命令。
【原文】
考磐在澗①,
碩人之寬②。
獨寐寤言③,
永矢弗諼④。
考磐在阿⑤,
碩人之岢⑥。
獨寐席歌,
永矢弗過(guò)⑦。
考磐在陸⑧,
碩人之軸⑨。
獨寐寤宿,
永矢弗告⑩。
【注釋】
?、倏寂停?font style="font-family: times new roman;">pan):逗留,盤(pán)桓。②碩人;賢人。寬:寬宏。③寐:睡著(zhù)。寤:醒來(lái)。④矢:誓。諼(xuan):忘記。⑤阿:山坳。⑥岢(ke):寬和。⑦過(guò):失,忘記。⑧陸:高而平的地方。⑨軸:游玩不愿離去。⑩告:表達。
【譯文】
逗留盤(pán)桓在山澗,
賢人心寬又悠閑。
獨睡醒來(lái)獨自語(yǔ),
此中樂(lè )趣永不忘。
逗留盤(pán)桓在山阿,
賢人心寬又快活。
獨睡醒來(lái)獨自歌,
此中樂(lè )趣永不忘。
逗留盤(pán)桓在高地,
賢人游玩不離去。
獨睡醒來(lái)獨自居,
此中樂(lè )趣無(wú)法說(shuō)。
【讀解】
詩(shī)中謳歌了中國傳統士大夫重要的人生選擇之一——歸隱山林田園。這可能是我們迄今見(jiàn)到的最早的隱逸詩(shī)。
對中國傳統的士大夫(知識分子)來(lái)說(shuō),人生最光明的前途和選擇是進(jìn)入政界做官(即此謂“出仕”),讀書(shū)的目的是為了做“治人”者,所以有“萬(wàn)般皆下品,唯有讀書(shū)高”一說(shuō)。一旦仕途受挫,便隱居山林田園,尋找心靈的解脫和慰藉。在朝與在野,出仕與隱退,廟堂與山林,似乎就是秋千的兩端,不是蕩到這一端,就是蕩到另一端,并無(wú)其它路可走。
認真想來(lái),這種只有兩極的人生選擇不僅僅是由傳統思想觀(guān)念的影響造成的,同時(shí),也同士大夫們自身有關(guān)?!鞍贌o(wú)一用是書(shū)生?!弊x書(shū)人放下書(shū)本之后幾乎什么都干不了。當兵打仗吧,骨瘦如柴,手無(wú)縛雞之力,吃不了那苦。種田吧,分不清麥子韭菜,同樣吃不了面朝黃土背朝天的苦。經(jīng)商吧,商人最為文人不齒。做工匠吧,身無(wú)一技,況且匠人屬社會(huì )的下九流。反正除了幾本書(shū)之外士大夫們一無(wú)所長(cháng),無(wú)處可以安身立命。達則兼濟天下(出仕),窮則獨善其身(隱退)。
如今的知識分子,似平有了更多的“中間道路”可走。從軍,經(jīng)商,做工,兼職等專(zhuān)業(yè)之外的其它工作。適應能力之強,思想觀(guān)念之靈活,身兼數技。即便是讀書(shū)做學(xué)問(wèn),也可以為學(xué)問(wèn)而學(xué)問(wèn)。不必再去山林田園獨善其身。
現代人早已走出了山林,在紅塵中找到了更多的用武之地。
【原文】
碩人其頎(1),衣錦扃衣(2)。
齊侯之子,衛侯之妻。
東宮之妹(3),邢侯之姨,
譚公維私(4)。手如柔荑(5),
膚如凝脂。領(lǐng)如蝤蠐(6),
齒如瓠犀(7)。螓首蛾眉(8),
巧笑倩兮(9),美國盼兮(10)。
碩人敖敖(11),說(shuō)于農郊(12)。
四牡有驕(13),朱鲼鑣鑣(14)。
翟怫以朝(13),大夫夙退,
無(wú)使君勞。河水洋洋(16),
北流活活(17)。施罟霍霍(18),
澶鮪發(fā)發(fā)(19)。葭錟揭揭(20),
庶姜孽孽(21),庶士有愜(22)。
【注釋】
?。?font style="font-family: times new roman;">1)碩:美。頎(qi):身材修長(cháng)的樣子。(2)扃(jong):麻布制的罩衣,用來(lái)遮灰塵。(3)東宮:指太子。(4)私:姊妹的丈夫。(5)荑(ti):白茅初生的嫩芽。(6)領(lǐng):脖子。蝤蠐(qiuqi):天牛的幼蟲(chóng),身體長(cháng)而白。(7)瓠(hu)犀:葫蘆籽,潔白整齊。(8)螓(qin):蟬類(lèi),頭寬廣方正。蛾:蠶蛾,眉細長(cháng)而黑。(9)倩:笑時(shí)臉頰現出酒渦的樣子。(10)盼:眼睛里黑白分明。(11)敖敖:身材苗條的樣子。(12)說(shuō):同“稅”,停息。農郊:近郊。(13)牡:雄,這里指雄馬。驕:指馬身體雄壯。(14)朱:紅色。鲼(fen):馬嚼鐵外掛的綢子。鑣鑣(biao):馬嚼子。(15)翟怫(difu):車(chē)后遮擋圍子上的野雞毛,用作裝飾。(16)洋洋:河水盛大的樣子。(17)北流:向北流的河?;罨睿?/font>gUO):水奔流的樣子。(18)施:設,放下。罟(gu):大魚(yú)網(wǎng)?;艋簦?/font>huo):撒網(wǎng)的聲音。(19)澶(zhan):蝗魚(yú)。鮪(wei):鱔魚(yú)。發(fā)發(fā)(po):魚(yú)多的樣子。(20)葭(jia):初生的蘆葦。錟(tan);初生的荻。揭揭:長(cháng)的樣子。(21)庶姜:眾姜,指隨嫁的姜姓女子。孽孽:裝飾華麗的樣子。(22)士:指陪嫁的媵臣。愜(qie):威武的樣子。
【譯文】
美人身材真苗條,穿著(zhù)錦衣罩布衣。
她是齊莊公的女,又是衛莊公的妻。
齊國太子的妹妹,邢國諸侯的小姨,
譚公還是她妹夫。手指柔軟如茅芽,
肌膚細滑如脂膏。脖子雪白如蝤蠐,
齒白齊整如瓜子。前額方正眉細彎,
輕輕一笑酒渦生,兩眼顧盼似秋波。
美人身材好苗條,停車(chē)休息在近郊。
四匹公馬多雄壯,紅綢掛在馬嚼旁。
羽飾車(chē)駕到王宮,大夫無(wú)事早退朝,
莫使新人太疲勞。黃河之水浩蕩蕩,
激越奔流向北方。撒網(wǎng)入河沙沙響,
蝗魚(yú)鱔魚(yú)捕在網(wǎng)。初生蘆荻長(cháng)又長(cháng),
隨嫁姜女盡盛裝,陪送男子也雄壯。
【讀解】
這首詩(shī)寫(xiě)里莊公夫人莊姜初嫁,盛贊夫人美麗絕倫。
