辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。
山河破碎風(fēng)拋絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說(shuō)惶恐,零丁洋里嘆零丁。
人生自古誰(shuí)無(wú)死?留取丹心照汗青!
這是宋末著(zhù)名民族英雄文天祥光照千古的愛(ài)國詩(shī)歌名篇。文天祥(1236—1283),字履善,一字宋瑞,號文山,吉州廬陵(今江西吉安)人。寶祐四年(1256)進(jìn)士第一。德祐元年(1275),元兵南侵,他組織義軍入衛臨安,不久被任為右丞相兼樞密使。德祐二年出使元營(yíng)談判被拘留,后于鎮江脫逃,從海上轉到溫州擁立端宗,轉戰福建、廣東一帶。祥興元年(1278)十二月兵敗被俘,幾次自殺未死。次年,他被押至大都(今北京),囚禁達四年,堅貞不屈,從容就義。他的詩(shī)歌明顯分為前后兩期,以德祐元年為界。前期大多為應酬之作,藝術(shù)上也顯得平庸。后期那些記錄艱苦抗戰經(jīng)歷、抒發(fā)隨時(shí)準備以身殉國之作,激昂慷慨,蒼涼悲壯,放射出愛(ài)國主義的璀璨光芒,感人至深。
零丁洋在廣東中山南邊的海面,一作伶仃洋。祥興二年(1279)正月,元軍進(jìn)攻南宋帝昺小朝廷的最后據點(diǎn)厓山,經(jīng)過(guò)零丁洋,時(shí)任元軍都元帥的漢奸張弘范逼迫被囚隨軍的文天祥招降抗元將領(lǐng)張世杰,文天祥嚴詞拒絕,并寫(xiě)下了這首七律,以明志節。
此詩(shī)將敘事寫(xiě)景與抒情言志融為一體。首聯(lián),處于生死之際的詩(shī)人思緒萬(wàn)千,感慨無(wú)限,先從回首艱苦奮戰的人生起筆。遭逢,遭際、遇合。起一經(jīng),指自己由科舉入仕。古代科舉時(shí),每人都要考試自己專(zhuān)門(mén)研究的一種經(jīng)書(shū)。宋理宗寶祐四年(1256),文天祥二十歲,中明經(jīng)第一,后官至丞相,但趙宋王朝已瀕于滅亡,他獨撐危局,非常辛苦。干戈,盾和戟,是古代兵器,借指戰爭。寥落,寂寥冷落。四周星,由于地球運轉,人所見(jiàn)的星位,一年一往復,一周星便是一周年。從德祐元年文天祥起兵勤王到祥興元年兵敗被俘,共歷四年。寥落,一作“落落”,其意相反,指作者頻繁的戰斗生涯。但“落落”一詞有磊落、孤高、高超等多種含義,還有稀疏零落與眾多頻繁這兩種完全相反的內涵,不利于讀者正確理解詩(shī)意;而“寥落”含義明確,感情色彩強烈,切合作者當時(shí)的處境和心情,又是雙聲連綿詞。盡管多種宋詩(shī)選本用“落落”,筆者仍以為“寥落”較好。這一聯(lián)主要是敘事,抓住自己明經(jīng)入仕和起兵抗元兩個(gè)主要方面,敘得具體又概括,筆墨洗練。詩(shī)人在敘事中,融注了感激朝廷知遇之恩,滿(mǎn)懷救國圖報之志,也表現孤軍轉戰的慘烈、局勢難以挽回的痛苦,以及對王朝危在旦夕的憂(yōu)慮?!靶量嘣夥辍迸c“干戈寥落”四個(gè)連綿詞上下相對,悲憤情緒與沉郁聲調一齊迸發(fā)紙上。
