參考 http://if.ustc.edu.cn/~xbzhou/blog/archives/000067.html
從Linux往windows拷貝文件或者從windows往Linux拷貝文件,有時(shí)會(huì )出現中文文件名亂碼的情況,出現這種問(wèn)題的原因是因為,windows的文件名中文編碼默認為GBK,而Linux中默認文件名編碼為UTF8,由于編碼不一致,所以導致了文件名亂碼的問(wèn)題,解決這個(gè)問(wèn)題需要對文件名進(jìn)行轉碼。
在Linux中專(zhuān)門(mén)提供了一種工具convmv進(jìn)行文件名編碼的轉換,可以將文件名從GBK轉換成UTF-8編碼,或者從UTF-8轉換到GBK。
首先看一下你的系統上是否安裝了convmv,如果沒(méi)安裝的話(huà)用:
yum -y install convmv
安裝。
下面看一下convmv的具體用法:
convmv -f 源編碼 -t 新編碼 [選項] 文件名
常用參數:
-r 遞歸處理子文件夾--notest 真正進(jìn)行操作,請注意在默認情況下是不對文件進(jìn)行真實(shí)操作的,而只是試驗。--list 顯示所有支持的編碼--unescap 可以做一下轉義,比如把%20變成空格
比如我們有一個(gè)utf8編碼的文件名,轉換成GBK編碼,命令如下:
convmv -f UTF-8 -t GBK --notest utf8編碼的文件名
這樣轉換以后"utf8編碼的文件名"會(huì )被轉換成GBK編碼(只是文件名編碼的轉換,文件內容不會(huì )發(fā)生變化)。
聯(lián)系客服