閱遍中國千年詩(shī)歌,寫(xiě)女人之美者,唯此詩(shī)堪稱(chēng)千古絕唱,蓋世無(wú)雙!雖然不同時(shí)代有不同的審美標準,比如漢代以纖巧輕盈為美,唐代以豐腴卓約為美,現代以健康活力為美,但依然有一些千古不易、人人皆以為美的東西,比如細膩幼滑、自皙柔嫩的肌膚,比如黑白分明、大而有神、深如秋潭的雙眼,挺直的鼻梁,潔白齊整的牙齒等等。這些東西,恐怕不會(huì )隨著(zhù)時(shí)代的改變而改變吧。
美麗是一種天賦。人的才能、智慧、知識、修養等等,可以通過(guò)后天的勤奮和努力來(lái)增加、提高、補充、發(fā)展和改變,唯有美麗不可由人為努力來(lái)改變或達到。如今已有各種整容術(shù)和化妝術(shù),無(wú)論它們有多么高明,都無(wú)法和天生麗質(zhì)相媲美。美容化妝可以使“齒如銀犀”,卻無(wú)法使“手如柔荑,膚如凝脂”,更無(wú)法造出“巧笑倩兮,美目盼兮”。面對傾國傾城的天生麗質(zhì),我們不由得不贊嘆造化的神明,上帝的不公平。他一方面造出人工不可企及的驚人的美麗,卻又只讓少數人擁有,而我們大多數人只能?chē)@為觀(guān)止,自漸形穢。
因此,美麗也是一種奇跡。它像廬山的真面目,只是偶爾顯露,不能人人擁有和分享。倘若人人擁有美麗,就沒(méi)有了美麗。它也如孤本極品,不可重復和模擬。東施效譚,落得的下場(chǎng)是讓人恥笑。
美麗還是一種財富。擁有了美麗,就擁有了開(kāi)發(fā)它的權利,用它來(lái)使自己生活的更幸福更滋潤,可以盡情向世人驕傲地展示。如果不懂得開(kāi)發(fā)和利用美麗這個(gè)資源,便是放棄了這個(gè)寶貴的權利。臺灣有個(gè)作家寫(xiě)過(guò)一篇《美麗的權利》,鼓吹這一權利的價(jià)值和神圣,以為只要愿意,誰(shuí)都可以展示上帝賦予的美麗,哪怕這美麗只是某一個(gè)部位(比如腿)??梢哉f(shuō),懂得開(kāi)發(fā)和利用美麗資源,實(shí)際上也是珍惜美麗本身。
美麗也是藝術(shù)靈感和想象力的源泉。古往今來(lái)的藝術(shù)作品,很少有同美麗無(wú)關(guān)的,即使是像波德萊爾的《惡之花》竭力展示丑惡,而它依然也是美麗開(kāi)出的花朵。很難設想,藝術(shù)家的想象力和創(chuàng )造力能夠在沒(méi)有美麗的黑暗之中勃發(fā)升騰。沒(méi)有美麗,藝術(shù)也就沒(méi)有了生命。
【原文】
芄蘭之友①,
童子佩覡②。
雖則佩覡,
能不我知。
容兮遂兮③,
垂帶悸兮④。
芄蘭之葉,
童子佩揲。
雖則佩揲⑥,
能不我甲。
容兮遂兮,
垂帶悸兮。
【注釋】
?、佘梗?font style="font-family: times new roman;">wan)蘭:草本植物,既蘿摩,有藤蔓生。友:同“枝”。②覡(xi):解發(fā)結的用具,用象骨制成,供成年男子使用和佩帶。③容、遂:指傲慢放肆的樣子。④悸:帶子下垂的樣子。⑤揲(she):拉弓弦的用具,俗稱(chēng)“扳指”。⑥甲:勝過(guò)。
【譯文】
芄蘭有枝尖又尖,
兒童解錐帶在身。
雖然解錐帶在身,
哪里懂的大人事。
大搖大擺擺架勢,
飄帶長(cháng)垂難收拾。
芄蘭有葉似半圓,
兒童扳指帶在身。
雖然扳指帶在身,
哪里有力勝大人。
大搖大擺擺架勢,
飄帶長(cháng)垂難收拾。
【讀解】
兒童假裝大人模樣之所以可笑,是不知天高地厚和水深火熱,而天真和稚氣卻是可愛(ài)的。大人假裝兒童模樣之所以可厭,是忸怩作態(tài)和裝瘋賣(mài)傻,讓人疑心他的神經(jīng)是否有毛病。按這樣的理解,似可把《芄蘭》倒過(guò)來(lái)看。
裝模作樣需要勇氣、耐心和毅力。本來(lái)并非如此,卻要裝作如此,例如生活優(yōu)裕者裝出滿(mǎn)臉滄桑感的樣子,就要大起膽子把真面目掩蓋起來(lái)。為了始終保持某種姿態(tài)和形象,比如小白臉作出五尺漢子的姿態(tài),半老徐娘強作少女模樣,就得有耐心和毅力堅持下去,不能讓人看出其中破綻。
啊,這樣的做人、活法肯定很累!每晚回到家中,脫下面具卸下裝,心里準會(huì )嘀咕著(zhù)一個(gè)累字。雖然很累,依然樂(lè )此不疲者,堪稱(chēng)有志者。前人早告訴過(guò)我們:有志者,事竟成。
當我們在大庭廣眾下見(jiàn)到某些板起面孔、作出某種姿態(tài)、拿腔拿調的突出某種形象的人的時(shí)候,不妨靜心想想:他或她私下里是什么樣子?他或她內心的真實(shí)情懷究竟怎樣?
請記住,切不可以貌取人。
【原文】
氓之蚩蚩(1),抱布貿絲(2)。匪來(lái)貿絲(3),來(lái)即我謀(4)。
送子涉淇(5),至于頓丘(6)。匪我衍期(7),子無(wú)良媒。
將子無(wú)怒(8),秋以為期。乘彼詭垣(9),以望復關(guān)(10)。
不見(jiàn)復關(guān),泣涕漣漣。既見(jiàn)復關(guān),載笑載言。
爾卜爾筮,體無(wú)咎言(11)。以爾車(chē)來(lái),以我賄賄(12)。
桑之未落,其葉沃若(13)。于嗟鳩兮,無(wú)食桑葚。
于嗟女兮,無(wú)與士耽(14)。士之耽兮,猶可說(shuō)也(15)。
女之耽兮,不可說(shuō)也。桑之落矣,其黃而隕。
自我徂爾(16),三歲食貧。淇水湯湯,漸車(chē)帷裳(17)。
女也不爽(18),士貳其行(19)。士也罔極(20),二三其德。
三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。
言既遂矣(21),至于暴矣。兄弟不知,硒其笑矣(22)。
靜言思之,躬自悼矣。及爾偕老,老使我怨。
淇則有岸,隅則有泮(23)??偨侵纾?/font>25),言笑晏晏(25)。
信誓旦旦(26),不思其反。反是不思,亦已焉哉!
