全文一個(gè)音,能看不能讀的文章
1、《施氏食獅史》——作者:趙元任 石室詩(shī)士施氏,嗜獅,誓食十獅。施氏時(shí)時(shí)適市視獅。十時(shí),適十獅適市。是時(shí),適施氏適市。氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅尸,適石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食是十獅。食時(shí),始識是十獅,實(shí)十石獅尸。試釋是事。
參考譯文:
住在石頭屋里的一位姓施的詩(shī)人,非常喜歡獅子,發(fā)誓一定要吃滿(mǎn)十只獅子。他經(jīng)常去市場(chǎng)看獅子。十點(diǎn)鐘,恰好有十只獅子來(lái)到市場(chǎng)。當時(shí),正巧施氏也來(lái)到市場(chǎng)。施氏看到那十只獅子,倚仗弓箭的力量,殺死了那十只獅子。施氏拖著(zhù)那十只獅子的尸體,回到她的石屋。石屋里很潮濕,施氏讓侍從擦拭石屋。石屋擦完后,施氏這才開(kāi)始試著(zhù)吃那十只獅子。吃的時(shí)候,才知道這十只獅子,實(shí)際上是十只石頭獅子的尸體。請試著(zhù)解釋這件事情。
、《熙戲犀》——作者:趙元任
趙元任先生還曾寫(xiě)過(guò)一篇《熙戲犀》,亦是一篇妙文:
西溪犀,喜嬉戲。席熙夕夕攜犀徙,席熙細細習洗犀。犀吸溪,戲襲熙。席熙嘻嘻希息戲。惜犀嘶嘶喜襲熙。
參考譯文:
西溪的犀牛,喜歡玩耍,席熙每天帶犀出去,席熙忙著(zhù)細心幫犀牛洗澡,犀牛吸著(zhù)溪水噴向席熙逗他,席熙笑嘻嘻讓犀牛不要鬧,可是犀牛樂(lè )此不疲,就愛(ài)嬉戲。
附:《棄妻遺姨》——作者:趙元任
這個(gè)對聯(lián)也是趙元任教授的戲作:
上聯(lián):齊妻起棋,齊欺妻氣,妻棄七棋。
下聯(lián):伊姨移椅,伊倚姨疑,姨遺一椅。
3、《于瑜與余欲漁遇雨》——作者:楊富森
于瑜欲漁,遇余于寓。語(yǔ)余:“余欲漁于渝淤,與余漁渝歟?”余語(yǔ)于瑜:“余欲鬻玉,俞禹欲玉,余欲遇俞于俞寓。”余與于瑜遇俞禹于俞寓,逾俞隅,欲鬻玉與俞,遇雨,雨逾俞宇。余語(yǔ)于瑜:“余欲漁于渝淤,遇雨俞寓,雨逾俞宇,欲漁歟?鬻玉歟?”于瑜與余御雨于俞寓,余鬻玉與俞禹,雨愈,余與于瑜踽踽逾俞宇,漁于渝淤。
參考譯文:
于瑜想打漁,在我住處見(jiàn)到我,對我說(shuō):“我想到那個(gè)叫‘渝’的大水塘里打魚(yú),您愿和我一起去么?”我對他說(shuō):“我想賣(mài)掉一塊玉,有個(gè)叫俞禹的想要,我想到他的寓所去找他。”說(shuō)著(zhù)我就和于瑜一起到俞禹的住所去拜訪(fǎng)他,剛走過(guò)俞禹住處的墻角,想賣(mài)玉給俞禹,正巧天下雨了,這雨水很快漫過(guò)了俞禹的住所。我就對于瑜說(shuō):“我也想到渝淤去打魚(yú),不巧在俞禹這里遇到雨,而雨水又漫過(guò)了俞禹的家,你看我是去打魚(yú)呢,還是去賣(mài)玉?”于瑜同意先在這兒避雨。接著(zhù)我把玉賣(mài)給了俞禹,這時(shí)雨停了,我和于瑜慢慢地走過(guò)俞禹的住處,到渝淤去打魚(yú)了。
4、《易姨醫胰》——作者:江濤
曾任都柏林天文臺副臺長(cháng)的華人天文學(xué)家江濤,也用發(fā)音為“ y i”的同音字寫(xiě)了一則71字的故事《易姨醫胰》,該文與《遺鎰疑醫》堪稱(chēng)雙絕:
易姨悒悒,依議詣夷醫。醫疑胰疫,遺意易姨倚椅,以異儀移姨胰,弋異蟻一億,胰液溢,蟻殪,胰以醫。易胰怡怡,貽醫一夷衣。醫衣夷衣,怡怡奕奕。噫!以蟻醫胰,異矣!以夷衣貽夷醫亦宜矣!