詩(shī)人在首聯(lián)回顧平生中,已將個(gè)人命運與國家命運緊密相連。頷聯(lián)緊承首聯(lián),卻反過(guò)來(lái),先寫(xiě)國家,再寫(xiě)個(gè)人。上句說(shuō)神州大地山河已被侵略者的鐵蹄踐踏得破碎不堪,只剩下八歲帝昺行朝在大海中的厓山,隨時(shí)都可能覆滅。詩(shī)人用“風(fēng)拋絮”即被狂風(fēng)肆意拋打的柳絮,來(lái)比喻飄搖破碎的南宋江山。下句說(shuō)自己的身世浮沉:明經(jīng)入仕后觸忤權奸,屢遭罷斥;官至右丞相后入元營(yíng)談判,被拘后設法脫逃,亡命江浙,九死一生;后又擁立端宗,孤軍抗敵,轉戰閩粵,直到兵盡糧絕,做了囚徒。這就好像被暴雨打擊的萍草,在水上浮沉不定。這兩個(gè)喻象,強烈地抒發(fā)出詩(shī)人未能挽救國家危亡卻身陷敵營(yíng)的憾恨與悲憤。對仗工整,比喻奇警,意蘊豐富,字字血淚,讀之使人感愴不已!“風(fēng)拋絮”一作“風(fēng)飄絮”,“拋”字更有力;“身世浮沉”一作“身世飄搖”。但“飄搖”與上句“拋絮”的意象相類(lèi),“飄”與“拋”二字讀音亦相近,我意用“浮沉”與“破碎”上下相對更好。
頸聯(lián)緊承頷聯(lián),推出兩個(gè)特寫(xiě)鏡頭,突出表現自己面對艱難時(shí)局的惶恐與孤苦心情?;炭譃?,在今江西萬(wàn)安,急流險惡,為贛江十八灘之最。景炎二年(1277),文天祥在江西吉水的空阬兵敗,經(jīng)惶恐灘退往福建汀州。此句的惶恐,是指其當時(shí)對戰局極度的憂(yōu)懼不安,并非畏敵之意。零丁,孤獨、孤苦。此句感嘆自己不幸戰敗被俘,而今飄浮在浩渺的零丁洋上,深感孤苦零丁。在這一聯(lián)中,“惶恐灘”與“零丁洋”兩個(gè)地名本已對得極工巧,并包蘊著(zhù)自己的危難經(jīng)歷,詩(shī)人又用“說(shuō)”和“嘆”兩個(gè)動(dòng)詞,把與兩個(gè)地名相同的表情詞“惶恐”與“零丁”聯(lián)系在一起,語(yǔ)意雙關(guān)。上句疊用兩個(gè)雙聲連綿詞“惶恐”,下句重復兩個(gè)疊韻連綿詞“零丁”,前后相對,音節回環(huán)往復,詩(shī)的意象、情感、音節和諧契合,真是妙手奪天工的絕對!
前面賞析的蘇軾《八月七日初入贛,過(guò)惶恐灘》,詩(shī)中有“山憶喜歡勞遠夢(mèng),地名惶恐泣孤臣”一聯(lián),巧用地名對仗。文天祥學(xué)習、借鑒了蘇軾的對仗手法,加以創(chuàng )新,可謂青出于藍而勝于藍。
詩(shī)的尾聯(lián),直抒胸臆。汗青,史冊。古代記事用竹簡(jiǎn),制竹簡(jiǎn)時(shí),須先殺青,即用火烤去竹汗(水分),故稱(chēng)汗青。文天祥表明自己為了祖國義無(wú)反顧獻出生命的決心,并堅信自己的一顆丹心將光照史冊,千秋不滅。這兩句詩(shī),意象光華絢爛,大義凜然,飽含人生哲理與崇高氣節,使全篇由悲而壯,由沉郁而激揚,令人讀后熱血沸騰。
文天祥以熱血和生命寫(xiě)成的這首七律《過(guò)零丁洋》,和其五古長(cháng)篇《正氣歌》,感動(dòng)和激勵了后代無(wú)數志士仁人為祖國為民族英勇奮斗,成了整個(gè)中華民族共同的精神瑰寶。
選自中華書(shū)局出版的《陶文鵬說(shuō)宋詩(shī)》
聯(lián)系客服