【注釋】
?。?font style="font-family: times new roman;">1)氓:民。蚩蚩(chi):笑嘻嘻的樣子。(2)布:古時(shí)的貨幣,即布幣。貿:交換。(3)匪:非。(4)即我:到我這里來(lái)。謀:商議,這里指商談婚事。(5)涉:渡過(guò)。淇:河名。(6)頓丘:地名。(7)衍(qian):過(guò),拖延。(8)將:請。(9)乘:登上。詭垣(guiyuan):毀壞了的墻。(10)復關(guān):地名,詩(shī)中男子居住的地方。(11)體:卦體,咎言:不吉利的話(huà)。(12)賄:財物,這里指嫁妝。(13)沃各:潤澤的樣子。(14)耽:沉迷,迷戀。(15)說(shuō):同“脫”,擺脫。(16)徂(cu):去,往。(17)漸(jian):沾濕,浸濕。帷裳:車(chē)飾的帷幔。(18)爽:差錯,過(guò)失。(19)貳:差錯。(20)罔極:無(wú)常,不可惻。(21)遂:安定無(wú)憂(yōu)。(22)硒(xi):大笑的樣子。(23)隅:即“濕”,河名,指漯河。泮(pan):岸。(24)總角:古時(shí)兒童的發(fā)式,借指童年。宴:逸樂(lè )。(25)晏晏:和好柔順的樣子。(26)旦旦:誠懇的樣子。
【譯文】
小伙走來(lái)笑嘻嘻,拿著(zhù)布幣來(lái)?yè)Q絲。不是為了來(lái)買(mǎi)絲,借機找我談婚事。
談完送你過(guò)淇水,一直送你到頓丘。不是我要延婚期,是你沒(méi)找好媒人。
請你不要生我氣,定下秋天為婚期。登上殘破的墻垣,心中念你望復關(guān)。
遙望不見(jiàn)復關(guān)影,低頭傷心淚滿(mǎn)面。望見(jiàn)復關(guān)心中喜,喜笑顏開(kāi)話(huà)不斷。
你又占卜又問(wèn)卦,卦象吉利沒(méi)惡言。把你大車(chē)趕過(guò)來(lái),我帶嫁妝隨你遷。
桑樹(shù)葉兒未落時(shí),枝葉繁茂色澤潤。小斑鳩啊小斑鳩,不要貪嘴吃桑椹。
好姑娘啊好姑娘,不要癡情迷男人。男人沉迷于愛(ài)情,想離開(kāi)時(shí)可脫身。
女子沉迷于愛(ài)情,想要脫身不可能。待到桑葉飄落時(shí),顏色枯黃落滿(mǎn)地。
從我嫁進(jìn)你家門(mén),三年吃苦又受累。淇水浩蕩滔滔流,打濕我的車(chē)帷幔。
我作妻子沒(méi)過(guò)錯,你作丈夫差錯多。男人心理不可測,三心二意沒(méi)品德。
當你妻子整三年,終日忙碌活全干。起早貪黑操家務(wù),沒(méi)有哪天有空閑。
生活安定無(wú)憂(yōu)愁,你卻粗暴又專(zhuān)橫。親兄親弟不知情,總是拿我作笑柄。
靜心思前又想后。獨自悲愁心哀傷。當初相約同到老,到老盡是愁和怨。
淇水雖寬有河岸,漯河再闊也有邊。從小一塊同游樂(lè ),有說(shuō)有笑心喜歡。
忠誠盟誓都明白,哪知從此已改變。過(guò)去時(shí)光不留戀,一刀兩斷不再談!
【讀解】
這是《詩(shī)經(jīng)》中著(zhù)名的長(cháng)篇敘事詩(shī),講述了一位女子從青梅竹馬、求婚戀愛(ài)、兩心相許、結婚度日,到男子變心、一刀兩斷的全過(guò)程,把棄婦的悲憤一瀉無(wú)余地抒寫(xiě)了出來(lái)。
從中使我們想到這樣一個(gè)問(wèn)題:夫妻關(guān)系如何才能持久?在傳統社會(huì )中,這個(gè)問(wèn)題使無(wú)法討論的,因為道德準則規定了妻子是附屬于丈夫的,要“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”。另一方面,對丈夫卻少有約束,實(shí)際上就是我們前面說(shuō)過(guò)的,對作丈夫的網(wǎng)開(kāi)一面,可以可以三妻四妾,而不必將情感專(zhuān)注于一個(gè)女人。
如今傳統的觀(guān)念和道德準則已隨時(shí)代發(fā)生了改變,在一夫一妻制的社會(huì )中,維持夫妻之間的關(guān)系的問(wèn)題并未解決,并且由于觀(guān)念的巨大變化,甚至還更加突出。
僅靠美貌來(lái)維持夫妻關(guān)系,顯然是幼稚的?;o(wú)百日紅。美麗的花朵,也有凋謝的時(shí)候。再漂亮的臉蛋兒,也會(huì )有徐娘半老人老珠黃之時(shí)。更要緊的是,當兩個(gè)人朝朝夕夕同在一個(gè)屋檐下相處時(shí),漂亮的臉蛋兒無(wú)法彌補彼此間的各種摩擦和矛盾。性格是否相合,生活習慣是否能彼此容納,觀(guān)念是否一致等等比臉蛋更加重要。它們的融合補充有助于關(guān)系長(cháng)久健康地持續發(fā)展。
以為感情不會(huì )變化,或者以為感情可以代替一切,同樣也是天真的。初戀時(shí)的激情不可能始終保持高熱度,隨著(zhù)結婚、生子、度日,熱度會(huì )逐漸降低,甚至可能接近冷漠狀態(tài)。如果對情感的期望值太高,那么情感熱度降溫帶來(lái)的失望就會(huì )越大,挫折就會(huì )越深。這么說(shuō)來(lái),夫妻長(cháng)期相處就沒(méi)有情感了嗎?肯定不是。情感的確是使夫妻關(guān)系和諧的重要粘合劑,但它不是空中樓閣,而有現實(shí)的基礎。外表的吸引力,性格的投合,情趣的一致,性生活的和諧等等,是不斷為情感提供活力的源泉。另一方面,這些因素中的變化,也會(huì )對情感產(chǎn)生微妙的影響。如何意識到各種變化,并努力使它們朝自己所希望的方向發(fā)展,需要付出很大的精力。倘若對此麻木不仁,直到某一天突然發(fā)現事情發(fā)生了轉折,情感出現劇變,再來(lái)呼天叫地,就遲了。西方格言說(shuō),羅馬不是一天建成的。同樣,夫妻間的情感,以及情感的變化,也不是一天出現的,必須像培育花朵一樣地經(jīng)常松上、澆水、施肥、剪枝、除蟲(chóng)、防凍,才可能使之茁壯成長(cháng)。
世上沒(méi)有不變的情感,只有在變化中不斷更新和不斷充實(shí)的情感。世上沒(méi)有架在空中的愛(ài)情,只有在實(shí)實(shí)在在、平平淡淡的度日中生長(cháng)起來(lái)的愛(ài)情。
涉及夫妻關(guān)系的因素實(shí)在大多了。仔何一個(gè)因素的變化,都公牽一葛動(dòng)半山似地產(chǎn)生連鎖反應。這不單單是變不變心的問(wèn)題,也不單單是所謂女人獨立的問(wèn)題(男人同樣也有獨立的問(wèn)題)。從令天的立場(chǎng)來(lái)看,僅僅以某種固定不變的觀(guān)念來(lái)評判無(wú)限豐富、無(wú)限復雜的夫妻關(guān)系,簡(jiǎn)單地指責這不對那不道德,已經(jīng)大大地落伍與僵化了。
【原文】
誰(shuí)謂河廣①?
一葦杭之民②。
誰(shuí)謂宋遠?
歧予望之③。
誰(shuí)渭河廣?
曾不容刀④。
誰(shuí)謂宋遠?
曾不崇朝⑤。
【注釋】
?、俸樱褐更S河。②葦:指用蘆葦制成的小筏子。杭:航。③歧(qi)踞起腳站著(zhù)。④刀:小船。⑤崇(zhong):結束,終結。朝(zhao):上午。
【譯文】
誰(shuí)說(shuō)黃河寬又廣?
一只葦筏可渡航。
誰(shuí)說(shuō)宋國路遙遠?
蹄起腳尖可眺望。
誰(shuí)說(shuō)黃河寬又廣?
一條小船容不下。
誰(shuí)說(shuō)宋國路遙遠?