參考譯文:
易阿姨悶悶不樂(lè ),大家叫她去看洋人醫生。醫生懷疑她胰臟有毛病,叫她靠在椅子上,用特殊的儀器移動(dòng)他的胰臟,并設法取來(lái)一億只特殊的螞蟻配合治療。結果胰臟的液汁流出來(lái),螞蟻死去,胰病得到醫治。易阿姨非常高興,送給醫生一套洋裝。醫生穿上洋裝,十分高興,非常精神。??!用螞蟻來(lái)醫治胰臟的疾病,多么奇特呵!把洋裝送給洋醫生,又多么適宜??!
5、《遺鎰疑醫》
伊姨殪,遺億鎰。伊詣邑,意醫姨疫,一醫醫伊姨。翌,億鎰遺,疑醫,以議醫。醫以伊疑,縊,以移伊疑。伊倚椅以憶,憶以?xún)|鎰遺,以議伊醫,亦縊。噫!亦異矣!
參考譯文:
她的姨媽過(guò)世, 留下億元財產(chǎn)。 她曾遍訪(fǎng)全城名醫, 希望能醫治她姨媽的病, 于是有一位醫師前來(lái)醫治他姨媽。 第二天, 億元財產(chǎn)竟不翼而飛, 她懷疑是那醫師干的, 并以此非議醫師。 醫師由于她的懷疑, 竟上吊自殺來(lái)去除她的懷疑。 她倚靠在椅子上來(lái)回想此事, 想到自己因億元財產(chǎn)失蹤而非議她的醫師, 竟也想不開(kāi)而上吊身亡了。 唉, 也是太奇怪了!
6、《季姬擊雞記》
季姬寂,集雞,雞即棘雞。棘雞饑嘰,季姬及箕稷濟雞。雞既濟,躋姬笈,季姬忌,急咭雞,雞急,繼圾幾,季姬急,即籍箕擊雞,箕疾擊幾 伎,伎即齏,雞嘰集幾基,季姬急極屐擊雞,雞既殛,季姬激,即記《季姬擊雞記》。
參考譯文:
季姬感到寂寞,羅集了一些雞來(lái)養,是那種出自荊棘叢中的野雞。野雞餓了叫嘰嘰,季姬就拿竹箕中的小米喂它們。雞吃飽了,跳到季姬的書(shū)箱上,季姬怕臟,忙叱趕雞,雞嚇急了,就接著(zhù)跳到幾桌上,季姬更著(zhù)急了,就借竹箕為趕雞的工具,投擊野雞,竹箕的投速很快,卻打中了幾桌上的陶伎俑,那陶伎俑掉到地下,竟粉碎了。季姬爭眼一瞧,雞躲在幾桌下亂叫,季姬一怒之下,脫下木屐鞋來(lái)打雞,把雞打死了。想著(zhù)養雞的經(jīng)過(guò),季姬激動(dòng)起來(lái),就寫(xiě)了這篇《季姬擊雞記》。
7、《饑雞集磯記》
還有一篇《饑雞集磯記》的同音文,講述幾只饑餓的雞,要借水車(chē)和自己的伎倆吃鯽魚(yú),終沒(méi)有吃到的故事,其作者已不可考。全文如下:
唧唧雞,雞唧唧。幾雞擠擠集磯脊。機極疾,雞饑極,雞冀己技擊及鯽。機既濟薊畿,雞計疾機激幾鯽。機疾極,鯽極悸,急急擠集磯級際。繼即鯽跡極寂寂,繼即幾雞既饑,即唧唧
參考譯文:
叫著(zhù)的雞,雞不停的叫,幾只雞在擁擠的籠里找吃的,運雞的車(chē)子走得極快,雞也餓極了,它們的翅膀已經(jīng)如同拼死一搏般堅硬如魚(yú)鱗。終于,運雞的車(chē)子到達了薊。突然,有幾只雞撞開(kāi)了籠子,所有的雞都極快地想要沖下車(chē)來(lái)??墒擒?chē)子還在極快的走著(zhù),那幾只翅膀已經(jīng)硬朗的雞看見(jiàn)飛馳的輪子便害怕了,趕忙退了回去,也不顧籠子里有多么擁擠。最后,籠子里安靜了下來(lái),雞即使再餓,也只敢唧唧的叫。
8、《侄治痔》
芝之稚侄郅,至智,知制紙,知織幟,芝痔炙痔,侄至芝址,知之知芷汁治痔,至芷址,執芷枝,蜘至,躑侄,執直枝擲之,蜘止,侄執芷枝至芝,芝執芷治痔,痔止。
參考譯文:
阿芝有個(gè)年幼的侄子叫大郅,人很聰明,會(huì )造紙,會(huì )織布。有一天,阿芝長(cháng)了痔瘡,用火燎燒了一下,結果反而越來(lái)越嚴重了,大郅到阿芝家里去,知道了這件事 情,大郅知道芷的汁液可以治痔瘡,就到長(cháng)著(zhù)芷的地方去采摘。突然來(lái)了一只瘋狗,瘋狗繞著(zhù)大郅來(lái)回走,大郅拿起一根筆直的枝條扔了過(guò)去,砸到了瘋狗的腳,瘋 狗停住不敢上前。大郅拿著(zhù)芷的枝條給阿芝,阿芝用芷的汁液治好了痔瘡。阿芝為了感謝大郅,給了他肥肥的燒雞腿。
9、《芝芷》 ——于蛋操鷹文中采集(新收集)
芝芷陟沚殖彘,芝致帙智,芷致枳痣。芷忮芝智,芝知芷忮,稚之,摯止之。值芝芷之峙,芷執芝至枳縶芝,制桎桎之,芝之桎,蛭豸致芝肢痣。芝智智,咫紙旨侄至,至治芝肢,肢痣治。智芝支侄制芷。芝侄置雉炙彘,脂汁吱吱。芷至,執卮直致之。炙彘之脂汁致窒,芝擲帙質(zhì)之,指芷之忮。芷知芷至至鷙,紙志之。芷贄芝櫛,芝芷黹幟,識之。
10、《羿裔熠邑彝》——作者:佚名
羿裔熠,邑彝,義醫,藝詣。
熠姨遺一裔伊,伊儀迤,衣旖,異奕矣。
熠意伊矣,易衣以貽伊,伊遺衣,衣異衣以意異熠,熠抑矣。
伊驛邑,弋一翳,弈毅。毅儀奕,詣弈,衣異,意逸。毅詣伊,益伊,伊怡,已臆毅矣,毅亦怡伊。
翌,伊亦弈毅。毅以蜴貽伊,伊亦貽衣以毅。
伊疫,囈毅,癔異矣,倚椅咿咿,毅亦咿咿。
毅詣熠,意以熠,議熠醫伊,熠懿毅,意役毅逸。毅以熠宜伊,翼逸。
熠驛邑以醫伊,疑伊胰痍,以蟻醫伊,伊遺異,溢,伊咦。熠移伊,刈薏以醫,伊益矣。
伊憶毅,亦囈毅矣,熠意伊毅已逸,熠意役伊。伊異,噫,縊。
熠癔,亦縊。
本站僅提供存儲服務(wù),所有內容均由用戶(hù)發(fā)布,如發(fā)現有害或侵權內容,請
點(diǎn)擊舉報。