事情是這樣的,前幾天《瑯琊榜》秦般弱的扮演者王鷗發(fā)了一條微博,內容如下:
你這么漂亮!當然無(wú)論哪張都是配得上“魅力girl”這個(gè)稱(chēng)呼的辣!
然而許多網(wǎng)友們的關(guān)注點(diǎn)也是迷人の醉,既不在她是夢(mèng)幻西游手游玩家也不在照片美不美更不在選哪張照片上!
以下是來(lái)自網(wǎng)友們的評論:
@Joy_Thunder:這個(gè)包什么牌子的求科普
@明絳雪:只想問(wèn)哪個(gè)區
@東少_S:不說(shuō)出哪個(gè)區,別人怎么選你啊
@馳心妄想:汪處長(cháng),我總覺(jué)得你在劇里死的太可惜了。。。
@實(shí)在想不出名字了隨便叫吧:能告訴我哪個(gè)區嗎?我在夢(mèng)回唐朝
@涼涼梁冰冰:以后發(fā)微博請自帶口紅色號不然不回答你問(wèn)題
@雨祭2015:你參加這個(gè)不是作弊嘛
@Vienne_Z:我選這張
額……般弱要被氣倒了
其中有一條評論受到了大家的熱烈討論,那就是:到底是#般弱還是般若#?
網(wǎng)友們紛紛表示:
@叮噹貓沒(méi)有口袋只有大雄:小說(shuō)里是叫般若,電視劇里叫般弱。不知道為什么會(huì )改。但是應該不是不認識這兩個(gè)字吧。。
@鎮泥煤的山河:小說(shuō)是般若,電視劇是般弱。。。不造是不是打錯字了
@土力學(xué)老師腦殘粉:是般弱啊,不然般若就不讀弱讀re(三聲)了
@莫夢(mèng)飛帆kkw:電視劇里貌似是般弱
@故意默契:叫曼春就好,何必在意哪個(gè)ruo呢
也對,人生不易,何必在意呢?
………………
但小編還是處女座強迫癥犯了,忍不住打開(kāi)《瑯琊榜》小說(shuō)看一看……
哦,是秦般若……小編又打開(kāi)《瑯琊榜》電視劇……
呃……秦般弱……
這樣的結果?。?!絕壁是要逼死處女座阿?。?!于是小編又查了下般若的意思:般若(bōrě),梵語(yǔ)的譯音,或譯為“波若””、“缽羅若”,全稱(chēng)“般若波羅蜜多”(梵文:Prajñāpāramit?。┗颉鞍闳舨_蜜”。意譯“妙智慧,微妙智慧”。在英文中寫(xiě)做“Prajna”。
原來(lái)如此……
那就是…………
好吧我承認我在裝逼,然而并不懂。
于是小編就拼命查(shang)找(wang)資(sou)料(suo)。
終于找到了一個(gè)比較準確的答案:
原來(lái)如此??!
總的來(lái)說(shuō)就是——原著(zhù)其實(shí)是般若,改編成電視劇的時(shí)候,為了讀起來(lái)更順口就改成了般弱。你們覺(jué)得我總結得對嗎?
聯(lián)系客服