一個(gè)上午可走到。
【讀解】
存在著(zhù)兩種時(shí)間:心理時(shí)間和真實(shí)時(shí)間。
存在著(zhù)兩種空間:心理空間和真實(shí)空間。
情人分離,度日如年,心理時(shí)間遠遠長(cháng)于真實(shí)時(shí)間。故國遠隔萬(wàn)水千山,思念時(shí)一山一水一草一木歷歷如在目前,心理上的空間遠遠小于真實(shí)的空間。我們就是在這一真一幻的時(shí)間和空間中生活看,同時(shí)存在于內心的世界和真實(shí)的世界之中。
黃河雖然寬廣,有時(shí)一葉小舟競可飛渡,有時(shí)卻容不下一葉小舟。世界很大,有時(shí)讓人感到自己渺小得可以被忽略,有時(shí)又連一個(gè)小小的無(wú)名小卒也容不下。心的領(lǐng)域也很大,有時(shí)大得可以以容下天地萬(wàn)物,有時(shí)又小得容不下一根針。
浪跡天涯的游子,面對世界、故鄉、親人,常有這種真、幻交錯的時(shí)空感。
【原文】
有狐綏綏①,
在彼淇梁②。
心之憂(yōu)矣,
之子無(wú)裳。
有狐綏綏,
在彼淇厲③。
心之憂(yōu)矣,
之子無(wú)帶。
有狐綏綏,
在彼淇側。
心之憂(yōu)矣,
之子無(wú)服。
【注釋】
?、俸涸谶@里比喻男子。綏綏:獨自慢走求偶的樣子。②淇:河名,梁:橋梁。③厲:水邊淺灘。
【譯文】
狐貍獨自慢慢走,
走在淇水橋上頭。
我的心中多傷悲,
他連褲子都沒(méi)有。
狐貍獨自慢慢走,
走在淇水淺灘頭。
我的心中多傷悲,
他連衣帶也沒(méi)有。
狐貍獨自慢慢走,
走在淇水岸上頭。
我的心中多傷悲,
他連衣服都沒(méi)有。
【讀解】
我們通過(guò)一位懷春女子的主觀(guān)鏡頭,看見(jiàn)一只衣不蔽體的孤獨狐貍在踽踽行走。她雖然沒(méi)有畫(huà)出狐貍的形貌,足以讓我們想到那是一只雖然貧窮、卻無(wú)比悼悍魅力逼人的狐。她雖然沒(méi)有說(shuō)出內心的情感,卻足以讓我們想到她那雙深情的眼睛情意綿綿秋波蕩漾。
是的,魁力從來(lái)不會(huì )因外在的東西而失去光彩。靈魂高貴出眾的人,完全可能因為種種不幸而落入窘困的境地,但窘困的境地掩不住他高貴靈魂的光芒。
寫(xiě)到這里,我們不得不再一次嘆服《詩(shī)經(jīng)》編選者的眼光和境界,讓我們疑心他(或他們)如詩(shī)中那位深情的懷春女子,能從最不引人注意的東西中,發(fā)掘出最能震撼人心、最具有穿透力的魅力來(lái)。我們也不能不再一次感嘆,是金子總要發(fā)光,盡管它可能被埋沒(méi),卻絕不會(huì )因此而減少自身的光輝。
這肯定不是一個(gè)見(jiàn)仁見(jiàn)智的問(wèn)題,也肯定不是一個(gè)情人眼里出西施的問(wèn)題。
【原文】
投我以木瓜①,
報之以瓊琚②。
匪報也,
永以為好也。
投我以木桃,
報之以瓊瑤③。
匪報也,
永以為好也。
投我以木李,
報之以瓊玖④。
匪報也,
永以為好也。
【注釋】
?、偻叮和端?。②瓊:美玉。琚(ju)佩玉。③瑤:美玉。④玖(jiu):淺黑色的玉。
【譯文】
你用木瓜送給我,
我用美玉回報你。
美玉不單是回報,
也是為求永相好。
你用木桃送給我,
我用瓊瑤作回報。
瓊瑤不單是回報,
也是為求永相好。
你用木李送給我,
我用瓊玖作回報。
瓊玖不單是匈報,
也是為求永相好。
【讀解】
“投桃報李”這個(gè)成語(yǔ),應當與這詩(shī)的立意有關(guān)(該成語(yǔ)也出自《詩(shī)。大雅》中的《抑》),只不過(guò)是作為報答的東西更貴重,情意更深厚。本詩(shī)在這里說(shuō)的是男女兩情相悅。
來(lái)而不往非禮也。這是我們這個(gè)禮儀之邦的習慣和規矩。一般交往中是如此。男女交往中更是如此。男女交往中的“投桃報李”,已不止是一般的禮節,而是一種禮儀。禮物本身的價(jià)值已不重要,象征意義更加突出,以示兩心相許,兩情相悅。
西方人是否還有這種傳統不清楚,但我們從美國作家歐。亨利的小說(shuō)《麥琪的禮物》中讀到過(guò)類(lèi)似“投桃報李”的故事,只是其中充滿(mǎn)著(zhù)悲劇色彩。如今我們似乎已不太看重儀式了。其實(shí),儀式在我們的生活中有著(zhù)非常特殊的作用,不可或缺,正如我們不能缺少陽(yáng)光和空氣一樣。儀式絕不是一種空洞的形式,總與特定的意義相聯(lián)系。男女交往可以減去不必要的形式,卻不可不有“投桃報李”的儀式。
【原文】
彼黍離離①,彼稷之苗②。
行邁靡靡③,中心搖搖④。
知我者謂我心優(yōu),
不知我者謂我何求。
悠悠蒼天,此何人哉!
彼黍離離,彼稷之穗。
行邁靡靡,中心如醉。
知我者謂我心憂(yōu),
不知我者謂我何求。
悠悠蒼天,此何人哉!
彼黍離離,彼稷之實(shí)。
行邁靡靡,中心如噎⑤。
知我者謂我心憂(yōu),
不知我者謂我何求。
悠悠蒼天,此何人哉!
【注釋】
?、偈颍汗任锩?。離離:成排成行的樣子。②稷,谷物名。③行邁:前行。靡靡:步行緩慢的樣子。④中心:心中,搖搖:心中不安的樣子。⑤噎(ye):憂(yōu)悶已極而氣塞,無(wú)法喘息。
【譯文】
地里黍禾長(cháng)成排,稷苗長(cháng)得綠如繡。
前行步子多遲緩,心中憂(yōu)郁神恍惚。
理解我的說(shuō)我憂(yōu),不理解的說(shuō)我有所求。
蒼天高高在頭上,是誰(shuí)造成這景象?
地里黍禾長(cháng)成排,稷谷揚花正吐穗。
前行步子多遲緩,心中迷亂如酒醉。
理解我的說(shuō)我憂(yōu),不理解的說(shuō)我有所求。
蒼天高高在頭上,是誰(shuí)造成這景象?
地里黍禾長(cháng)成排,稷谷已經(jīng)結了籽。
前行步子多遲緩,心中郁悶氣埂咽。
理解我的說(shuō)我憂(yōu),不理解的說(shuō)我有所求。
蒼天高高在頭上,是誰(shuí)造成這景象?
【讀解】
請相信這不是杞人憂(yōu)天。
這是一首流浪者之歌。他一邊漫游,一邊唱出心中的憂(yōu)郁。何以憂(yōu)郁我們不得而知,但肯定不是為油鹽柴米一類(lèi)的生活瑣事而憂(yōu)。
這是不是說(shuō)得有點(diǎn)玄?不玄。我們心中的悲哀經(jīng)常是說(shuō)不出理由的,憂(yōu)郁也無(wú)法進(jìn)行理性的分析。它本身就是一種生活狀態(tài):莫名的煩惱,莫名的憂(yōu)傷,莫名的悲哀,莫名的絕望。
當然,它完全可能像一根導火索,被某一具體事物所點(diǎn)燃,比如一個(gè)眼神,一個(gè)動(dòng)作,一句話(huà),一個(gè)場(chǎng)景,一個(gè)物體。但誘因不等于憂(yōu)郁和悲哀本身。更何況一個(gè)流浪漂泊者,神經(jīng)隨時(shí)都處于高度敏感的狀備,最容易觸景生情,睹物傷感,他沒(méi)有明確的目的,似乎又在尋找什么;他沒(méi)有歸宿感,卻又在冥冥之中受著(zhù)什么指引。
其實(shí),這就是人。他不僅在物質(zhì)的世界中實(shí)實(shí)在在地活著(zhù),他還想要追問(wèn)為什么要活著(zhù),他還要關(guān)心同物質(zhì)生活并沒(méi)有直接聯(lián)系的東西,比如太陽(yáng)月亮為什么會(huì )發(fā)光,星星為什么會(huì )閃亮,天空為什么會(huì )下雨打雷閃電,為什么有人生來(lái)就是王子,有人生來(lái)就是窮光蛋。大地大海有沒(méi)有盡頭。一想到這些物質(zhì)解答不了的問(wèn)題時(shí),就會(huì )讓人悲哀感嘆。
真正深刻的悲哀和憂(yōu)郁,總是同上面一類(lèi)的問(wèn)題相聯(lián)系的,并且是無(wú)法解決和永恒的。吃不飽的悲哀,穿不暖的悲哀,失去親人的悲哀,在外服苦役的悲哀,都是有限的,短暫的,可以克服的,并且也是表層的。平氏百姓生活中的苦惱,仁人志士的慷慨激昂,商人虧本的痛苦,政治家仕途受搓,也可以歸入有限的、短暫的、可克服的、表層的悲哀。
少女比守財奴崇高偉大的地方,就在于她會(huì )為失去愛(ài)情而在內心中哭泣,這與守財奴為金餞而哭泣不可同。
【原文】
君子陽(yáng)陽(yáng)①,
左執簧②。
右招我由房③,
其樂(lè )只且④。
君子陶陶⑤,
主執纛⑥。
右招我由敖⑦。
其樂(lè )只且。
【注釋】
?、訇?yáng)陽(yáng):得意的樣子。②簧:古時(shí)的一種吹奏樂(lè )器③由:同“游”房:同“放”。由房,游樂(lè )④只、且:語(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí)義。⑤陶陶:快樂(lè )的樣子。⑥纛:(dao)羽毛做成的舞具。⑦敖:同“邀”。由敖:游遨。
【譯文】
夫君得意喜洋洋,
左手拿簧高聲唱。
右手招我去游樂(lè ),
盡情歡愛(ài)真快樂(lè )。
夫君快樂(lè )樂(lè )陶陶,
左手拿羽把舞跳。
右手招我去游玩,
盡情歡愛(ài)真快樂(lè )。
【原文】
綿綿葛蕉①, 在河之滸②。
終遠兄弟, 渭他人父。
謂他人父, 亦奠我顧③。
綿綿葛蕉, 在河之俟④。
終遠兄弟, 謂他人母。
渭他人母, 亦莫我有。
綿綿葛蕉, 在河之莼⑤。
終遠兄弟, 謂他人昆⑥。
謂他人昆, 亦莫我聞⑦。
【注釋】
?、倬d綿:延長(cháng)不斷的樣子。②滸:水邊。③顧:親近,親愛(ài)。 ④俟(si):水邊。 ⑤莼(chun):河岸缺口處。⑥昆:兄,哥哥。 ⑦聞:?jiǎn)?wèn),問(wèn)候。
【譯文】
延綿不斷葛蕉藤, 長(cháng)在河水涯邊上。
遠離我的兄弟們, 稱(chēng)呼他人為父親。
雖然稱(chēng)他為父親, 他卻不把我親近。
延綿不斷葛蕉藤。 長(cháng)在河水岸邊上。
遠離我的兄弟們, 稱(chēng)呼他人為母親。
雖然稱(chēng)她為母親, 她卻不當我存在。
延綿不斷葛蕉藤, 長(cháng)在河水岸邊上。
遠離我的兄弟們, 稱(chēng)呼他人為哥哥。
雖然稱(chēng)他為哥哥, 他卻不聞不問(wèn)我。
【讀解】
常言道,在人屋檐下,哪能不低頭。寄人籬下,是一種屈辱的生存狀態(tài),大概除了哈巴狗一色人等,是沒(méi)有人愿過(guò)這種生活 的,雖然我們不知道主人公何以要寄人籬下,但多半是迫不得已 而為之。
寄人籬下不僅意味著(zhù)沒(méi)人關(guān)心和疼愛(ài),同時(shí)也意味著(zhù)身不由己,不能自主?!倪@個(gè)意義上說(shuō)這種生活狀態(tài)連浪跡天涯的漂泊生涯都不如,畢竟流浪者可以自己決定擊哪里不去哪里,干什么和不于什么,這是一種自由,雖然很有限,但是有。所以,寄人籬下者首先是為失去了生活自主權而哀歇。
寄人籬下得不到情感和心靈上的撫慰,受到傷害之后,只有獨自向隅而泣,強把淚水往肚里咽,像一根在水中漂流的草,無(wú)所依傍,即使可以叫別人爹媽?zhuān)瑓s總不如血緣關(guān)系那么親近和牢固。
因此,金窩銀窩不如自己的草窩。幸福感和不幸感不完全由物質(zhì)生活條件決定的,還要取決于心理上的安寧踏實(shí)和情感的寄托歸宿。這比物質(zhì)條件更重要。
【原文】
彼采葛兮,
一日不見(jiàn),
如三月兮。
彼采蕭兮①,
一日不見(jiàn),
如三秋兮②。
彼采艾兮,
一日不見(jiàn),
加三歲兮。
【注釋】
?、偈挘禾J荻,用火燒有香氣,古時(shí)用來(lái)祭祀。②三秋:這里指三季。
【譯文】
心上人啊去采葛。
一天不見(jiàn)她的影,
燈像隔了三月久。
心上人啊采蘆荻,
一天不見(jiàn)她的影。
好僳隔了三秋久。
心上人啊采香艾,
一天不見(jiàn)她的影,
好像隔了三年久。
【讀解】
熱戀中的情人,總覺(jué)得時(shí)間太快,相聚短暫;也覺(jué)得時(shí)間太 慢,分高大久。處于這種狀態(tài)之中,除了熱乎乎的情感體驗之外, 腦子里是容不下其它東西的,也不可能有其它東西。
這是一種完全主觀(guān)的內心狀態(tài)??陀^(guān)真實(shí)在情人心中轉變成 了主觀(guān)真實(shí);主觀(guān)真實(shí)掩蓋了生活的實(shí)際狀態(tài)??陀^(guān)真實(shí)完全可 能被夸大凸現,或者彼縮小忽略。
“以我現物,物皆著(zhù)我之色彩”,這樣一種心境是藝術(shù)化的心 境,也是在熱戀時(shí)的心境,因此才會(huì )有“情人眼里出西施、即使 實(shí)際上是丑八怪,在情人眼中也會(huì )變成天使。
這不是變態(tài)了么?是的,是變態(tài)。主觀(guān)心境,把客觀(guān)真實(shí)主觀(guān) 化就是一種心理變態(tài)。對戀愛(ài)來(lái)說(shuō),變態(tài)是正常的,理性得一 切都有條不紊滴水不漏,反倒是不正常的。藝術(shù)也是如此。所以, 戀愛(ài)心理實(shí)際上是一種藝術(shù)化的心理。
【原文】
大車(chē)檻檻①,
毳衣如炎②。
豈不爾思,
畏子不敢。
大車(chē)窀窀③,
毳衣如滿(mǎn)④。
豈不爾思,
畏子不奔。
瓠則異室⑤,
死則同穴。
謂予不信,
有如敫日⑥。
【注釋】
?、贆憴懀?font style="font-family: times new roman;">kan):車(chē)輛行駛的聲音。②毳(cui)衣:毛織的衣服。炎(tan):初生的蘆荻。 ③窀窀(tun):車(chē)行遲緩的聲音。 ④滿(mǎn) (men):紅色的玉。 ⑤瓠:(gu)活著(zhù)。 ⑥敫(jiao):同“皎”,意思 是明亮。
【譯文】
大車(chē)上路聲坎坎。
繡衣色綠如荻苗。
難道我不思念你,
怕你不敢和我好。
大車(chē)上路聲遲緩,
繡衣色紅如美玉。
難道我不思念你,
怕你不敢奔相隨。
活著(zhù)雖然不同室,
死后但愿同穴埋。
如若說(shuō)我不誠信,
對著(zhù)太陽(yáng)敢發(fā)誓。
【讀解】
一個(gè)純情女子,敢于對天發(fā)誓,要跟隨夫君生死與共,確實(shí) 讓人感動(dòng)。我們絕對相信這種古典誓言,它以生命作為抵押,來(lái) 換取心中以為神圣的情愛(ài)。
畢竟這是古代的事了。古典式的山盟海誓早被淘沙的大浪淘 去,剩下了現實(shí)主義的待價(jià)而沽,互相交換,互相利用,住旅館 進(jìn)茶房式的暫時(shí)棲身,于連式的把對方作為進(jìn)步的階梯。反正,當 我們在商品社會(huì )中再來(lái)談與商品無(wú)關(guān)的古典式愛(ài)情的山盟海誓之 時(shí),會(huì )覺(jué)得落伍、迂腐、可笑得面紅耳赤,覺(jué)得理不直氣不壯,似 在談另一個(gè)世界的事情。
的確,愛(ài)情沒(méi)有因定的模式,越是改革開(kāi)放,人們的頭腦就 越靈活,辦法就越多,選擇的機會(huì )也多,想法也多。外面的精彩 的世界使誰(shuí)都不愿在一棵樹(shù)上吊死。
我們只有在心里緬懷一去不復逗的古典時(shí)代,嘆息自己生不 逢時(shí)。
【原文】
將仲子兮①, 無(wú)逾我里②,
無(wú)折我樹(shù)杞③。 豈敢愛(ài)之④,
畏我父母。 仲可懷也,
父母之言, 亦可畏也。
將仲子兮, 無(wú)逾我墻,
無(wú)折我樹(shù)桑。 豈敢愛(ài)之,
畏我諸兄。 仲可懷也,
諸兄之言, 亦可畏也。
將仲子兮, 無(wú)逾我園,
無(wú)折我樹(shù)檀⑤。 豈敢愛(ài)之,
畏人之多言。 仲可懷也,
人之多言, 亦可畏也。
【注釋】
?、賹ⅲ?font style="font-family: times new roman;">qiang)請,愿。仲子:詩(shī)中男子的名字。②逾:越過(guò)。里: 宅院,院子。③杞(qi):樹(shù)木名,即杞樹(shù)。④愛(ài):吝惜,痛惜。 ⑤檀:檀樹(shù)。
【譯文】
仲子哥啊求求你, 不要翻進(jìn)我院里,
不要攀折杞樹(shù)枝。 哪里是我吝惜它,
只是害怕我爹媽。 仲子哥啊我想你,
爹媽知道要責罵, 叫我心里真害怕。
仲子哥啊求求你, 不要翻進(jìn)我墻里,
不要攀折桑樹(shù)枝。 哪里是我吝惜它,
只是害怕我兄長(cháng)。 仲子哥啊我想你。
兄長(cháng)知道要責罵, 叫我心里真害怕。
仲子哥啊求求你, 個(gè)要翻進(jìn)我園子,
不要攀折檀樹(shù)枝。 哪里是我吝惜它,
只是害怕人閑話(huà)。 仲子哥啊我想你。
別人知道要閑話(huà), 叫我心里真害怕。
【讀解】
詩(shī)中的女于對仲子充滿(mǎn)愛(ài)意,卻怕閑言碎語(yǔ)、飛短流長(cháng) 而不敢大膽往前走,欲愛(ài)不成,欲罷不忍,陷入兩難處境之中。這是 非?,F實(shí)的處境,選擇也只有妥協(xié)或者反抗,中間道路似乎少有 可能。
應當說(shuō)兩難處境是我們必須經(jīng)常面對的一種生活狀備。這 時(shí),你只能選擇是或不是,不可能作任何解釋?zhuān)豢赡茏魅魏蝿e 的選擇,其實(shí),這是非常殘酷的。殘酷的并不是是或不是這 兩個(gè)對立的方面,而是你無(wú)處可逃,迫不得已,沒(méi)有退路,或者妥協(xié) 或者反抗;或者生存,或者死亡。你的退路,你的回旋余地, 統統沒(méi)有。因此,別無(wú)選擇的痛苦,恐怕比其它痛苦更加深刻。它 的實(shí)質(zhì)是:你清楚明白地知道現實(shí)違背自己的意愿,然后被迫屈從于現實(shí),毫無(wú)反抗和逃避的機會(huì )。
此外,外在力量——他人的阻撓和言論——對個(gè)人意志扼 殺,也是極其可怕的。人言可畏,在于他人言論所形成的氛圍,對 你構成一種強大的心理壓力,在于人們懂得,一般人不會(huì )不在乎 別人說(shuō)什么,不會(huì )不在乎照別人的評價(jià)來(lái)調整自己的行為。
我們說(shuō)人活得累,時(shí)常不是身體上的累,而是心理上的。包括上面所說(shuō)的別無(wú)選擇和被流言蜚語(yǔ)所包圍。但是,在根本上,累不累的權力在我們自己,真正曠達的人,是不會(huì )屈從外在壓力。不 會(huì )屈從別人的意志的。他有自己的主見(jiàn),自由的意志,獨立的人格。如今,這已經(jīng)不是天方夜譚了。
【原文】
叔于田①,
巷無(wú)居人。
豈無(wú)居人,
不如叔也,
洵美且仁②。
叔于狩③
巷無(wú)飲酒。
豈無(wú)飲酒,
不如叔也,
洵美且好。
叔適野④ ,
巷無(wú)服馬⑤。
豈無(wú)服馬,
不如叔也,
洵美且武。
【注釋】
?、偬铮禾铽C。②洵:實(shí)在,確實(shí)。仁:仁愛(ài)。③狩:冬獵。 ④適:往。野:郊外。⑤服馬:駕馬。
【譯文】
阿叔外出去打獵,
大街小巷沒(méi)有人。
難道真的沒(méi)有人,
卻是無(wú)人比阿叔,
實(shí)在英俊又敦誠。
阿叔外出去狩獵,
街巷無(wú)人來(lái)飲酒。
難道真無(wú)飲酒人,
卻是無(wú)人比阿叔,
實(shí)在英俊又清秀。
阿叔外出去打獵,
街巷無(wú)人駕車(chē)馬。
難道真無(wú)人駕馬,
卻是無(wú)人比阿叔,
實(shí)在英俊又勇武。
【讀解】
這是一幅英武的男子漢的畫(huà)像。古人尚且知道男子漢當力扛 千斤:血戰沙場(chǎng),醉里挑燈看劍,不斬樓蘭誓不還;如今的男子 漢變成了大男孩兒,男孩兒除了像小公雞似地打幾個(gè)五音不全的 鳴之外難有騎馬射箭的英雄氣概和情懷。古人尚且知道男子漢志 在四方建功立業(yè)壯志沖天;如今的男孩兒只會(huì )在父母和女人的褓 褓中撒嬌賣(mài)乖。
莫非人種真的退化了?我們真的已經(jīng)不如古人?
【原文】
遵大路兮①,
摻執子之祛兮②。
無(wú)我惡兮,
不窒故也③。
遵大路兮,
摻執子之手兮。
無(wú)我疇兮④,
不窒好也⑤。
【注釋】
?、僮瘢貉?,沿著(zhù)?!、趽剑?font style="font-family: times new roman;">shan)執:拉著(zhù),牽著(zhù)。祛(qu):袖口。 ③窒(jie):快,迅速。故:故人?!、墚牐?/font>chou):同“丑”,厭惡。 ⑤好:舊好。
【譯文】
沿著(zhù)大路跟你走,
拉住你的衣袖口。
千萬(wàn)不要厭棄我,
故舊不要馬上丟。
沿著(zhù)大路跟你走,
緊緊拉住你的手。
千萬(wàn)不要厭棄我,
舊好不要馬上丟。
【讀解】
這不是“手拉手”的兒歌,也很難說(shuō)是“棄婦歌”,匆寧說(shuō)是姑娘唱給戀人的情歌。它讓人想到寧愿隨君走遍天涯海角的堅貞和執著(zhù)。
堅負的背后是信念在支撐著(zhù),并有獻身精神作鋪墊,因此是自覺(jué)的價(jià)值選擇,不是乞求,也不是盲目的沖動(dòng),更不是物物交換。
沒(méi)有信念作支撐的表白,是輕飄飄的,空洞洞的。
【原文】
女曰雞鳴,
士日昧旦(1).
子興視夜(2),
明星有爛(3)。
將翱將翔,
弋兔與雁(4)。
弋言加之⑤,
與子宜之(6)。
宜言飲酒,
與子偕老。
琴瑟在御(7),
莫不靜好。
知子之來(lái)之(8),
雜佩以贈之(9)。
知子之順之(10),
雜佩以問(wèn)之(11)。
知子之好之,
雜佩以報之。
【注釋】
①昧旦:天快要亮的時(shí)候。②興:起。視夜:察看天色。③明 星:?jiǎn)⒚餍?。爛:明亮。④弋(yi):射, 鳧(fu),野鴨。⑤加:射 中 (6)宜:烹調菜肴。(7)御:彈奏。(8)來(lái):勞,勤勉。(9) 雜佩:女子佩帶的裝飾物。(10)順:順從,體貼。③問(wèn):贈送。
【譯文】
妻說(shuō)公雞打鳴了,
大說(shuō)天色還沒(méi)亮。
你快起床看天色,
啟明星星光明亮。
水鳥(niǎo)快要飛出來(lái),
去射野鴨和大雁。
射中野鴨和大雁,
同你一起做美餐。
共享佳肴飲美酒,
與你恩愛(ài)到白頭。
彈琴鼓瑟相唱和,
生活寧靜又美好。
我知你性本勤勉,
把我佩飾送給你。
我知你心善體貼,
把我佩飾贈給你。
我知你對我恩愛(ài),
送我佩飾報答你。
【讀解】
幸福是什么?
幸福是需求獲得滿(mǎn)足之后的喜悅。需求不一樣,幸福喜悅的 內容就不一樣,因此幸福的尺度便因人而異。
二人世界中,什么最重要?
自然是二人相處和諧、彼此都以對方為自己生活中不可或缺 的一半最重要。然而;和諧相處所需的條件太多,只有當兩人在 諸多條件中的多數上取得一致或近似,才具有了和諧的可能性。
有人覺(jué)得要有汽車(chē)洋房金銀遍屋才會(huì )幸福,有人覺(jué)得要吃牛 奶面包睡席夢(mèng)思才是幸福,也有人覺(jué)得吃窩窩頭喝面湯啃咸萊睡 土炕才幸福,各有各的追求,全都無(wú)可非議??墒?,把汽車(chē)洋房 和窩窩頭上炕放在一起,難產(chǎn)生和諧,難說(shuō)會(huì )幸福。
除此之外,同在一個(gè)屋檐下的兩個(gè)人,成天你看我我看你,同 吃同住同行,實(shí)實(shí)在在平平淡淡無(wú)波無(wú)瀾,要有點(diǎn)耐心和毅力才 可堅持下去。要是有人喜歡冒險、刺激、花樣翻新、沾花惹草,同 一個(gè)屋檐下的平淡無(wú)奇能不煩人嗎?能同外面精彩的世界比美嗎?
我們的祖先早就悟出了其中的道理,深知人的欲望是沒(méi)有止 境的。他們從自己的生存體驗中發(fā)現,最適合于自己的,就是最 好的,總結出“知足者常樂(lè )”,“寧靜以致遠,淡泊以明志”這一 類(lèi)人生格言。
我們是應該認真思索思索。
【原文】
有女同車(chē),
顏如舜華①。
將翱將翔,
佩玉瓊踞。
彼美孟姜,
洵美且都(2)。
有女同行,
顏如舜英(3)。
將翱將翔,
佩玉將將(4)。
彼美孟姜,
德音不忘。
【注釋】
?、偎慈A:木撞花。②洵:實(shí)在。都:體面,閑雅。③舜英:木撞花。④將將(qiang):佩玉互相碰擊的聲音。
【譯文】
我同姑娘乘一車(chē),
容貌美如木槿花。
步態(tài)輕盈如鳥(niǎo)飛,
佩戴美玉閃光華。
美麗姑娘她姓姜,
真是漂亮又端莊。
我同姑娘一道行,
容貌美如木槿花。
步態(tài)輕盈如鳥(niǎo)飛,
佩戴美玉響叮當。
美麗姑娘她姓姜,
德行高尚人難忘。
127樓: 滄桑劍(538772430) 發(fā)留言 送禮物 09-03-29 14:32:58 回復此帖 舉報 【讀解】
不知是出于什么原因,一男一女同車(chē)而行,男子為女子之美所動(dòng),扼腕之余,唱出了心中的感動(dòng)。
法國雕塑家羅丹說(shuō),對我們的眼睛來(lái)說(shuō),不是缺少美,而是缺少發(fā)現。這話(huà)只說(shuō)對了一半。我們不光用雙眼去尋找美,也用心靈去發(fā)現美。木槿花似的姑娘,縱有天生麗質(zhì),佩戴美玉,卻更有高雅的風(fēng)度舉止,魅力惑人的德行。
天生麗質(zhì),披金戴玉以悅目,風(fēng)度閑雅,德行溢露以悅心。眼睛可以發(fā)現明眸皓齒、蛾眉螓首,卻發(fā)現不了舉手投足的優(yōu)雅、言談話(huà)語(yǔ)的韻味。外在的形可見(jiàn)可觸,內在的神卻要用心去遇。
悅目之物給人愉快和欣喜,悅心之物卻給人以感動(dòng)和魅力。悅目之物是短暫的,易逝的,有限的,悅心之物則是長(cháng)久的,永叵的,無(wú)限的。
用心去發(fā)現談何容易!這世上有眼的人很多,有心的人卻太少。悅目的東西大多,悅心的東西太少。用心不光是去發(fā)現,也是去創(chuàng )造,去擁抱,去領(lǐng)悟。
【原文】
彼狡童兮①,
不與我言兮。
維子之故(2),
使我不能餐兮。
彼狡童兮,
不與我食兮。
維子之故,
使我不能息兮(3)。
【注釋】
?、俳仆航苹暮⒆?。②維:因為。③息:安,安寧。
【譯文】
那個(gè)狡猾小壞蛋,
不肯與我把話(huà)談。
都是為了你緣故,
使我不能吃下飯。
那個(gè)狡猾小壞蛋,
不肯與我同吃飯。
都是為了你緣故,
使我不能睡安然。
【讀解】
誰(shuí)都不愿被人冷落而做“邊緣人”,情人更不愿被冷落而坐冷板凳。誰(shuí)都高興被人抬著(zhù)棒著(zhù)吹著(zhù)拍著(zhù),情人更想成為對方眼中心中的唯一,細心棒在手中的花朵明殊。
被人冷落之后,可能火冒三丈,反目為仇,也可能凄凄慘慘嘁嘁,自怨自艾,還可能半是責怪半是期待,半是不滿(mǎn)半是愛(ài)憐?!澳氵@沒(méi)心沒(méi)肺的,給我說(shuō)清楚!”這是火冒三丈?!鞍?,你為什么不回來(lái),我好空虛喲,我的命好苦喲!”這是自怨自艾?!澳氵@個(gè)死鬼,小壞蛋,曉不曉得我為你茶飯不思?”這是半是不滿(mǎn)半是愛(ài)憐。
除非已經(jīng)到了山窮水盡的境地,否則,最能產(chǎn)生效果的方式便是半是愛(ài)憐半是不滿(mǎn)。它不是最好的方式,卻是最易讓人外情的方式。
【原文】
子惠思我,
褰裳涉溱(1)。
子不我思,
豈無(wú)他人?
狂童之狂也且(2)!
子惠思我,
褰裳涉浦(3)。
子不我思,
豈無(wú)他士?
狂童之狂也且!
【注釋】
?、僬?font style="font-family: times new roman;">qian):用手提起。裳:下身的衣服。溱(zhen):河名。②也且(ju):語(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí)義。③浦(wei):河名。
【譯文】
要是你還思念我,
提起衣裳過(guò)溱河。
要是你不思念我,
難道就沒(méi)人愛(ài)我?
你真是個(gè)傻小子!
要是你還思念我,
提起衣裳過(guò)浦河。
要是你不思念我,
難道就沒(méi)人愛(ài)我?
你真是個(gè)傻小子!
【讀解】
這是一首很有現代味兒的情歌。
姑娘到了該出嫁的年紀,大膽向小伙子表白愛(ài)慕之情,顯出很有幾分自信,似乎不愁嫁不出去。小伙子反倒有了幾分膽怯。這種表白方式,應當是天性無(wú)拘無(wú)束的自然流露。這只有在全無(wú)禁錮的情況之下才有可能。
現代味凡是不能以時(shí)間來(lái)確認的。經(jīng)??赡艿那樾问?,傳統的積淀越深厚,對人性的壓抑越厲害,個(gè)人能夠自主的自由就相對地少,屬于自己的空間也相應縮小,個(gè)人與傳統之間的對立、沖突便容易發(fā)生。
遠古的接近自然狀態(tài)的男歡女愛(ài),同現代建立在個(gè)人獨立意識基礎上的男歡女愛(ài)固然有許多不同,但在符合人性的自由選擇這一點(diǎn)上,卻是沒(méi)有太大差別的。從這個(gè)意義上說(shuō),其精神也是現代的。
【原文】
風(fēng)雨凄凄,
雞鳴喈喈①。
既見(jiàn)君子,
云胡不夷②!
風(fēng)雨瀟瀟,
雞鳴膠膠③。
既見(jiàn)君子,
云胡不瘳④!
風(fēng)雨如晦⑤,
雞鳴不已。
既見(jiàn)君子,
云胡不喜!
【注釋】
?、汆?font style="font-family: times new roman;">jie):雞叫的聲音。②云:語(yǔ)氣助詞,無(wú)實(shí)義。胡:怎么。夷:平。③膠膠:雞叫的聲音。④瘳(chou):病好,病痊愈。⑤晦:昏暗。
【譯文】
風(fēng)吹雨打多凄凄,
雄雞啼叫聲不停。
既已見(jiàn)到意中人,
心中怎能不寧靜!
風(fēng)吹雨打多瀟瀟,
雄雞啼叫聲不停。
既已見(jiàn)到意中人,
心病怎能不治好!
風(fēng)吹雨打天地昏,
雄雞啼叫聲不停。
既已見(jiàn)到意中人,
心中怎能不歡喜!
【讀解】
這大概是類(lèi)似于《賣(mài)火柴的小女孩》中小女孩心中的那種幻覺(jué):當想念某種東西到了極點(diǎn)的時(shí)候,幻想似乎成了現實(shí),真假不辨,甚至確信幻覺(jué)就是現實(shí)。
對腳踏實(shí)地的現實(shí)主義者來(lái)說(shuō),這是幼稚和荒唐的;而對喜歡幻想的浪漫主義者來(lái)說(shuō),這卻是美好和必需的。政治家、實(shí)業(yè)家一類(lèi)的人,多半是徹底的現實(shí)主義者。詩(shī)人、藝術(shù)家、情人,大多是善于幻想的浪漫主義者。
以浪漫的心情去體察一位苦苦思念和等待的情人的苦衷,最能喚起我們內心深處那根最敏感的神經(jīng),觸動(dòng)我們想象的翅膀。
苦苦等待和思念的現實(shí)是冷酷的,痛苦的,沉悶的,而幻想則給人以甜蜜的安慰,神秘的魁力。如果沒(méi)有了幻想,生活也就失去了光彩和希望,失去了靈魂的支撐。過(guò)著(zhù)沒(méi)有靈魂支撐的生活,就如同隨波逐流的稻草。有了幻想,再苦再難的現實(shí)都可以去面對,在其中堅持下去。其實(shí),豈止是戀愛(ài),整個(gè)生命的歷程都是如此。
【原文】
揚之水①,
不流束楚②。
終鮮兄弟③,
唯于與女④。
無(wú)信人之言,
人實(shí)迂女⑤。
揚之水,
不流束薪(6)。
終鮮兄弟,
維予二人。
無(wú)信人之言,
人實(shí)不信。
【注釋】
?、贀P:水流緩慢的樣子。②束:捆扎。楚:荊條。③鮮;少,缺少。④女:同“汝”,你。⑤迂(kuang):同“誑”,意思是欺騙。③薪:柴。
【譯文】
河中之水緩緩流,
成捆荊條沖不走。
沒(méi)兄沒(méi)弟沒(méi)親人,
世間只有我和你。
別信他人的讒言,
他們其實(shí)在騙你。
河中之水緩緩流,
成捆柴禾沖不走。
沒(méi)見(jiàn)沒(méi)弟沒(méi)親人,
世間只有我二人。
別信他人的讒言,
他人的話(huà)不可信。
【讀解】
常言說(shuō),親如兄弟,情同手足。這話(huà)道出了人間至愛(ài)親朋間的余情。人間最難得的,恐
怕難以再有比這親情更讓人感到動(dòng)心和珍貴的了。
可是,在生活的現實(shí)中,我們有時(shí)覺(jué)得最好的并不是自己的親人,而是投合自己的人,奉承巴結自己的人?!爸蠖谷级够?,用其骨熱油的丑劇時(shí)有發(fā)生,這表明人間親情有時(shí)會(huì )脆弱到一觸即潰、親朋反目為仇的地步。
這是一個(gè)千古怪圈:我們一方面企盼和珍視親情,一方面又會(huì )在外部因素的引誘下親手毀滅親情;我們一方面相信他人是地獄,他人居心叵測,一方面又會(huì )把大灰狼當親人而與自己真正的親人疏離。
道理明明白白,但幾千年前古人的感嘆,在時(shí)光的流逝中似乎從未使人們清醒起來(lái)。肉食者們的傾軋且不必說(shuō),平民百姓也常有吃著(zhù)碗里的、望著(zhù)鍋里的想法。
恐怕我們永遠也逃不出這個(gè)怪圈。
聯(lián)系客服